linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 18 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
kunst 17 architektur 12 religion 6 theater 6 unterhaltungselektronik 5 foto 4 technik 3 verlag 3 forstwirtschaft 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 mode-lifestyle 1 musik 1 radio 1 tourismus 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Vitrine .

Verwendungsbeispiele

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vitrine"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unrestaurierte Kirschbaum Vitrine | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Unrestored cereza gabinete | Antigüedades Furthof en el Lago de Constanza DE
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Es gibt Kameras fürs Fotografieren, und welche für die Vitrine. ES
Recientemente hemos adquirido entre unos amigos y yo esta "cámara". ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Louis Philippe Vitrine, Front halbverglast, typische Geigenbogen in den Füllungen. DE
Louis Philippe gabinete, mitad frontal acristalada, arco de violín típico de los rellenos. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Louis Seize Vitrine aus Eiche, geschnitzt, um 1790 DE
Louis Seize gabinete de roble, tallado, circa 1790 DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Eine Vitrine hat die Maße von einem zierlichen Schrank. DE
Un escaparate tiene las dimensiones de un estante pequeño. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Nr. 362 Eintürige Spätbiedermeier Vitrine aus Kirschbaum, mit Fachböden und Schubladen, um 1840. DE
# 362 Puerta simple tarde Biedermeier madera de cerezo gabinete con estantes y cajones, alrededor del año 1840. DE
Sachgebiete: kunst architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
Nr. 304 Louis-Philippe Vitrine, Kirschbaum um 1860, versteckter Schubkasten hinter der Sockelleiste, halbverglaste Türen. DE
N º 304 Louis Philippe gabinete, Cherry 1860, un cajón oculto detrás de los rodapiés, puertas medio acristalamiento. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Nr. 302 Louis Seize Vitrine um 1790, Eiche massiv, zierlich, geschnitztes Profil, Festons auf den Schubladen. DE
N º 302 Louis Seize gabinete en 1790, madera maciza de roble, delicado, perfil labrada, guirnaldas en los cajones. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Nr. 333 2-türige Gründerzeit Vitrine aus Fichte von 1880, mit zwei Schubladen aus Kirschbaum. DE
# 333 2 puertas de gabinete primeros días de abeto de 1880, con dos cajones en madera de cerezo. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Unrestaurierte Kirschbaum Vitrine um 1860, mit zwei Türen und darüberliegender Schublade. DE
Sin restaurar mueble de cerezo en 1860, con dos puertas y una bandeja encima. DE
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Kirschbaum Vitrine um 1860, 2 Türen mit Holzfüllung unten, oben fehlt das Glas. DE
Mueble de cerezo en 1860, 2 puertas con panel de madera debajo de la tapa de cristal se encuentra. DE
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Louis Seize Vitrine um 1790, Eiche massiv, zierlich, geschnitztes Profil, Festons auf den Schubladen. DE
Louis Seize gabinete en 1790, madera maciza de roble, delicado, perfil labrada, guirnaldas en los cajones. DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Louis Seize Vitrine aus Eiche, geschnitzt, um 1790 | Furthof Antiquitäten am Bodensee DE
Louis Seize gabinete de roble, tallado a 1790 | Antigüedades Furthof en el lago DE
Sachgebiete: religion kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Nr. 312 Unrestaurierte Kirschbaum Vitrine um 1860, mit zwei Türen und darüberliegender Schublade. DE
No. 312 Sin restaurar mueble de cerezo en 1860, con dos puertas y una bandeja encima. DE
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Eintürige Spätbiedermeier Vitrine aus Kirschbaum, mit Fachböden und Schubladen, um 1840. DE
Puerta simple tarde Biedermeier madera de cerezo gabinete con estantes y cajones, alrededor del año 1840. DE
Sachgebiete: kunst forstwirtschaft architektur    Korpustyp: Webseite
Die chilenische Hauptstadt, die fast 6 Millionen Einwohner zählt, ist heute eine Vitrine des chilenischen Kapitalismus. ES
La capital chilena, poblada por casi seis millones de habitantes, es el escaparate del modelo capitalista adoptado por el país. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei den frei stehenden Ausführungen lassen sich der Bedienungsplatz und die Vitrine ganz nach Wunsch kombinieren. DE
Tocadores y expositores se pueden combinar al gusto gracias a las piezas disponibles por separado. DE
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
So bietet ein durchdachter optionaler Ausziehschrank hinter dem Spiegel zusätzlichen Aufbewahrungsraum oder Platz für eine Vitrine. DE
Puede llevar escondido detrás del cristal un ingenioso armario desplegable que proporciona espacio adicional para almacenamiento o para exposición. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Das Studio-Konzept ist – unter anderem mit einer Rezeption und einer Vitrine – eines der vollständigsten Konzepte des Kiela Programms. DE
El concepto decorativo Studio es uno de los más completos del programa de Kiela. Incluye, entre otros elementos, una recepción y un expositor. DE
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Vitrine befindet sich in einem guten unrestaurierten Zustand, die Holzfüllung der mittleren Tür ist etwas ausgeblichen und das Möbel weist kleinere Gebrauchsspuren auf. DE
La Muestre está en buenas condiciones sin restaurar, la madera llenando la puerta central está ligeramente descolorida y el mobiliario tiene signos leves de uso. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Innenarchitektur vereint asiatische und europäische Elemente. Wände in hellen Naturtönen bieten einen dezenten Hintergrund für erlesene Kunstwerke, und eine Vitrine enthält exquisite Kunstgegenstände, darunter eine zierliche Statuette aus der Tang-Dynastie des 6. Jahrhunderts. ES
Los interiores ofrecen una atractiva fusión de Oriente y Occidente, con paredes de color marrón decoradas con obras de arte seleccionadas, una impresionante lámpara Swarovski, y maravillosos objetos, como una delicada figura del siglo VI de la dinastía Tang. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite