linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 59 de 31 com 13 nl 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 32 tourismus 26 jagd 24 radio 17 internet 15 unterhaltungselektronik 13 astrologie 12 e-commerce 11 landwirtschaft 11 media 11 foto 10 handel 9 politik 9 musik 8 vogelkunde 7 weltinstitutionen 7 informatik 6 kunst 6 oekologie 6 verkehr-kommunikation 6 transaktionsprozesse 5 gartenbau 4 mathematik 4 mode-lifestyle 4 religion 4 universitaet 4 film 3 finanzen 3 luftfahrt 3 medizin 3 oekonomie 3 pharmazie 3 zoologie 3 flaechennutzung 2 geografie 2 immobilien 2 mythologie 2 theater 2 architektur 1 archäologie 1 auto 1 biologie 1 chemie 1 controlling 1 forstwirtschaft 1 meteo 1 militaer 1 psychologie 1 schule 1 transport-verkehr 1 typografie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Tier animal 20.137
. criatura 46 . . . .
[Weiteres]
Tier bicho 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tier . .

Verwendungsbeispiele

Tier animal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Doch gerade diese wirbellosen Tiere sind die Nahrung der Braunkehlchen. DE
Justamente estos animales sirven de alimento al pajarito Saxicola rubetra. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Puzzle mit Geräuschen von Wildtieren, die ertönen, wenn jedes Tier richtig eingesteckt wurde. ES
Puzzle con sonidos de animales salvajes, que suenan colocando cada animal en su lugar. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Tiere animales 10.686
preisgekröntes Tier .
reinrassiges Tier .
Domestiziertes Tier .
wechselwarmes Tier .
homöothermes Tier . . .
transgenes Tier .
seuchenverdächtiges Tier .
verletztes Tier .
einmägiges Tier .
hohes Tier .
einheimisches Tier .
ausgemerztes Tier . . . . .
auszumerzendes Tier . . . . .
gemerztes Tier . . . . .
ausgestopftes Tier .
eingeschriebenes Tier . . .
säugendes Tier .
tragendes Tier . .
trächtiges Tier . .
gestresste Tiere .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tier

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Beschlagnahme der Tiere: ES
El juego para el gato: ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Tiere und Forschung bei Novartis ES
Oportunidades en investigación y desarrollo ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Arzneimittelforschung und Tiere bei Novartis ES
Innovación en Novartis Innovación y profesionales sanitarios ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
für alle wirbellosen Tiere geeignet DE
adecuado para todos los invertebrados DE
Sachgebiete: oekologie tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
hotel bar klimaanlage tiere erlaubt >
donde dormir aire acondicionado >
Sachgebiete: verlag kunst transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
villa bar klimaanlage tiere erlaubt
villa spa y centro de bienestar
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Spaziergang durch die Tier- und Pflanzenwelt Brandenburgs DE
Un paseo por la fauna y flora de Brandemburgo DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Ein- und Ausfuhr exotischer Tier- und Pflanzenarten DE
Se encuentra aquí Información referente a la Fauna y Flora silvestre protegidas DE
Sachgebiete: flaechennutzung handel jagd    Korpustyp: Webseite
Es gibt nur noch 485 dieser Tiere. DE
Solo quedan 485 representantes de esta especie. DE
Sachgebiete: mathematik vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Wie leben und sterben Bio-Tiere wirklich? DE
¿Cómo vive en realidad un cerdo ecológico? DE
Sachgebiete: astrologie landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Bullen sind stärker bemuskelt als weibliche Tiere. DE
Los toros son más musculosos que las hembras. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
zuständig für weibliche Tiere: Herr Eschment, Tel: DE
responsable por novillas es el Señor Eschment, Tel: DE
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
3900 v. Chr. Einfache Tier- und Bauerngemeinschaften ES
3900 aC Sociedad básica basada en la agricultura y la ganadería ES
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tier-Steckpuzzle aus Holz AUF LAGER ES
Ardilla de peluche con sonidos EN STOCK ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tier-Figuren mit Stempel AUF LAGER ES
Maletín de mini sellos para estampar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Die richtige Behandlung für kranke Tiere finden.
En el hospital en la piel de un enfermo.
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite
In der Unterkunft sind Tiere erlaubt. ES
Se han valorado varios aspectos de este alojamiento: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Die neuesten Bilder aus der Sektion Tiere ES
Nuevas fotos de la sección Experimentos ES
Sachgebiete: foto media internet    Korpustyp: Webseite
Die Entscheidung, das Tier zu kastrieren ES
La decisión de esterilizar/castrar ES
Sachgebiete: psychologie astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Das Training betrifft nur die jüngeren Tiere. ES
El entrenamiento es para los más jóvenes. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus politik    Korpustyp: Webseite
ferienwohnung tiere erlaubt zimmer für behinderte
apartamentos vacaciones habitaciones para discapacitados
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen eine Übernachtung des Tieres in einer mitgebrachten Hundebox. DE
Los propietarios firmarán una declaración de compromiso y recomendamos que el perro duerma en su propia caja de viaje. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
desktop tiere 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
angry birds gratis 7 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
tier spiele kostenlos 17 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
como diseñar mi casa en 3d 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
tier simulation 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype poligamia 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
In diesem Apartment sind leider keine Tiere erlaubt. ES
En este apartamento, por desgracia, no se permiten mascotas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Tiere sind leider nicht erlaubt in diesem Arpartment. ES
Las mascotas son lamentablemente no permitida en este Algarve occidental. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
Pou – ein beliebtes Spiel, um für das Tier zu kümmern.
Pou – un popular juego de cuidar a la mascota.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tier-Figuren mit Stempel AUF LAGER 1,70 € comprar ES
Cajita de sellos para estampar con tinta EN STOCK ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Die Besucher können die Tiere von hohen Stegen aus beobachten. ES
Los visitantes pueden observarlos desde las pasarelas construidas por encima del parque. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Die männlichen Tiere werden zu marktfertigen Produkten verarbeitet. DE
Los machos son procesados como productos listos para el mercado. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie foto    Korpustyp: Webseite
Erleben Sie unberührte Strände und eine einzigartige Tier- und Pflanzenwelt. ES
Así que tendrá que conformarse con sus playas vírgenes y con su flora y fauna únicas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Tiere sind kräftig und verursachen jede Menge Schaden.
Cada uno posee sus puntos fuertes y débiles.
Sachgebiete: verlag foto media    Korpustyp: Webseite
minecraft download tiere 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xfire version 1.3 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
South End ist bekannt für gepflegte Anwohner, Tiere und Grünflächen.
South End es conocido por sus residentes con estilo, sus perros bien peinados y sus espacios verdes.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Sammy unser Liebling" bei Tier des Monats (April) DE
"Sammy unser Liebling" a la Pet del mes (Abril) DE
Sachgebiete: radio foto media    Korpustyp: Webseite
Die Gesamtpopulation wird mittlerweile auf unter 1.000 Tiere geschätzt. DE
Se estima que ahora la población población comprende menos de 1.000 ejemplares. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Wasser ist lebenswichtig für Menschen, Tiere und Pflanzen. DE
protección activa de clima, suelo y aguas. DE
Sachgebiete: geografie oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Bernard bewahrt die Tiere in Becken in seinem Restaurant auf. ES
Bernard por su parte las conserva en los viveros de su restaurante. ES
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Die Zahl der Tiere nimmt immer mehr ab. NL
su número es cada vez más pequeño. NL
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
hotel bar fitnessstudio tiere erlaubt zimmer für behinderte >
donde dormir gimnasio internet/wifi >
Sachgebiete: kunst tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Stickstoff wird in Fertigungsanlagen von Tier-1- und Tier-2-Lieferanten in Kombination mit anderen Schweißgasen verwendet, um Fahrzeugteile, Rahmen, Schalldämpfer und andere Teile herzustellen. ES
Los centros de montaje, niveles 1 y 2, usan el nitrógeno en combinación con otros gases de soldadura para soldar piezas de automóviles, bastidores, silenciosos y otros componentes debido a su capacidad para brindar la atmósfera necesaria para producir soldaduras adecuadas para todo tipo de materiales. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
In Argentinien erhalten Sie diese Bescheinigung von der Tier- und Pflanzenschutzbehörde SENASA. DE
Éste es emitido en la Argentina por el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria - SENASA. DE
Sachgebiete: e-commerce politik jagd    Korpustyp: Webseite
Zusätzlich müssen für das Tier weitere Belegdokumente, wie z.B. der Impfausweis mitzuführen. DE
Asimismo, deberá disponer de otra documentación como, por ejemplo, el certificado de vacunación. DE
Sachgebiete: e-commerce politik jagd    Korpustyp: Webseite
Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie Ihr Tier für die erste Einreise vorbereiten. DE
Por favor, tenga en cuenta esta fecha cuando vaya a preparar a su mascota para el primer ingreso. DE
Sachgebiete: e-commerce politik jagd    Korpustyp: Webseite
Kannst Du mehr über den sagenumwobenen dunklen Minotaurus herausfinden, um die magischen Tiere zu retten? ES
Viaja para descubrir más sobre el minotauro oscuro que amenaza al mundo mágico. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kraft, Lebensfreude, Vitalität – ein funktionierendes Immunsystem ist der Schlüssel dazu. Beim Menschen ebenso wie beim Tier. ES
Un funcionamiento adecuado del sistema inmunológico juega un papel clave en la fortaleza de su perro, la esperanza de vida y vitalidad, igual que en los seres humanos. ES
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
android gratis tier spiele 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
3d 371 diseño muebles y cocinas 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
tier simulator spiele kostenlos 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
multi skype launcher gratis descargar 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
minecraft mit tiere spielen 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xfire 1.55 jugar voz 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Im Süden findet man eine Tier- und Pflanzenwelt, die an Malaysia und Indonesien erinnert. ES
En el sur, la fauna y la flora son muy parecidas a las que se encuentran Indonesia o Malasia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In den Terrarien und Aquarien des Hauses leben insgesamt über 9.000 Tiere in fast 800 Arten. DE
Un total de 9000 ejemplares de casi 800 especies habitan en los terrarios y acuarios. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Weltweit gibt es 41 Mio. Fleckvieh-Tiere. Fleckvieh ist die zweitgrößte Rinderrasse der Welt. DE
La población mundial de Fleckvieh comprende 41 miliones de ejemplares, siendo así la segunda raza en cantidad del mundo. DE
Sachgebiete: mathematik jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Es geht um unser aller Überleben, also Mensch, Tier, Pflanzen, Wasser – kurz gesagt: DE
Se trata de nuestra supervivencia, Así que el hombre, Nivel, Plantas, Agua – En breve: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die auf verschiedenen Ebenen sitzenden Tiere, deren Mähne kaum angedeutet ist, vermitteln einen Eindruck verhaltener Kraft.
Sentados a diferentes alturas, estas fieras de cuerpos esbeltos y melenas apenas esbozadas transmiten una impresión de fuerza contenida.
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Rund um die Unterkunft lädt der Park mit seiner Tier- und Pflanze.. ES
El establecimiento está rodeado de naturaleza y fauna y se puede pasear por .. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rund um die Unterkunft lädt der Park mit seiner Tier- und Pflanzenwelt zu langen Spaziergängen ein. ES
El establecimiento está rodeado de naturaleza y fauna y se puede pasear por el parque. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die jagdtauglichen Tiere der Rasse Deutsch-Langhaar sind eng mit seiner Leidenschaft verbunden.
Sus perros alemanes de pelo largo son tan importantes para el como su pasión por la caza.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
In Garfield's Pet Hospital führt man eine Tierklinik und behandelt kranke Tiere.
Hospital Patient Simulator recrea la vida de un enfermo en la habitación de un hospital.
Sachgebiete: foto media informatik    Korpustyp: Webseite
denn der wie Mensch allerlei lebendige Tiere nennen würde, so sollten sie heißen. DE
El hombre les puso nombre a todos los seres vivos, y con ese nombre se les conoce. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Das Programm ist in drei Tiers unterteilt: Platinum, Gold und Silber. ES
El Programa consta de los niveles Platinum, Gold, Silver y Bronze. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Die Tränken im Stall müssen für alle Tiere leicht zugänglich sein. ES
No todos los productos DeLaval están disponibles en todos los países. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse militaer landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Das Futter sollte immer wenn die Tiere fressen möchten zur Verfügung stehen. ES
El alimento debería estar disponible siempre que quieran comer. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Natürlich bietet dir unser Online Shop für Tiere auch eine große Auswahl an Futter- und Wassernäpfen.
Lógicamente, también nuestra tienda de mascotas online te ofrece una amplia gama de comederos y bebederos para perros.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die madagassische Tier- und Pflanzenwelt wird in nahezu 50 Nationalparks und mehr als 150 Schutzgebieten geschützt.
La fauna y flora malgache es especialmente conservada en el interior de cerca de 50 parques nacionales y más de 150 áreas protegidas.
Sachgebiete: musik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
www.medioambiente.gov.do – Spanisch, Informationen über Nationalparks und wissenschaftliche Reservate, die Tier- und Pflanzenwelt. ES
www.medioambiente.gov.do – Información sobre los parques nacionales y las reservas científicas, la flora y la fauna. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Ein Meerwasseraquarium ist ein Lebensraum für Fische, vielfältige wirbellose Tiere und prachtvolle Zieralgen. DE
Un acuario de agua salada es un hábitat para peces, variados invertebrados y vistosas algas ornamentales. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
83 Prozent wollen den Wald als „unersetzbaren Lebensraum“ für die Tier- und Pflanzenwelt erhalten wissen. DE
El 83 por ciento quiere que el bosque sea conservado como “hábitat esencial” para la fauna y flora. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie jagd    Korpustyp: Webseite
Unter den arktischen Bedingungen können nur die widerstandsfähigsten Pflanzen und Tiere überleben. DE
Sólo las plantas más resistentes pueden sobrevivir bajo las condiciones árticas. DE
Sachgebiete: vogelkunde archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Hier die aktuellen Teilnehmer zur aktuellen Wahl zum Tier des Monats. DE
Aquí están los actuales participantes de la elección actual como Pet del mes. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Durch unseren Beitrag zur Ernährungswissenschaft können Millionen von Tiere weltweit ihr volles Potenzial entwickeln. ES
Nuestra contribución a la ciencia nutricional ha ayudado a millones de mascotas a sacar lo mejor de sí. ES
Sachgebiete: finanzen jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
In der Sektion Tier und Mensch im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie ES
En la sección Atardeceres & Amaneceres en el canal Naturaleza ES
Sachgebiete: foto media internet    Korpustyp: Webseite
In der Sektion Tiere, Tierbilder, Tierfotografie im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie ES
En la sección 10-F.J. Pineda en el canal Especial ES
Sachgebiete: foto media internet    Korpustyp: Webseite
Kulturelle Überzeugungen wie Schamanismus helfen den Regenwald und seine Tiere zu schützen, belegen Wissenschaftler
Las creencias culturales indígenas, como el chamanismo, ayudan a preservar las selvas y su fauna.
Sachgebiete: media mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
Die Tiere werden nur in Zeiten der Not oder wenn sie alt sind geschlachtet. DE
Solamente sacrifican renos en caso de que sean muy viejos o en épocas desesperadas. DE
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Entdecken Sie auf den zahlreichen Wanderwegen die atemberaubende Tier- und Pflanzenwelt des Nationalparks. ES
Los senderistas más contemplativos apreciarán sobre todo la fauna y la flora, que es también de lo más espectacular. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Gestalte und dekoriere in diesem Gegen-die-Zeit-Spiel eine Ranch und pflege exotische Tiere. ES
Diseña y decora tu rancho en este exótico desafío de Gestión del Tiempo. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Das Gebiet ist wegen seiner Torfmoore und wegen der seltenen Tier- und Pflanzenarten auch wissenschaftlich interessant. ES
Sus numerosas turberas y su fauna y su flora particulares hacen del paraje en general un lugar muy interesante para los científicos. ES
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Durch die isolierte Lage besitzt der Park eine erstaunliche Tier- und Pflanzenwelt, .. ES
Gracias a su aislamiento posee una fauna y una flora sorprendentes, que po.. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Tiere, die bei einem Kombiticket für Flug und Zug mitreisen dürfen:
Las mascotas siguientes se aceptan en los viajes combinados “avión + tren”:
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Hier handelt es sich um eine unberührte Umgebung voller Wälder, Pflanzen und Tiere.
En un ambiente incontaminado con abundantes bosques con destacada flora y fauna.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Parodontale Abszessbildung und Bakteriämie (Bakterien im Blut) sind die Folge unbehandelter Parodontalerkrankungen. Die Infektion kann sich auf Herz, Leber oder Nieren ausbreiten, sodass die Tiere ernsthaft krank werden, sodass die Tiere ernsthaft krank werden. ES
El resultado de una enfermedad periodontal sin tratar pueden ser abscesos periodontales y bacteriemia (bacterias en la sangre), que pueden provocar la difusión de la infección hacia el corazón, el hígado o los riñones, y después desembocar en una enfermedad grave. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Sicherzustellen, dass Ihr Tier komfortabel und sicher während einer Reise ist, ist sehr wichtig, deswegen wurden diese Trenngitter so entworfen, dass sie die maximale Protektion für Sie und Ihr Tier bieten. ES
Asegurándose de que su mascota está cómoda y asegurada en un viaje largo es importante, por eso ofrecemos una variedad de accesorios para coche Daewoo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wer den Turuépano Nationalpark besucht, bekommt schon einmal einen Vorgeschmack auf das Orinocodelta mit seinem unvergleichlichen Tier- und Pflanzenreichtum. DE
Quien visita el Parque Nacional Turuépano obtiene una impresión del Delta Orinoco con sus riquezas únicas en fauna y flora. DE
Sachgebiete: verlag tourismus meteo    Korpustyp: Webseite
Der Tier- und Pflanzenreichtum der Mangrovenwälder ist bedroht, wenn ihr Süßwasser durch den Eintritt des Meeres versalzt (Foto: Lenín Corrales). DE
la biodiversidad de la flora y fauna de los manglares se ve amenazada debido al agua salada que contamina el agua dulce debido a la invasión del mar (foto Lenín Corrales). DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
BELCANDO® -Tabs ergänzen die Versorgung Ihres Tieres sinnvoll mit Nährstoffen, die für ihre unterstützende Wirkung bei Ernährungsproblemen bekannt sind. ES
Los productos BELCANDO® suplementan la dieta de su mascota con nutrientes conocidos por su apoyo para solucionar problemas alimenticios. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
http://big-farm.browsergames.de/Werde zum erfolgreichen Farmer, züchte Tiere, pflanze Gemüse an und hole die Früchte deiner Ernte ein. ES
http://big-farm.browsergames.es/Conviértete en un granjero y prepara tus tierras para las mejores cosechas que se hayan visto. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Brasilien bezaubert durch eine üppige Natur, eine einzigartige Tier- und Pflanzenwelt (in der 20% der weltweit bekannten Arten leben). ES
cultura, deporte, naturalez…Esta última, extrema en Brasil, engloba una fauna y una flora extraordinarias, con el 20% de las especies conocidas de todo el planeta. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Rund 360 dieser Ponys leben heute in dem westfälischen Schutzgebiet. Außerhalb dieser „Wildbahn“ gibt es heute bundesweit etwa 125 Tiere. DE
Alrededor de 360 de los ponis viven en un campo protegido de Dülmen en estado semisalvaje. DE
Sachgebiete: mathematik vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
dort schürzte er seine Kleider und trat in das Wasser, worauf ihm alle die Tiere folgten und hineinstürzend ertranken.
La multitud le siguió, se cayó en el r¡o y se ahogó.
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Hochverfügbares Vitamine E wirkt zusammen mit Vitamin C und pflanzlichen Gerbstoffen antioxidativ und reduzieren so die Stressbelastung des Tieres. DE
Gracias a la alta disponibilidad de Vitamina E, C y taninos con efecto antioxidante, el producto consigue minimizar el posible estrés. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn niemand zuvor die Tiere gestört hat, können Sie von dem Steg aus Vögel und Nagetiere beobachten. ES
Si es el primero en llegar al pontón pillará desprevenidos a las aves y roedores lacustres. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Blicke hinter die Kulissen von der Serie „Binny und der Geist“ und erfahre mehr über die Tiere am Set. ES
¡Descubre los juegos más populares! los juegos más jugados con toda la magia Disney. ES
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
Mangroven, Buschland und Lagunen sind ein Lebensraum für viele, teils vom Aussterben bedrohte Tiere, deren Vermehrung streng überwacht wird. ES
Manglares, sabana y lagunas albergan varias especies en peligro de extinción y otras cuya reproducción está muy vigilada. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Kannst Du herausfinden, wer die magischen Tiere gestohlen hat und dabei das Geheimnis des dunklen Minotaurus enthüllen? ES
¡Los mágicos dragones de Liong has sido robados y debes rescuperarlos! ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Tiers geben Auskunft über das technische Know-how, die Vertriebsmöglichkeiten, die erzielte Kundenzufriedenheit und die betrieblichen Investitionen des Unternehmens. ES
Los distintos niveles reflejan la cualificación técnica, la capacitación en ventas, la satisfacción de los clientes y la inversión en el negocio. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Eine unglaublich vielfältige Tier- und Pflanzenwelt, außergewöhnliche Naturlandschaften und endlose Weite machen den Ruf von Australien aus.
La increíble diversidad de la fauna y la flora, los parajes naturales de excepción y los grandes espacios han conformado la reputación de Australia.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
So wird ein Gartenteich zum attraktiven Blickpunkt in Ihrem Garten und zum wertvollen Biotop für Pflanzen und Tiere. DE
Así, el estanque se convierte en un interesante centro de atracción de su jardín y en un biotopo valioso para plantas y peces. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
Diese Viren und Bakterien werden von infizierten Hunden über eine Tröpfcheninfektion durch Niesen oder Husten auf gesunde Tiere übertragen. ES
Tanto los virus como las bacterias se diseminan por el aire cuando los perros infectados estornudan o tosen. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin finanzen    Korpustyp: Webseite
Clostridienimpfstoffe sind in verschiedenen Kombinationen verfügbar und tragen zum Schutz der Tiere gegen diese tödliche Infektionskrankheit bei. ES
Existen diversas combinaciones de vacunas contra clostridios que ayudan a proteger al ganado bovino contra estas bacterias mortales. ES
Sachgebiete: pharmazie finanzen biologie    Korpustyp: Webseite