Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In diesem düsteren und blutigen Thriller spielt Adam Levine einen unheimlichen Stalker.
ES
Adam Levine interpreta al siniestro acosador en este oscuro y sangriento thriller.
ES
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Es ist der Schauplatz diverser Thriller und Spionageromane, von James Bonds „Octopussy“ bis „Der Spion, der aus der Kälte kam“ von John le Carré:
DE
Escenario de varios thrillers y novelas de espionaje, desde "Octopussy" con James Bond, hasta "El espía que surgió del frío" de John le Carré:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Vor dem Hintergrund des Klimawandels entfacht sich hier ein effektvoll inszenierter Thriller, der zwar nicht umhin kommt, die üblichen Genremuster zu bedienen, dennoch aber die persönliche Entwicklung seines Hauptprotagonisten spannend erzählt.
DE
Con el cambio climático como trasfondo, se desarrolla aquí un thriller espectacular que aunque no prescinde de los recursos clásicos del género, relata de manera apasionante la transformación personal de su protagonista.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei Action-Aufnahmen für seinen neuesten Thriller „Unknown Identity“, der in Berlin spielt und im März in die deutschen Kinos kommt, tauchte der bekannte Schauspieler in den Filmstudios Babelsberg ab – in 500.000 Litern Wasser.
DE
durante el rodaje de su nueva película de suspense “Unknown Identity” (“Sin identidad”), que comienza a exhibirse en Alemania en marzo y cuya trama se desarrolla en Berlín, Neeson debió sumergirse en 500.000 litros de agua… en los estudios cinematográficos Babelsberg.
DE
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Thriller"
14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Clandestinos, einen Action-Thriller über jugendliche Revolutionäre in Batistas Havanna.
DE
Clandestinos, un filme de acción sobre jóvenes revolucionarios en La Habana de Batista.
DE
Sachgebiete:
film kunst literatur
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie von Blurb-Autoren erstellte Krimis, Thriller und Mystery Bücher.
Encuentre libros de misterio y policíacos publicados en la librería Blurb.
Sachgebiete:
verlag theater soziologie
Korpustyp:
Webseite
Die Mischung zwischen "Mystery-Thriller" und der Romanze zwischen Noa und David ist hier wirklich gut gelungen.
DE
La mezcla entre el misterio y el romance entre Noa y David está aquí especialmente bien conseguida.
DE
Sachgebiete:
verlag film literatur
Korpustyp:
Webseite
Auf anderen Pinnwänden wie z.B. Kinderbücher oder Thriller & Krimis pinnen wir empfehlenswerte eBooks und versuchen so, potenzielle Leser auf Pinterest ansprechen zu können.
ES
En otros tablones de anuncios, tales como por ejemplo, eBooks para niños, publicamos recomendables libros electrónicos e intentamos así atraer a potenciales lectores en Pinterest.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
1966 markierte die Ankunft von Howard Hughes, der abgeschlossen von der Außenwelt im Desert Inn lebte (wir empfehlen dazu die Lektüre des hervorragenden Romans Ein amerikanischer Thriller von James Ellroy), einen neuen Wendepunkt in der Geschichte der Stadt.
ES
En 1966, la llegada del multimillonario Howard Hughes, que vivió recluido en el Desert Inn (para más información no deje de leer el excelente American Tabloid de James Ellroy), marcó un antes y un después en la historia de la ciudad.
ES
Sachgebiete:
verlag theater politik
Korpustyp:
Webseite