linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 com 3 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 9 media 4 medizin 3 jagd 2 psychologie 2 radio 2 tourismus 2 verlag 2 e-commerce 1 landwirtschaft 1 mathematik 1 mode-lifestyle 1 musik 1 pharmazie 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 steuerterminologie 1 technik 1 theater 1 universitaet 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Veranlagung . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Veranlagung tendencia 6

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


genetische Veranlagung .
getrennte Veranlagung .
Versicherung der Veranlagung .
Erhebung durch Veranlagung .
steuerliche Veranlagung der Gewinne . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Veranlagung"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

für Rekruten, die aufgrund ihrer sexuellen "Veranlagung" ausgemustert werden wollen; DE
para reclutas que quieren ser eximidos por razón de su "disposición" sexual; DE
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Das ist abhängig vom Hauttyp, der Veranlagung, von Witterungsverhältnissen, hormonellen Störungen oder vom zunehmenden Alter. DE
Depende del tipo de piel, la evaluación, de las condiciones meteorológicas, trastornos hormonales o de aumento de la edad. DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Religiöse Ethik hat sich vielmehr an etwas gerichtet, was als Veranlagung zur Begierde bezeichnet werden könnte. DE
Más bien, la ética religiosa se ha referido a lo que podría llamarse disposiciones del deseo. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Dabei spielen auch die natürliche Veranlagung und die Ernährungsgewohnheiten eine wichtige Rolle.
En todo ello juega también un papel fundamental la genética y las costumbres alimenticias.
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ludmilla hat aufgrund genetischer Veranlagung von Natur aus sehr feines Haar.
espesor de cabello espesor de cabello
Sachgebiete: astrologie technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wagyu-Rinder haben eine natürliche Veranlagung, Fett im Muskelgewebe zu speichern. ES
Los bueyes wagiu poseen esa capacidad de almacenar grasa en los tejidos musculares de forma natural. ES
Sachgebiete: verlag astrologie radio    Korpustyp: Webseite
Die ursprüngliche Quelle für Davids Veranlagung und Begeisterung für die Trompete ist aber sein Vater, früher selbst professioneller Posaunist. DE
Tienen sus raíces el talento y el entusiasmo de David por la trompeta en la personalidad de su padre, trombonista profesional en su día. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
"Der eigentliche Schlüssel, um das Wesen des Angeklagten und seine Tat zu verstehen" ist seine "sexuelle Veranlagung". DE
"La verdadera llave de la comprensión de la esencia y de la acción del inculpado" es su "disposición sexual". DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
Viele Frauen haben aufgrund ihrer genetischen Veranlagung von Natur aus besonders feines Haar oder auch weniger Haare als andere.
Muchas mujeres tienen a causa de la herencia genética por naturaleza el cabello muy fino o con poco espesor.
Sachgebiete: astrologie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Er betrifft aber nicht alle Frauen, denn er wird auch durch andere Umstände beeinflusst, zum Beispiel die genetische Veranlagung und den Zustand des Haares vor den Wechseljahren. ES
Es un problema frecuente, pero no afecta a todas las mujeres, pues en él intervienen otras circunstancias, como la herencia genética y el estado previo del cabello a esta etapa. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig wird erläutert, dass die geplante Veranlagung zur Einkommensteuer zunächst im Rahmen der beschränkten Steuerpflicht, also ohne Anrechnung von Steuervergünstigungen - wie dem Grundfreibetrag - erfolgen wird.
Al mismo tiempo, se les explica que la liquidación del impuesto a la renta planificada se hará primero en el marco de la obligación impositiva limitada, es decir, sin contemplar las facilidades impositivas —como la franquicia básica.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Heute zeigen Züchter aus aller Welt aufgrund des großen Potentials, das in der Rasse steckt jedoch wieder großes Interesse an diesen Tieren, denn die genetische Veranlagung der Pustertaler Sprinzen zu Milch- und Fleischleistung ist überdurchschnittlich. DE
Hoy, criadores de todo el mundo muestran más y más interés en el ganado Pustertaler por el gran potencial de su raza. Desde la disposición genética del Pustertaler Sprinzen tanto como la producción de leche y carne son considerados como enormes. DE
Sachgebiete: mathematik jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite