Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Doch gerade diese wirbellosen Tiere sind die Nahrung der Braunkehlchen.
DE
Justamente estos animales sirven de alimento al pajarito Saxicola rubetra.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Puzzle mit Geräuschen von Wildtieren, die ertönen, wenn jedes Tier richtig eingesteckt wurde.
ES
Puzzle con sonidos de animales salvajes, que suenan colocando cada animal en su lugar.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Obwohl sie dabei einen dreist wirkenden Eindruck machen, handelt es sich dennoch um äußerst furchtsame Tiere.
ES
Aunque parecen no tener miedo a la cámara e incluso un poco descarados, son criaturas tímidas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das 12°C kalte, aus einem Brunnen stammende Wasser hemmt den Stoffwechsel der Tiere, so dass er sie das ganze Jahr über in der Küche verarbeiten kann.
ES
Un agua a 12 grados extraída de un pozo inhibe el metabolismo del bicho, lo cual le permite tenerlo en la carta durante todo el año.
ES
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Tiere
|
animales 10.686
|
preisgekröntes Tier
|
.
|
reinrassiges Tier
|
.
|
Domestiziertes Tier
|
.
|
wechselwarmes Tier
|
.
|
homöothermes Tier
|
.
.
.
|
transgenes Tier
|
.
|
seuchenverdächtiges Tier
|
.
|
verletztes Tier
|
.
|
einmägiges Tier
|
.
|
hohes Tier
|
.
|
einheimisches Tier
|
.
|
ausgemerztes Tier
|
.
.
.
.
.
|
auszumerzendes Tier
|
.
.
.
.
.
|
gemerztes Tier
|
.
.
.
.
.
|
ausgestopftes Tier
|
.
|
eingeschriebenes Tier
|
.
.
.
|
säugendes Tier
|
.
|
tragendes Tier
|
.
.
|
trächtiges Tier
|
.
.
|
gestresste Tiere
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ständig klopfen neue Tiere an und bitten um Aufnahme.
DE
Constantemente hay más animales que están pidiendo ser acogidos.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Doch gerade diese wirbellosen Tiere sind die Nahrung der Braunkehlchen.
DE
Justamente estos animales sirven de alimento al pajarito Saxicola rubetra.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Tier
70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Beschlagnahme der Tiere:
ES
El juego para el gato:
ES
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Tiere und Forschung bei Novartis
ES
Oportunidades en investigación y desarrollo
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Arzneimittelforschung und Tiere bei Novartis
ES
Innovación en Novartis Innovación y profesionales sanitarios
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
für alle wirbellosen Tiere geeignet
DE
adecuado para todos los invertebrados
DE
Sachgebiete:
oekologie tourismus gartenbau
Korpustyp:
Webseite
hotel bar klimaanlage tiere erlaubt >
donde dormir aire acondicionado >
Sachgebiete:
verlag kunst transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
villa bar klimaanlage tiere erlaubt
villa spa y centro de bienestar
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spaziergang durch die Tier- und Pflanzenwelt Brandenburgs
DE
Un paseo por la fauna y flora de Brandemburgo
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Ein- und Ausfuhr exotischer Tier- und Pflanzenarten
DE
Se encuentra aquí Información referente a la Fauna y Flora silvestre protegidas
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Es gibt nur noch 485 dieser Tiere.
DE
Solo quedan 485 representantes de esta especie.
DE
Sachgebiete:
mathematik vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Wie leben und sterben Bio-Tiere wirklich?
DE
¿Cómo vive en realidad un cerdo ecológico?
DE
Sachgebiete:
astrologie landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Bullen sind stärker bemuskelt als weibliche Tiere.
DE
Los toros son más musculosos que las hembras.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
zuständig für weibliche Tiere: Herr Eschment, Tel:
DE
responsable por novillas es el Señor Eschment, Tel:
DE
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
3900 v. Chr. Einfache Tier- und Bauerngemeinschaften
ES
3900 aC Sociedad básica basada en la agricultura y la ganadería
ES
Sachgebiete:
verlag politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tier-Steckpuzzle aus Holz AUF LAGER
ES
Ardilla de peluche con sonidos EN STOCK
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tier-Figuren mit Stempel AUF LAGER
ES
Maletín de mini sellos para estampar.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Die richtige Behandlung für kranke Tiere finden.
En el hospital en la piel de un enfermo.
Sachgebiete:
foto media informatik
Korpustyp:
Webseite
In der Unterkunft sind Tiere erlaubt.
ES
Se han valorado varios aspectos de este alojamiento:
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die neuesten Bilder aus der Sektion Tiere
ES
Nuevas fotos de la sección Experimentos
ES
Sachgebiete:
foto media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Entscheidung, das Tier zu kastrieren
ES
La decisión de esterilizar/castrar
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Training betrifft nur die jüngeren Tiere.
ES
El entrenamiento es para los más jóvenes.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
ferienwohnung tiere erlaubt zimmer für behinderte
apartamentos vacaciones habitaciones para discapacitados
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir empfehlen eine Übernachtung des Tieres in einer mitgebrachten Hundebox.
DE
Los propietarios firmarán una declaración de compromiso y recomendamos que el perro duerma en su propia caja de viaje.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
desktop tiere 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
angry birds gratis 7 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
tier spiele kostenlos 17 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
como diseñar mi casa en 3d 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
tier simulation 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
skype poligamia 2 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
In diesem Apartment sind leider keine Tiere erlaubt.
ES
En este apartamento, por desgracia, no se permiten mascotas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Tiere sind leider nicht erlaubt in diesem Arpartment.
ES
Las mascotas son lamentablemente no permitida en este Algarve occidental.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Pou – ein beliebtes Spiel, um für das Tier zu kümmern.
Pou – un popular juego de cuidar a la mascota.
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tier-Figuren mit Stempel AUF LAGER 1,70 € comprar
ES
Cajita de sellos para estampar con tinta EN STOCK
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Die Besucher können die Tiere von hohen Stegen aus beobachten.
ES
Los visitantes pueden observarlos desde las pasarelas construidas por encima del parque.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die männlichen Tiere werden zu marktfertigen Produkten verarbeitet.
DE
Los machos son procesados como productos listos para el mercado.
DE
Sachgebiete:
oekologie zoologie foto
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie unberührte Strände und eine einzigartige Tier- und Pflanzenwelt.
ES
Así que tendrá que conformarse con sus playas vírgenes y con su flora y fauna únicas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Tiere sind kräftig und verursachen jede Menge Schaden.
Cada uno posee sus puntos fuertes y débiles.
Sachgebiete:
verlag foto media
Korpustyp:
Webseite
minecraft download tiere 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xfire version 1.3 3 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
South End ist bekannt für gepflegte Anwohner, Tiere und Grünflächen.
South End es conocido por sus residentes con estilo, sus perros bien peinados y sus espacios verdes.
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
"Sammy unser Liebling" bei Tier des Monats (April)
DE
"Sammy unser Liebling" a la Pet del mes (Abril)
DE
Sachgebiete:
radio foto media
Korpustyp:
Webseite
Die Gesamtpopulation wird mittlerweile auf unter 1.000 Tiere geschätzt.
DE
Se estima que ahora la población población comprende menos de 1.000 ejemplares.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde landwirtschaft jagd
Korpustyp:
Webseite
Wasser ist lebenswichtig für Menschen, Tiere und Pflanzen.
DE
protección activa de clima, suelo y aguas.
DE
Sachgebiete:
geografie oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Bernard bewahrt die Tiere in Becken in seinem Restaurant auf.
ES
Bernard por su parte las conserva en los viveros de su restaurante.
ES
Sachgebiete:
verlag media jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Zahl der Tiere nimmt immer mehr ab.
NL
su número es cada vez más pequeño.
NL
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
hotel bar fitnessstudio tiere erlaubt zimmer für behinderte >
donde dormir gimnasio internet/wifi >
Sachgebiete:
kunst tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Stickstoff wird in Fertigungsanlagen von Tier-1- und Tier-2-Lieferanten in Kombination mit anderen Schweißgasen verwendet, um Fahrzeugteile, Rahmen, Schalldämpfer und andere Teile herzustellen.
ES
Los centros de montaje, niveles 1 y 2, usan el nitrógeno en combinación con otros gases de soldadura para soldar piezas de automóviles, bastidores, silenciosos y otros componentes debido a su capacidad para brindar la atmósfera necesaria para producir soldaduras adecuadas para todo tipo de materiales.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
In Argentinien erhalten Sie diese Bescheinigung von der Tier- und Pflanzenschutzbehörde SENASA.
DE
Éste es emitido en la Argentina por el Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria - SENASA.
DE
Sachgebiete:
e-commerce politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich müssen für das Tier weitere Belegdokumente, wie z.B. der Impfausweis mitzuführen.
DE
Asimismo, deberá disponer de otra documentación como, por ejemplo, el certificado de vacunación.
DE
Sachgebiete:
e-commerce politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie Ihr Tier für die erste Einreise vorbereiten.
DE
Por favor, tenga en cuenta esta fecha cuando vaya a preparar a su mascota para el primer ingreso.
DE
Sachgebiete:
e-commerce politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Kannst Du mehr über den sagenumwobenen dunklen Minotaurus herausfinden, um die magischen Tiere zu retten?
ES
Viaja para descubrir más sobre el minotauro oscuro que amenaza al mundo mágico.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Kraft, Lebensfreude, Vitalität – ein funktionierendes Immunsystem ist der Schlüssel dazu. Beim Menschen ebenso wie beim Tier.
ES
Un funcionamiento adecuado del sistema inmunológico juega un papel clave en la fortaleza de su perro, la esperanza de vida y vitalidad, igual que en los seres humanos.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
android gratis tier spiele 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
3d 371 diseño muebles y cocinas 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
tier simulator spiele kostenlos 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
multi skype launcher gratis descargar 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
minecraft mit tiere spielen 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
xfire 1.55 jugar voz 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Im Süden findet man eine Tier- und Pflanzenwelt, die an Malaysia und Indonesien erinnert.
ES
En el sur, la fauna y la flora son muy parecidas a las que se encuentran Indonesia o Malasia.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In den Terrarien und Aquarien des Hauses leben insgesamt über 9.000 Tiere in fast 800 Arten.
DE
Un total de 9000 ejemplares de casi 800 especies habitan en los terrarios y acuarios.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Weltweit gibt es 41 Mio. Fleckvieh-Tiere. Fleckvieh ist die zweitgrößte Rinderrasse der Welt.
DE
La población mundial de Fleckvieh comprende 41 miliones de ejemplares, siendo así la segunda raza en cantidad del mundo.
DE
Sachgebiete:
mathematik jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Es geht um unser aller Überleben, also Mensch, Tier, Pflanzen, Wasser – kurz gesagt:
DE
Se trata de nuestra supervivencia, Así que el hombre, Nivel, Plantas, Agua – En breve:
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die auf verschiedenen Ebenen sitzenden Tiere, deren Mähne kaum angedeutet ist, vermitteln einen Eindruck verhaltener Kraft.
Sentados a diferentes alturas, estas fieras de cuerpos esbeltos y melenas apenas esbozadas transmiten una impresión de fuerza contenida.
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Rund um die Unterkunft lädt der Park mit seiner Tier- und Pflanze..
ES
El establecimiento está rodeado de naturaleza y fauna y se puede pasear por ..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rund um die Unterkunft lädt der Park mit seiner Tier- und Pflanzenwelt zu langen Spaziergängen ein.
ES
El establecimiento está rodeado de naturaleza y fauna y se puede pasear por el parque.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die jagdtauglichen Tiere der Rasse Deutsch-Langhaar sind eng mit seiner Leidenschaft verbunden.
Sus perros alemanes de pelo largo son tan importantes para el como su pasión por la caza.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Garfield's Pet Hospital führt man eine Tierklinik und behandelt kranke Tiere.
Hospital Patient Simulator recrea la vida de un enfermo en la habitación de un hospital.
Sachgebiete:
foto media informatik
Korpustyp:
Webseite
denn der wie Mensch allerlei lebendige Tiere nennen würde, so sollten sie heißen.
DE
El hombre les puso nombre a todos los seres vivos, y con ese nombre se les conoce.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Das Programm ist in drei Tiers unterteilt: Platinum, Gold und Silber.
ES
El Programa consta de los niveles Platinum, Gold, Silver y Bronze.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Tränken im Stall müssen für alle Tiere leicht zugänglich sein.
ES
No todos los productos DeLaval están disponibles en todos los países.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse militaer landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Das Futter sollte immer wenn die Tiere fressen möchten zur Verfügung stehen.
ES
El alimento debería estar disponible siempre que quieran comer.
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Natürlich bietet dir unser Online Shop für Tiere auch eine große Auswahl an Futter- und Wassernäpfen.
Lógicamente, también nuestra tienda de mascotas online te ofrece una amplia gama de comederos y bebederos para perros.
Sachgebiete:
astrologie theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die madagassische Tier- und Pflanzenwelt wird in nahezu 50 Nationalparks und mehr als 150 Schutzgebieten geschützt.
La fauna y flora malgache es especialmente conservada en el interior de cerca de 50 parques nacionales y más de 150 áreas protegidas.
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
www.medioambiente.gov.do – Spanisch, Informationen über Nationalparks und wissenschaftliche Reservate, die Tier- und Pflanzenwelt.
ES
www.medioambiente.gov.do – Información sobre los parques nacionales y las reservas científicas, la flora y la fauna.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag jagd
Korpustyp:
Webseite
Ein Meerwasseraquarium ist ein Lebensraum für Fische, vielfältige wirbellose Tiere und prachtvolle Zieralgen.
DE
Un acuario de agua salada es un hábitat para peces, variados invertebrados y vistosas algas ornamentales.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
83 Prozent wollen den Wald als „unersetzbaren Lebensraum“ für die Tier- und Pflanzenwelt erhalten wissen.
DE
El 83 por ciento quiere que el bosque sea conservado como “hábitat esencial” para la fauna y flora.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Unter den arktischen Bedingungen können nur die widerstandsfähigsten Pflanzen und Tiere überleben.
DE
Sólo las plantas más resistentes pueden sobrevivir bajo las condiciones árticas.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde archäologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Hier die aktuellen Teilnehmer zur aktuellen Wahl zum Tier des Monats.
DE
Aquí están los actuales participantes de la elección actual como Pet del mes.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Durch unseren Beitrag zur Ernährungswissenschaft können Millionen von Tiere weltweit ihr volles Potenzial entwickeln.
ES
Nuestra contribución a la ciencia nutricional ha ayudado a millones de mascotas a sacar lo mejor de sí.
ES
Sachgebiete:
finanzen jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
In der Sektion Tier und Mensch im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie
ES
En la sección Atardeceres & Amaneceres en el canal Naturaleza
ES
Sachgebiete:
foto media internet
Korpustyp:
Webseite
In der Sektion Tiere, Tierbilder, Tierfotografie im Channel Natur, Naturbilder, Naturfotografie
ES
En la sección 10-F.J. Pineda en el canal Especial
ES
Sachgebiete:
foto media internet
Korpustyp:
Webseite
Kulturelle Überzeugungen wie Schamanismus helfen den Regenwald und seine Tiere zu schützen, belegen Wissenschaftler
Las creencias culturales indígenas, como el chamanismo, ayudan a preservar las selvas y su fauna.
Sachgebiete:
media mode-lifestyle jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Tiere werden nur in Zeiten der Not oder wenn sie alt sind geschlachtet.
DE
Solamente sacrifican renos en caso de que sean muy viejos o en épocas desesperadas.
DE
Sachgebiete:
universitaet weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie auf den zahlreichen Wanderwegen die atemberaubende Tier- und Pflanzenwelt des Nationalparks.
ES
Los senderistas más contemplativos apreciarán sobre todo la fauna y la flora, que es también de lo más espectacular.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gestalte und dekoriere in diesem Gegen-die-Zeit-Spiel eine Ranch und pflege exotische Tiere.
ES
Diseña y decora tu rancho en este exótico desafío de Gestión del Tiempo.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Das Gebiet ist wegen seiner Torfmoore und wegen der seltenen Tier- und Pflanzenarten auch wissenschaftlich interessant.
ES
Sus numerosas turberas y su fauna y su flora particulares hacen del paraje en general un lugar muy interesante para los científicos.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Durch die isolierte Lage besitzt der Park eine erstaunliche Tier- und Pflanzenwelt, ..
ES
Gracias a su aislamiento posee una fauna y una flora sorprendentes, que po..
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tiere, die bei einem Kombiticket für Flug und Zug mitreisen dürfen:
Las mascotas siguientes se aceptan en los viajes combinados “avión + tren”:
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Hier handelt es sich um eine unberührte Umgebung voller Wälder, Pflanzen und Tiere.
En un ambiente incontaminado con abundantes bosques con destacada flora y fauna.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Parodontale Abszessbildung und Bakteriämie (Bakterien im Blut) sind die Folge unbehandelter Parodontalerkrankungen. Die Infektion kann sich auf Herz, Leber oder Nieren ausbreiten, sodass die Tiere ernsthaft krank werden, sodass die Tiere ernsthaft krank werden.
ES
El resultado de una enfermedad periodontal sin tratar pueden ser abscesos periodontales y bacteriemia (bacterias en la sangre), que pueden provocar la difusión de la infección hacia el corazón, el hígado o los riñones, y después desembocar en una enfermedad grave.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Sicherzustellen, dass Ihr Tier komfortabel und sicher während einer Reise ist, ist sehr wichtig, deswegen wurden diese Trenngitter so entworfen, dass sie die maximale Protektion für Sie und Ihr Tier bieten.
ES
Asegurándose de que su mascota está cómoda y asegurada en un viaje largo es importante, por eso ofrecemos una variedad de accesorios para coche Daewoo.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Wer den Turuépano Nationalpark besucht, bekommt schon einmal einen Vorgeschmack auf das Orinocodelta mit seinem unvergleichlichen Tier- und Pflanzenreichtum.
DE
Quien visita el Parque Nacional Turuépano obtiene una impresión del Delta Orinoco con sus riquezas únicas en fauna y flora.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus meteo
Korpustyp:
Webseite
Der Tier- und Pflanzenreichtum der Mangrovenwälder ist bedroht, wenn ihr Süßwasser durch den Eintritt des Meeres versalzt (Foto: Lenín Corrales).
DE
la biodiversidad de la flora y fauna de los manglares se ve amenazada debido al agua salada que contamina el agua dulce debido a la invasión del mar (foto Lenín Corrales).
DE
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
BELCANDO® -Tabs ergänzen die Versorgung Ihres Tieres sinnvoll mit Nährstoffen, die für ihre unterstützende Wirkung bei Ernährungsproblemen bekannt sind.
ES
Los productos BELCANDO® suplementan la dieta de su mascota con nutrientes conocidos por su apoyo para solucionar problemas alimenticios.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
http://big-farm.browsergames.de/Werde zum erfolgreichen Farmer, züchte Tiere, pflanze Gemüse an und hole die Früchte deiner Ernte ein.
ES
http://big-farm.browsergames.es/Conviértete en un granjero y prepara tus tierras para las mejores cosechas que se hayan visto.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Brasilien bezaubert durch eine üppige Natur, eine einzigartige Tier- und Pflanzenwelt (in der 20% der weltweit bekannten Arten leben).
ES
cultura, deporte, naturalez…Esta última, extrema en Brasil, engloba una fauna y una flora extraordinarias, con el 20% de las especies conocidas de todo el planeta.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Rund 360 dieser Ponys leben heute in dem westfälischen Schutzgebiet. Außerhalb dieser „Wildbahn“ gibt es heute bundesweit etwa 125 Tiere.
DE
Alrededor de 360 de los ponis viven en un campo protegido de Dülmen en estado semisalvaje.
DE
Sachgebiete:
mathematik vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
dort schürzte er seine Kleider und trat in das Wasser, worauf ihm alle die Tiere folgten und hineinstürzend ertranken.
La multitud le siguió, se cayó en el r¡o y se ahogó.
Sachgebiete:
religion mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Hochverfügbares Vitamine E wirkt zusammen mit Vitamin C und pflanzlichen Gerbstoffen antioxidativ und reduzieren so die Stressbelastung des Tieres.
DE
Gracias a la alta disponibilidad de Vitamina E, C y taninos con efecto antioxidante, el producto consigue minimizar el posible estrés.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wenn niemand zuvor die Tiere gestört hat, können Sie von dem Steg aus Vögel und Nagetiere beobachten.
ES
Si es el primero en llegar al pontón pillará desprevenidos a las aves y roedores lacustres.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Blicke hinter die Kulissen von der Serie „Binny und der Geist“ und erfahre mehr über die Tiere am Set.
ES
¡Descubre los juegos más populares! los juegos más jugados con toda la magia Disney.
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Mangroven, Buschland und Lagunen sind ein Lebensraum für viele, teils vom Aussterben bedrohte Tiere, deren Vermehrung streng überwacht wird.
ES
Manglares, sabana y lagunas albergan varias especies en peligro de extinción y otras cuya reproducción está muy vigilada.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kannst Du herausfinden, wer die magischen Tiere gestohlen hat und dabei das Geheimnis des dunklen Minotaurus enthüllen?
ES
¡Los mágicos dragones de Liong has sido robados y debes rescuperarlos!
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Tiers geben Auskunft über das technische Know-how, die Vertriebsmöglichkeiten, die erzielte Kundenzufriedenheit und die betrieblichen Investitionen des Unternehmens.
ES
Los distintos niveles reflejan la cualificación técnica, la capacitación en ventas, la satisfacción de los clientes y la inversión en el negocio.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Eine unglaublich vielfältige Tier- und Pflanzenwelt, außergewöhnliche Naturlandschaften und endlose Weite machen den Ruf von Australien aus.
La increíble diversidad de la fauna y la flora, los parajes naturales de excepción y los grandes espacios han conformado la reputación de Australia.
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
So wird ein Gartenteich zum attraktiven Blickpunkt in Ihrem Garten und zum wertvollen Biotop für Pflanzen und Tiere.
DE
Así, el estanque se convierte en un interesante centro de atracción de su jardín y en un biotopo valioso para plantas y peces.
DE
Sachgebiete:
zoologie vogelkunde gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Diese Viren und Bakterien werden von infizierten Hunden über eine Tröpfcheninfektion durch Niesen oder Husten auf gesunde Tiere übertragen.
ES
Tanto los virus como las bacterias se diseminan por el aire cuando los perros infectados estornudan o tosen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin finanzen
Korpustyp:
Webseite
Clostridienimpfstoffe sind in verschiedenen Kombinationen verfügbar und tragen zum Schutz der Tiere gegen diese tödliche Infektionskrankheit bei.
ES
Existen diversas combinaciones de vacunas contra clostridios que ayudan a proteger al ganado bovino contra estas bacterias mortales.
ES
Sachgebiete:
pharmazie finanzen biologie
Korpustyp:
Webseite