Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Abschläge sind zu den vertraglich vereinbarten Terminen netto zahlbar.
ES
Las reducciones son válido a la fecha convencional contractualmente.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Termine bieten wir Ihnen in der Zeit zwischen September und Juni an.
DE
Le ofrecemos realizar el curso en diversas fechas de septiembre a junio.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vorsprachen außerhalb eines bestätigten Termins können leider nicht akzeptiert werden.
DE
Lamentablemente no se podrá recibir a solicitantes sin cita confirmada.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ich habe bei einem Invisalign-Provider einen Termin für eine Beratung vereinbart.
ES
He concertado una cita con un Invisalign Provider para solicitar información.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Käufer ist verpflichtet die Zahlung für die gekaufte Ware in dem in der Rechnung genannten Termin zu leisten.
ES
4. El Comprador está obligado a pagar por la mercancía comprada en el plazo indicado en la factura IVA.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Letzter Termin für Ihre Bewerbung ist 20. Mai 2013.
ES
La fecha límite para las solicitudes es el 20 de mayo 2013.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Änderungen der Termine sind nach Bedarf möglich.
DE
Cambios de horarios son posibles de acuerdo a las necesidades.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Messe Team der Naturland Zeichen GmbH plant, koordiniert und regelt alle notwendigen und anstehenden Aufgaben, alle Bestellungen und Termine für Naturland Partner - kostengünstig, zuverlässig, individuell. Besuchen Sie uns auf den folgenden Messen: Naturland auf der BioFach 2013
DE
El equipo de la Naturland Zeichen GmbH planea, coordina y agiliza todos los quehaceres, todos los pedidos y compromisos para los socios de Naturland – de manera económica, confiable e individual.
DE
Sachgebiete:
verlag forstwirtschaft gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Web-IO wird nun ab sofort zu jedem definierten Termin den entsprechenden Ausgang schalten.
DE
A partir de ahora Web-IO conmuta cada salida en el momento especificado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Terminal
|
terminal 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Terminator
|
.
|
Termination
|
terminación 12
.
.
|
von Terminal zu Terminal
|
.
|
virtuelles Terminal
|
.
|
letzter Termin
|
fecha límite 7
.
|
synoptischer Termin
|
.
|
langsames Terminal
|
.
.
|
lokales Terminal
|
.
|
multifunktionales Terminal
|
.
|
EDV-Terminal
|
.
|
intermodales Terminal
|
.
|
Offshore-Terminal
|
.
.
|
digitales Terminal
|
.
.
|
audiographisches Terminal
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Paris-Charles de Gaulle terminal 2D-2F TGV-Bahnhof und Shopping-Bereich zwischen den Terminals D und F von Montag bis Samstag von 08:45 bis 17:00 Uhr
ES
Paris-Charles de Gaulle terminal 2D-2F estación TGV y zona de tiendas entre las terminales D y F, de lunes a sábados de 08:45 H a 17:00 H
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Herstellerspezifische Termination Boards werden an Originalsteuerungen getestet und verfügen über entsprechende Testberichte.
Las placas de terminación específicas del fabricante se prueban en sistemas de control originales. los informes de pruebas correspondientes están disponibles.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Portfolio der HIMA-spezifischen Termination Boards des H-Systems ist vollständig redesignt und erweitert worden.
La gama de placas de terminación específicas para HIMA del sistema H se ha rediseñado por completo y ampliado.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Versorgung der Module erfolgt redundant und abgesichert über das Termination Board.
La fuente de alimentación del módulo es redundante y se protege mediante la placa de terminación.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ganz ohne Werkzeug können Trennbarrieren auf den Termination Boards montiert und selbst während des Betriebs ausgetauscht werden.
En las placas de terminación se pueden instalar barreras con aislamiento sin tener que usar herramientas, que se pueden cambiar incluso en funcionamiento.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Befestigt werden die Termination Boards auf einer 35-mm-DIN-Hutschiene, die horizontal oder vertikal im Schaltschrank montiert ist.
Las placas de terminación están montadas en un carril DIN de 35 mm que se coloca en horizontal o vertical en el armario de control.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Signale aus dem explosionsgefährdeten Bereich werden auf das Termination Board übertragen, das Modul selbst verfügt über keine Anschlussklemmen.
Las señales del área peligrosa se transfieren directamente a la placa de terminación y no hay terminales en el módulo propiamente dicho.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein einkanaliges Termination Board für analoge Ausgänge vervollständigt das Portfolio.
Una placa de terminación de un canal para salida analógicas completa la gama.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die analogen Termination Boards verfügen zusätzlich über HART-Stecker, die auch dann noch leicht zugänglich sind, wenn die Termination Boards bereits eingebaut und verdrahtet sind.
Además, las placas de terminación analógicas tienen un conector HART de fácil acceso, incluso cuando las placas de terminación están instaladas y cableadas.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
HIMA-spezifische Termination Boards für alle Signalarten
Placas de terminación específicas para HIMA para todo tipo de señales
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Flexibilität mit neuen Termination Boards
Mayor flexibilidad con nuevas placas de terminación
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
letzter Termin
fecha límite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Letzter Termin für Ihre Bewerbung ist 20. Mai 2013.
ES
La fecha límite para las solicitudes es el 20 de mayo 2013.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Termin
127 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
a la página 'Nuestro futuro'
DE
Sachgebiete:
verlag oeffentliches politik
Korpustyp:
Webseite
Einschreibung, Termine und Geschäftsbedingungen
DE
Matrícula, calendario y condiciones generales
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Einschreibung, Termine und Geschäftsbedingungen
DE
Matrícula, calendario y condiciones
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Geplante Termine für 2011:
DE
Exposiciones planeadas para el 2011
DE
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Alle Termine von Armin ansehen
ES
Ver solo todas las actuaciones de Armin
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Vereinbaren Sie hier Ihren Termin
DE
Aquí la versión en español
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Termine in Deutschland 2015-2016
Comunidad chemin neuf - Comunidad católica con vocación ecuménica
Sachgebiete:
religion musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Konnektoren und Terminale (Terminals?) Auf Karte anzeigen
ES
Conectores y terminales Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
23 Travelex-Büros in allen Terminals
ES
23 oficinas Travelex en todas las terminale
ES
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Es folgen unzählige Verträge und Foto-Termine.
ES
Empiezan a lloverle contratos y sesiones fotográficas sin parar.
ES
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre Termine auf einer Mapp anzeigen
ES
Visualice en un mapa sus intervenciones
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
einmaliger Termin, täglich, wöchentlich, monatlich oder jährlich.
DE
nombramiento de una sola vez, diaria, semanal, mensual o anual.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vivasalsa.de hat wieder einige interessante Termine aufgenommen.
DE
Vivasalsa.de ha implementado algunos datos interesantes.
DE
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
HIMA-spezifische Termination Boards für alle Signalarten
Placas de terminación específicas para HIMA para todo tipo de señales
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Mehr Flexibilität mit neuen Termination Boards
Mayor flexibilidad con nuevas placas de terminación
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
5 Termine pro Woche insgesamt 100 Unterrichtseinheiten
DE
5 sesiones por semana en total 100 horas lectivas
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
2 Termine pro Woche pro Termin 2 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten oder 1 Termin pro Woche pro Termin 4 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten insgesamt 40 Unterrichtseinheiten
DE
2 sesiones por semana cada sesión consta de 2 unidades lectivas de 45 minutos ó 1 sesión por semana cada sesión consta de 4 unidades lectivas de 45 minutos en total 40 unidades lectivas
DE
Sachgebiete:
schule foto universitaet
Korpustyp:
Webseite
MADRID AIRPORT TERMINAL 1 Autovermietung, Autovermietung MADRID AIRPORT TERMINAL 1, auto mieten in MADRID AIRPORT TERMINAL 1 , mietwagen in MADRID AIRPORT TERMINAL 1 , europcar
ES
Alquiler de coches ASTURIAS AIRPORT, coches de alquiler ASTURIAS AIRPORT, alquilar un coche en ASTURIAS AIRPORT, alquilar vehículo en ASTURIAS AIRPORT
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Zwischen den Terminals verkehren gratis Pendelbusse.
ES
Hay autobuses de conexión gratuitos entre los terminales.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
2 Terminals teilen sich einen RS232-Rechneranschluß
DE
2 terminales se reparten una conexión de ordenador RS232
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel
35 hoteles disponibles en Kitzbühel
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
geboren 13 Wochen vor dem Termin
DE
13 semanas antes del término
DE
Sachgebiete:
verlag psychologie verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
ViaMichelin API kostenlos testen Einen Termin ausmachen
ES
Solicite una demo gratuita de nuestra API
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
5 Termine pro Woche pro Termin 4 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten insgesamt 32 Unterrichtseinheiten
DE
5 clases por semana, de 4 unidades didácticas de 45 minutos c/u 32 unidades didácticas en total
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
2 Termine pro Woche pro Termin 2,5 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten insgesamt 60 Unterrichtseinheiten
DE
2 sesiones por semana 2,5 horas de 45 minutos por sesión total 60 horas académicas
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
1 Termin pro Woche pro Termin 5 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten insgesamt 60 Unterrichtseinheiten
DE
1 sesión por semana 5 horas de 45 minutos por sesión total 60 horas académicas
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
1 Termin pro Woche 120 Minuten pro Termin insgesamt 20 Unterrichtseinheiten pro Kurs
DE
1 clase por semana de 120 minutos 20 unidades didácticas por curso
DE
Sachgebiete:
schule theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fernbusse nach Oslo Bus Terminal Das Bus Terminal ist der zentrale Knotenpunkt für Fernbusse in Oslo.
Hay autobuses a Oslo de larga distancia desde el extranjero y también desde el resto de Noruega.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Sie können Ihre Termine online speichern, teilen und verwalten.
ES
Puede almacenar, compartir y administrar sus calendarios en línea.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Termine für die Beantragung eines Visums werden nicht telefonisch vergeben.
DE
Los turnos para solicitar visa no se dan por teléfono.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kurse für Kunst und Kunsthandwerk · Termine und Preise · Anmeldung
ES
Cursos de arte y taller de artesanias · Calendario y precios · Inscripción
ES
Sachgebiete:
kunst verwaltung musik
Korpustyp:
Webseite
Umsteigen in Antony für die Terminals Ouest und Sud.
ES
Correspondencia en Antony para las terminales Oeste y Sur
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
M·A·C bietet Make-up Termine an allen Countern an.
ES
Te agradecemos tu interés en M·A·C Cosmetics.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Preise und Termine für Deinen Sprachaufenthalt in St. Julian's
Becas y ayudas para estudiar idiomas en el extranjero Becas y ayudas
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Termin und Treffpunkt nach telefonischer Absprache oder per E-Mail
DE
reserva únicamente por teléfono o por correo electrónico
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
AKTUELLE TERMINE Hier finden Sie die aktuellen Kursangebote
NOTICIAS AMBU Lea las últimas noticias de nuestra empresa
Sachgebiete:
informationstechnologie unternehmensstrukturen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel, Wireless LAN im Zimmer
1 botella de agua mineral, Párking/Garaje, LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er umfasst vier Terminals sowie zwei Start- und Landebahnen.
Tiene cuatro terminales y dos pistas.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Es befinden sich zwei Hotels bei den South Terminals.
Existen dos hoteles cerca de los Terminales Sur.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
In den Terminals ist auch eine VIP-Lounge untergebracht.
Existe también una sala VIP en los terminales.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel Wireless LAN im Zimmer
1 Avenue Thiers,06000 Niza LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel, Wireless LAN im Zimmer
Párking/Garaje, LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Parkplatz direkt am Hotel Nutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Párking/Garaje Garaje en el hotel LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Haenam Usuyeung Terminal nach Jeju SeaWorld Express Ferries
Reserva Seaworld Express Ferries fácil y segura
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Release-Termin der zweiten Episode von The Walking Dead:
El segundo episodio de The Walking Dead:
Sachgebiete:
kunst mythologie radio
Korpustyp:
Webseite
Release-Termin der zweiten Episode von The Walking Dead:
Making of de The Walking Dead:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Release-Termin der Beta für den neuen Survival-Modus bestätigt
Blizzard introduce un nuevo mapa y modo de juego en Overwatch
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Webbasierte Terminals und Objekte sind hervorragend für die Informationserfassung geeignet.
Los dispositivos y los objetos conectados son sensores de información fantásticos.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Weiterhin möchten wir Ihnen unsere Schulungsangebote und deren Termine vorstellen.
DE
Además, nos gustaría presentar nuestra formación y seminarios especiales.
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Vereinbaren Sie ganz einfach einen Termin mit Ihrem Peugeot Partner
ES
Probar un Peugeot Para solicitar una tasación
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto ressorts
Korpustyp:
Webseite
Kann ich den Termin für die monatliche Rate verändern?
ES
¿Puedo reestructurar los pagos mensuales?
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
1 oder 2 Termine pro Woche insgesamt 48 Unterrichtseinheiten
DE
1 o 2 sesiones por semana 48 unidades lectivas en total
DE
Sachgebiete:
schule universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Holiday Inn Santiago - Airport Terminal zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir RQ Santiago a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ganz wichtig ist auch, dass Sie zum ersten Termin hingehen.
DE
Para poder asistir a una clase también es muy importante asistir a la primera reunión.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Günstige Preise für die Anmietung in MADRID AIRPORT TERMINAL 1
ES
Un servicio amable en el mostrador del alquiler de coches
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Es ist ein sehr moderner Flughafen mit vier Terminals:
ES
Es un aeropuertol muy moderno con cuatro terminales:
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Der Bahnhof ist 15 Gehminuten vom Terminal entfernt.
La estación de tren se encuentra a 15 minutos a pie.
Sachgebiete:
e-commerce raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Zur Beantragung eines Visums benötigen Sie einen Termin.
DE
En este caso el visado expedido por la Embajada es un visado nacional alemán.
DE
Sachgebiete:
universitaet handel media
Korpustyp:
Webseite
Inzwischen arbeiten übrigens ganze Terminals ausschließlich mit unseren Feeder Servern.
DE
A propósito, en el entretanto operan terminales enteros exclusivamente con nuestras Feeder Server.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit nautik bahn
Korpustyp:
Webseite
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Gratis en HRSGaraje en el hotelLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Gratis bei HRSWelcome DrinkNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im Hotel
27 hoteles disponibles en Nottingham
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir beraten Sie gern auch im Rahmen eines persönlichen Termins.
DE
Estaremos encantados de asesorarle, también en una reunión personal.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Termine und Fristen findet man unter der Rubrik Outgoings.
DE
Más información para los estudiantes extranjeros se puede encontrar aquí .
DE
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ein kostenfreies ADSL-Terminal ist im Erdgeschoss vorhanden.
ES
Hay una conexión ADSL gratuita en la planta baja.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zwei weitere Termine im ZSW-Language Center werden folgen.
DE
A este encuentro en el ZSW-Language Center le siguen dos más.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
- Sixt Express-Karte oder Kreditkarte in den Terminal schieben.
ES
Meter la tarjeta Sixt Express o bien la de crédito en la máquina.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
- das Terminal erkennt Ihre Karte und zeigt Ihnen Ihre Reservierung.
ES
La máquina reconoce su tarjeta, le enseñara su reserva.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Internet-Terminal. Dieses Haus in Hamburg bietet 5 Tagungsräume.
Este establecimiento situado en Hamburgo cuenta con 5 salas de reuniones.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Der Zeuge erschien auch zum dritten Termin nicht vor Gericht. Der nächste Termin wurde auf den 8. März festgesetzt.
Por tercera vez, el testigo no compareció, así que se dictó un nuevo aplazamiento hasta el 8 de marzo.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1-2 Termine pro Woche pro Termin 2 oder 4 Unterrichtseinheiten à 45 Minuten insgesamt 56 Unterrichtseinheiten
DE
1 ó 2 sesiones por semana 2 ó 4 horas lectivas por sesión de 45 minutos en total 56 horas lectivas
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die analogen Termination Boards verfügen zusätzlich über HART-Stecker, die auch dann noch leicht zugänglich sind, wenn die Termination Boards bereits eingebaut und verdrahtet sind.
Además, las placas de terminación analógicas tienen un conector HART de fácil acceso, incluso cuando las placas de terminación están instaladas y cableadas.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Bis sechs Wochen vor dem Termin können Sie kostenlos von Ihrer Buchung zurücktreten.
DE
En caso de cancelación con hasta de 6 semanas de antelación, dicho depósito es recuperable en su totalidad.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Geben Sie Ihre Kontakte, Termine, Dateien usw. einfach anderen Personen zum Lesen oder Bearbeiten frei.
DE
Desembargar sus direcciones, términos, documentos etc. por otras personas para leer o escribir.
DE
Sachgebiete:
verlag typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Wir sind bereit, das Angebot für jeden Typ der Niederspannungsanlage im kurzen Termin auszuarbeiten.
ES
Estamos preparados para confeccionar en un tiempo breve una oferta para cualquier tipo de producción de distribuidores de baja tensión.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
EASYLABEL Platinum, Multi-User and Terminal Server Versionen benötigen die Microsoft .NET Framework Version 2,0.
DE
Se requiere Microsoft .NET framework 2.0 para los usuarios de las versiones Platinum y multiusuario.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Handhabungsmodule werden direkt am Terminal der Verpackungsmaschine bedient oder bei Bedarf mit einer eigenen Steuerung ausgestattet.
Para la zona de carga ofrecemos diversos módulos de manipulación que pueden ser equipados con una variedad de robots y pinzas, en función de sus necesidades.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Buchen Sie Ihren Europcar Mietwagen in FRANKFURT FLUGHAFEN TERMINAL 2 online und sparen Sie.
ES
Reserve online su alquiler de coche en MALLORCA AEROPUERTO *RY* con Europcar y ahorre dinero.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie heraus, wo Sie Ihren Europcar Mietwagen in FRANKFURT FLUGHAFEN TERMINAL 2 abholen können
ES
Consulte dónde recoger su coche de alquiler en MALLORCA AEROPUERTO *RY* con Europcar
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Warum Europcar für Buchungen ab FRANKFURT FLUGHAFEN TERMINAL 2? Freundlicher Service am Counter
ES
¿Por qué elegir Europcar para su Alquiler de coches en MALLORCA AEROPUERTO *RY*?
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
An unserem Internet-Terminal können Sie zu günstigen Tarifen surfen und E-Mails checken.
DE
Navegue por internet en uno de nuestros terminales y revise su correo electrónico, todo a un precio muy económico.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Termine für die Beantragung eines Visums zu Privatreisen werden nicht telefonisch vergeben.
DE
Los turnos para solicitar visa no se dan por teléfono.
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bitte nutzen Sie folgenden Link, um für sich oder Ihren Gast einen Termin online zu vereinbaren.
DE
Por favor, use el siguiente link para acordar un turno para ud. o para su invitado(a):
DE
Sachgebiete:
schule verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Olivetti bietet Lösungen, die alle Anforderungen bezüglich der Verwaltung der mobilen Terminals eines Unternehmens abdecken:
ES
Permite la implantación de políticas corporativas en la gestión de los dispositivos móviles y sus aplicaciones.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Hierüber wird der Karteninhaber über das Terminal, an dem die Karte eingesetzt wird, unterrichtet.
ES
De esta forma se garantiza que sólo el Titular genuino dueño de la tarjeta podrá operar con ella.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Termine ab dem 01.08.2013 für die Beantragung eines Visums werden ab sofort nicht mehr telefonisch vergeben.
DE
Con efecto inmediato los turnos a partir del 1 de agosto de 2013 para solicitar visa ya no se podrán hacer por teléfono.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Bitte nutzen Sie folgenden Link, um für sich oder Ihren Gast einen Termin zu vereinbaren:
DE
Por favor, use el siguiente link para acordar un turno para ud. o para su invitado(a):
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Jeder Antragsteller muss vorher einen Termin vereinbaren und persönlich in der Botschaft vorsprechen.
DE
Todo solicitante tiene el deber de reservar previamente un turno y presentarse personalmente en la Embajada.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie die onOffice smart Terminverwaltung außerdem auch für alle anstehenden Termine in Ihrem Unternehmen.
ES
Además, utilice también el gestor de la agenda de onOffice smart para todas las tareas pendientes de su empresa.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Inhalte der Website verteilen sich unter anderem auf den Seiten Babysitter, Diverses und Termine.
ES
El contenido de la página web se encuentra distribuido en las páginas Inicio, Radio Online y Programación, entre otras.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Neben Mexiko-Stadt werden Termine in den Bundesstaaten Puebla und Oaxaca auf dem Programm stehen.
DE
Además de visitar la Ciudad de México, en el programa están incluidas visitas a los estados de Puebla y Oaxaca.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Seit Oktober 2014 muss für Visumanträge zuvor im Terminportal der Botschaft ein Termin vereinbart werden.
DE
Desde octubre 2014 las visas se podrán solicitar únicamente con un turno concertado previamente en nuestra página web.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Seit Oktober 2014 muss für Visumanträge zuvor im Terminportal der Botschaft ein Termin vereinbart werden.
DE
Desde octubre 2014 las visas se podrán solicitar únicamente con un turno solicitado previamente en esta página.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Neben Gesprächen in Mexiko-Stadt stehen Termine in den Bundesstaaten Puebla und Oaxaca auf ihrem Programm.
DE
Además de las conversaciones en la ciudad de México, el programa incluye distintas reuniones en los estados de Puebla y Oaxaca.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Umsteigen in Pont de Rungis-Aéroport d'Orly, dann Pendelverkehr bis zu den Terminals Sud und Ouest.
ES
Correspondencia en Pont de Rungis-aéroport d'Orly, más autobús para las terminales Sur y Oeste
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über einen Shuttleservice zum Flughafen, und der City Terminal des Flughafens b..
ES
El hotel ofrece un servicio de transporte al aeropuerto y se encuentra frente al servicio d..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es gibt keine direkte Zugverbindung zum Terminal. Der nächste Bahnhof ist Cork City.
ES
La estación de trenes más cercana se encuentra en el centro de Cork.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Liebe Patientin, lieber Patient, in Kürze haben Sie einen ersten Termin in unserer Ambulanz.
DE
Pronto tendrá su primera visita en nuestro ambulatorio.
DE
Sachgebiete:
film psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Wie erfahren Sie die freien Termine der gewünschten Ferienhäuser oder Ferienwohnungen?
DE
Cómo saber si el objeto seleccionado esta libre?
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Für welchen Termin (WS bzw. SS und Jahr) gilt Ihre geplante Bewerbung?
¿Para qué semestre (invierno/verano y año) desea presentar su candidatura?
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite