Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Versicherung
|
.
|
versicherung
|
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die monatlichen Kosten für eine Versicherung in Deutschland sind ca. 60-70 Euro.
DE
Los costos mensuales de un seguro alemán son de aproximadamente 60-70 euros.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Versicherung für fremde Versicherung
|
.
|
Franchisenehmer-Versicherung
|
.
|
landwirtschaftliche Versicherung
|
.
|
eidesstattliche Versicherung
|
.
.
.
.
|
feierliche Versicherung
|
.
|
freiwillige Versicherung
|
seguro voluntario 5
.
|
Versicherungs-Holdinggesellschaft
|
.
.
|
Versicherung ausschließen
|
.
|
unberechtigte Versicherung
|
.
|
fondsgebundene Versicherung
|
.
.
.
|
unterbewertete Versicherung
|
.
|
kurzfristige Versicherung
|
.
|
gezielte Versicherung
|
.
|
gegenseitige Versicherung
|
.
|
Versicherungs-AG
|
.
|
eigentumsgebundene Versicherung
|
.
|
kombinierte Versicherung
|
.
|
Schiffskasko-Versicherung
|
.
|
Mobilfunktelefon-Versicherung
|
.
|
kollektive Versicherung
|
.
|
indexgebundene Versicherung
|
.
|
Versicherung für den Todesfall
|
.
.
.
|
Zulassung zur Versicherung
|
.
|
Unterbrechung der Versicherung
|
.
|
Dienstleistungsentgelt der Versicherung
|
.
.
|
Verkehrs-Service-Versicherung
|
.
|
freiwillige Versicherung auf Gegenseitigkeit
|
.
.
|
Versicherungs-und Rückversicherungsnetz
|
.
.
|
Kosten, Versicherung und Fracht
|
.
|
freiwillige Versicherung
seguro voluntario
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach Beendigung der Versicherung als Examenskandidatin oder Examenskandidat besteht die Möglichkeit, eine freiwillige Versicherung durchzuführen.
DE
Después de terminar el seguro para candidatos al examen final, podrá seguir disfrutando de un seguro voluntario.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "Versicherung"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Springt eine Versicherung ein?
ES
Una solución para cada necesidad
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Versicherung und Anmeldung der Wagen.
ES
Máquinas para la producción y montaje de cadenas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Hinweise zu Anmeldung, Zahlung, Visa, Versicherung
DE
Información sobre la inscripción, el pago, el visado
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Um eine Versicherung für Ihr Haus festzulegen:
Para completar al 100% el perfil de tu casa:
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Die Versicherung gehört schlichtweg zu der Berufstätigkeit.
BE
¿El dominio siempre me perteneces?
BE
Sachgebiete:
e-commerce media versicherung
Korpustyp:
Webseite
Düsseldorf Ergo Versicherung Handel und Vertrieb Versicherungskaufmann
ES
Comercio y Ventas Agente comercial
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Vermögens- und Haftungsversicherung von Unternehmern und Industriezweigen, Versicherung von Bürgern, Versicherung von Fahrzeugen usw.
ES
aseguramiento de los bienes y responsabilidad por parte de los empresarios así como, de las ramas de la industria, aseguramiento de los ciudadanos, pólizas para vehículos, etc.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mehr zum Thema Alles rund um die Motorrad Versicherung
ES
Aprende quien puede transportar niños en moto
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
R+V Versicherung mit Doppelstocksytem Q 4.2 von SYSCON
DE
R+V con construcciones de doble piso de SYSCON
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto bau
Korpustyp:
Webseite
Unterkunft, Versicherung, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Einzelhandel internet:
ES
Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie steuerterminologie markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
- einen Strafregisterauszug oder eine eidesstattliche Versicherung oder ein gleichwertiges Dokument
DE
- extraído de registro central de penados y rebeldes o seguridad solemne o documento equivalente
DE
Sachgebiete:
kunst e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Die Kunststoffbecher sind mit einer Versicherung ausgestattet, die die Originalität der Verpackung sichert.
ES
Los vasos de plástico están dotados de un dispositivo de seguridad que protege la originalidad del envase.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau typografie
Korpustyp:
Webseite
Neben Versicherungs- und TÜV-Kosten, machen die Reparaturkosten einen beträchtlichen Teil aus.
ES
Esto y la falta de regulación, hasta hace unos años, provocaba que hubiese muchos accidentes.
ES
Sachgebiete:
e-commerce auto handel
Korpustyp:
Webseite
12,259 Versicherung Jobs sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
ES
15 Blinker Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
ES
Sachgebiete:
tourismus personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Diese Formulare sind allerdings z.B. notwendig um Steuern zu zahlen oder eine Versicherung abzuschließen.
ES
Pero estos formularios son obligatorios o necesarios.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Zufuhr auf Bestellung, Service, Handwaschen der Wagen, Versicherung und Leasing der Wagen.
ES
Importación de los coches previa solicitud, mantenimiento, lavado manual, gestiones relacionadas con aseguramiento y leasing.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
1,006 Versicherung Jobs in Berlin, Berlin sind auf neuvoo.de verfügbar. Ihre Jobsuche beginnt hier.
71 Analista De Credito Empleos disponibles en neuvoo.es Su búsqueda de empleo comienza aquí.
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Monatlich werden im Durchschnitt 444 neue Stellen mit dem Stichwort Versicherung auf neuvoo.de angeboten.
En promedio, cada mes 24 nuevas vacantes son indexadas en neuvoo.es.
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Dem Auftraggeber ist es freigestellt, die Versicherung mit der Warenkreditversicherung herbeizuführen oder eine andere Versicherung anzubieten oder andere werthaltige Sicherheiten anzubieten (Punkt 5.2 gilt nicht für Kommunen und konfessionelle Einrichtungen).
ES
El cliente es libre, de someter su seguridad de la mercancía o de pedir otra garantía o de pedir certezas de valor. (Artículo 5.2 no se aplica las municipalidades y las organizaciones religiosas)
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Versicherte Kunden zahlen in den Zahlungsfristen gemäß Punkt 5.1. Wird die Versicherung verweigert, werden 30% des Warenwertes bei Auftragserteilung fällig.
ES
Los clientes asegurados pagan los plazos de pago según el punto 5.1. Si la seguridad es negada, el 30 % del valor de mercancías al encargo se vuelven pagaderos.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Manipulation mit Material, Versicherung, Erfrischung, Einzelhandel, Zigarette und Tabak, Lebensmittelprojekte, Alkohol, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Reisebüros
ES
Pieza moldeada y forjado, Proyectos de la industria alimenticia, Cigarrillos y tabaco, Comercio mayorista y la producción, Alcohol, Manipulación del material, Merienda, Oficinas de turismo, Almacén…
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
In einer eidesstaatlichen Versicherung gab die australische Regierung erstmals zu, dass die 153 Asylsuchenden auf hoher See festgehalten werden.
Las declaraciones juradas presentadas por el gobierno australiano fueron la primera admisión de que tienen bajo su custodia a los 153 solicitantes de asilo interceptados en el mar.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir führen Vorbesichtigungen mit Ausarbeitung vom Preis und Harmonogramm des Umzugs durch, wir verleihen Transportverpackungen, Montage der Möbel, Verpackung, Versicherung, Einlagerung in Lagern.
ES
Realizamos inspecciones y cálculos del precio, confeccionamos el organograma de mudanza, prestamos embalaje de transporte, montaje de muebles, empaquetado, aseguramiento y almacenamiento en almacenes.
ES
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Personen, die nicht aus einem Land der Europ. Wirtschaftsgemeinschaft stammen, sind angehalten, ein Niederlassungsvisum beim französischen Konsulat ihres Wohnsitzes zu beantragen. - einen Strafregisterauszug oder eine eidesstattliche Versicherung oder
DE
Las personas, de un país no miembro de la Unión Europea tendran que hacer la petición de Visado al consulado francés del lugares de su domicilio. - extraído de registro central de penados y rebeldes o seguridad solemne o documento equivalente -
DE
Sachgebiete:
kunst e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Schäden die durch Diebstahl von Privatgegenständen, die im Mietwagen gelassen worden sind entstehen und in allen Fällen in denen die Versicherung vor Ort den Hauptschaden nicht reguliert.
ES
En caso de que sus pertenencias sean robadas y/o dañadas por causa de un accidente, o los costes de reparación u otro por causa del robo de sus pertenencias.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Nur die Rückfahrt mit kleinem Auto, Kabine und Frühstück hat mich 260£ gekostet. Mit dem Auto von Esbjerg nach Kopenhagen kosten: 60£ Benzin + Brückenmaut 54£ + Versicherung 24£. Benzin kostet auf der dänischen Seite DK 12,25/Liter.
ES
Viajando solo en el viaje de vuelta con un coche pequeño me costó 260 pounds, precio que incluía un camarote con ventana y desayuno tanto a la ida como la vuelta (me llevé mi propia comida para la cena).
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Ibiza Spotlight stellt entsprechend der gültigen Rechtslage für Reiseagenturen über eine Versicherung einen Betrag zur Erfüllung der Verpflichtungen, die sich aus der Erbringung der Dienstleitungen der angebotenen Pauschalangebote ergeben, bereit.
ES
Ibiza Spotlight tiene constituida, ateniéndose a la normativa vigente de agencias de viajes, una fianza para responder al cumplimiento de las obligaciones derivadas de la prestación de servicios correspondientes a viajes combinados.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Bei ihren zahlreichen Modell- und Projektvorhaben wird die Schule durch eine Reihe von außerschulischen Partnern unterstützt. Dazu gehören Ministerien in Land und Bund, die Europäische Union, Stiftungen, Firmen und Betriebe (z.B. Apple, Degussa AG, Zurich Versicherung, GKN Sinter Metals Hewlett Packard, Microsoft und andere).
DE
En sus numerosos proyectos piloto la escuela recibe el apoyo de varios colaboradores extraescolares, entre ellos ministerios federales y del "land", la U.E, fundaciones y empresas (p.ej. Degussa S.A., Deutscher Herold, GKN Sinter Metals, Karstadt Quelle Versicherungen, Metro Group, Microsoft y otros).
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite