Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lesen Sie Neuigkeiten für Investoren, Finanzinformationen oder informieren Sie sich über die Unternehmensführung.
ES
Mantente al tanto de las noticias relacionadas con inversores, la información financiera y la gestión empresarial.
ES
Sachgebiete:
tourismus media internet
Korpustyp:
Webseite
Diesem CoC liegt ein gemeinsames Grundverständnis gesellschaftlich verantwortlicher Unternehmensführung zugrunde.
DE
Este CoC tiene como fundamento un acuerdo básico común acerca de lo que es una gestión empresarial socialmente responsable.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dort wurden sie in Unternehmensführung, technische Aspekte, Wirtschaftsleistung sowie den sozialen Nutzen, den die Anlage generiert, eingeführt.
DE
Allí conocieron aspectos relacionados con su gestión empresarial, su funcionamiento técnico, su rendimiento económico, así como los beneficios de carácter social producidos por la Planta.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die tunesischen Führungskräfte werden in einer praxisorientierten Fortbildung zur modernen Unternehmensführung und zum Aufbau von Wirtschaftskontakten zu deutschen Unternehmen befähigt.
DE
A través de un curso de capacitación orientado a la práctica, los ejecutivos mexicanos se familiarizan con los métodos modernos de gestión empresarial y desarrollan competencias para el establecimiento de contactos de negocios con empresas alemanas.
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rechnergestützte Unternehmensführung
|
.
.
|
Umweltorientierte Unternehmensführung
|
.
|
Wissenschaft von der Unternehmensführung
|
.
|
Datenverarbeitung in der Unternehmensführung
|
.
.
.
.
|
Planspiel für Unternehmensführung
|
.
.
.
|
Unternehmensführung und -kontrolle
|
.
.
.
|
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Unternehmensführung"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lesen Sie mehr über unsere Unternehmensführung
ES
Lea más sobre nuestros líderes
ES
Sachgebiete:
controlling raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Hilfsassistent am Lehrstuhl für Unternehmensführung und Organisation in Hannover
DE
Asistente Adjunto en la Facultad de Dirección de Empresas y Organización en Hannover
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Solider, integerer Vertrieb Ihrer Leistungen und Produkte ist neben wertbildender Unternehmensführung und Haltung Ihr größter Unternehmenswert.
DE
Una distribución integra y sólida de servicios y productos es juntamente con una meritable constitución de la administración y postura de gran mérito empresarial.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Markeninhaber von Gebrauchsgütermarken Verpackungsdesigner Verpackungstechniker und -hersteller Industrielle Hersteller Händler Unternehmensführung:
ES
Marcas de productos de consumo Diseñadores de envases Fabricantes e ingenieros de envases Fabricantes industriales Distribuidores Liderazgo:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Verantwortungsbewusste Unternehmensführung, die die Gesundheit, Sicherheit und Rechte der Menschen und des Planeten respektiert.
ES
Llevar a cabo negocios de manera responsable, respetando la salud, seguridad y los derechos de las personas y el planeta.
ES
Sachgebiete:
marketing oekologie auto
Korpustyp:
Webseite
Grundlage dafür ist eine verantwortungsvolle und auf langfristige Wertschöpfung ausgerichtete Unternehmensführung.
DE
La base para ello es una gestión de empresa responsable y orientada hacia valores seguros a largo plazo.
DE
Sachgebiete:
marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
nachhaltige Unternehmensführung, klare Führungsleitlinien, soziale und gesellschaftliche Verantwortung sowie hohe Leistungsbereitschaft.
gestión corporativa sostenible, directrices de gestión inequívocas, responsabilidad social y un elevado compromiso.
Sachgebiete:
controlling boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
In seinem Vortrag mit dem Titel „Unternehmensführung mit Prinzipien“ hob er hervor, dass der wichtigste Faktor eines jeden Unternehmens die Mitarbeiter sind, und dass aus diesem Grund die humanistische Unternehmensführung verantwortliches und vorbildliches Handeln von Seiten der Unternehmen verlangt.
DE
Durante su ponencia bajo el título “Liderazgo centrado en principios” destacó que en cada empresa lo más importante es la gente, y que el enfoque humanista empresarial implica ejercer el liderazgo.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
CEO, Great Place to Work® Mit 30 Jahren Erfahrung im Bereich strategischer Unternehmensführung hat sich China als gefragte Rednerin, Schriftstellerin
ES
CEO, GREAT PLACE TO WORK® China cuenta con 30 años de experiencia en puestos de liderazgo de negocios estratégicos en organizaciones de servicios
ES
Sachgebiete:
oekonomie transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es war schon immer ein wichtiger Bestandteil der Unternehmensführung, unseren Erfolg mit den Bedürfnissen der Gesellschaft in Einklang zu bringen.
ES
Equilibrar nuestro éxito como empresa con las necesidades del conjunto de la sociedad siempre ha formado parte de nuestra manera de hacer negocios.
ES
Sachgebiete:
controlling marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Grüne Unternehmensführung Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen einen Beitrag zum Umwelt- und Klimaschutz leisten wollen, beraten wir Sie gerne.
DE
Gestión Verde Si usted desea contribuir a la protección del medio ambiente y el clima, en su empresa o emprendimiento, con gusto lo asesoraremos.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Im Rahmen einer ganzheitlichen Unternehmensstrategie sollte immer ein passendes Konzept im Bereich ökologischer, ökonomischer und sozialer Unternehmensführung mitgedacht werden.
DE
En el marco de una estrategia corporativa integral, un concepto adecuado sobre la gestión ecológica, económica y social de la empresa, siempre tendría que ser considerado.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Diese generiert durch die Verknüpfung von AdVision-Daten mit betriebsbasierten Daten des Kunden individuelle Kennzahlen für Unternehmensführung, Marketing und Vertrieb.
DE
Mediante la conexión de los datos de AdVision con los datos basados en la empresa del cliente, esta aplicación genera índices individuales para la dirección de la empresa y para los departamentos de marketing y ventas.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Identifikation, Engagement und eigenverantwortliches Handeln unserer Mitarbeiter sowie zukunftsorientierte Entscheidungen der Unternehmensführung sichern den dauerhaften Erfolg und Fortbestand der WEBAC® für die Zukunft.
ES
La identificación, el compromiso y la responsabilidad en las propias actuaciones de nuestros empleados y la orientación hacia el futuro de las decisiones de los gerentes son la garantía del éxito sostenido y continuado de WEBAC® en el futuro.
ES
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
durch Ihre besondere Bedeutung bei der Globalisierung und die Anerkennung Ihrer Verantwortung für die Folgen und Wirkungen unternehmerischen Handelns, sowie des Mehrwerts von verantwortlicher Unternehmensführung (Corporate Social Responsbility).
DE
mediante su rol especial en la globalización y el reconocimiento de su responsabilidad para las consecuencias e impactos de actividades empresariales, así como el reconocimiento del valor agregado de Responsabilidad Social Empresarial (RSE).
DE
Sachgebiete:
oeffentliches unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Angesichts seines großen Erfahrungsschatzes als Unternehmer griff Albicker während seines Vortrages mehrmals auf seine eigene berufliche Erfahrung zurück, um den Teilnehmern bewährte Praktiken guter Unternehmensführung im wirtschaftlichen Kontext zu verdeutlichen.
DE
Ante su amplia experiencia como emprendedor, recurrió muchas veces a su propia experiencia profesional para dar ejemplos de buenas prácticas y de la realidad económica.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Wissen, dass unser heutiges Handeln die Lebensqualität künftiger Generationen beeinflusst, sucht Mary Kay kontinuierlich nach Möglichkeiten, seine Leistungen für die Umwelt zu verbessern und Wege zu einer noch nachhaltigeren und grüneren Unternehmensführung zu finden.
ES
Sabiendo que las acciones de hoy afectarán la calidad de vida de futuras generaciones, Mary Kay busca continuamente nuevas oportunidades para reducir nuestro impacto medioambiental, esforzándonos en encontrar alternativas para ser aún más sostenibles y ecológicos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Streamen Sie Botschaften der Unternehmensführung oder schulen Sie Abteilungen mit Video-on-Demand Sie können sogar externe Online-Kommunikationen, Schulungen und Bildungsinitiativen starten und erweitern und mühelos Inhalt aus Ihrem Videonetzwerk erfassen.
Puede, incluso, transmitir y expandir comunicaciones en línea externas, capacitaciones e iniciativas educativas, así como también capturar contenido de su red de video sin grandes esfuerzos.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Risikobeurteilung Die Rechtsabteilung des Konzerns hat mit der Unternehmensführung in Großbritannien und anderen Ländern, in denen der Konzern aktiv ist, zusammengearbeitet, um Bereiche mit erhöhtem Risiko zu identifizieren und hat „Strategien zur Risikominderung“ erarbeitet.
ES
Evaluación de riesgos El departamento legal interno ha colaborado con los responsables del Grupo en el R.U. y en otros países para identificar las áreas de mayor riesgo, y está trabajando con la dirección en la elaboración de un programa de conformidad que permita mitigar los riesgos.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite