Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Vorbeugung gegen Schadwirkungen
|
.
|
Vorbeugung gegen Korruption
|
.
|
Grundsatz der Vorbeugung
|
.
|
Bewertung und Vorbeugung
|
.
|
primäre und sekundäre Vorbeugung
|
.
|
Amt für Katastrophenverhütung und -vorbeugung
|
.
|
23 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorbeugung"
30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regelmäßig zur Vorbeugung gegen Algenwuchs.
ES
De forma regular para prevenir la aparición de algas.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Vorbeugung ist wie immer besser als heilen
DE
Más vale prevenir que lamentar
DE
Sachgebiete:
pharmazie zoologie biologie
Korpustyp:
Webseite
Vorbeugung, Erkennung und Behandlung von häufigen zahnmedizinischen Problemen
ES
Cómo prevenir, diagnosticar y tratar las necesidades en salud bucal que más preocupan a la población
ES
Sachgebiete:
universitaet finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Prozessgrundlagenzur Vorbeugung von Abweichungen bereits vor der Bearbeitung
ES
controles preventivos que reducen el número de orígenes de variación antes de iniciar el mecanizado
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nicht fettende Handcreme zur Vorbeugung und Milderung von Pigmentflecken
ES
Crema de manos no engrasante para prevenir y mejorar las manchas de pigmentación
ES
Sachgebiete:
handel media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine wichtige Form der Vorbeugung ist die Haarpflege.
ES
Otra forma de prevenirlo es cuidar la higiene capilar.
ES
Sachgebiete:
astrologie universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Die Entwicklung der globalen Partnerschaft zur Vorbeugung von bewaffneten Konflikten soll vorangetrieben und unterstützt werden.
DE
Apoyar e impulsar la cooperacion global para prevenir los conflictos armados.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fördert durch Gelatine-/Kollagen-Hydrolysat die Bildung von Gelenkknorpel und dient dadurch der Vorbeugung von Gelenkbeschwerden
ES
Promueve la formación de cartílago en las articulaciones y ayuda a prevenir problemas en las mismas gracias a la gelatina de colágeno hidrolizada.
ES
Sachgebiete:
pharmazie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Fördert durch Gelatine-/Kollagen-Hydrolisat die Bildung von Gelenkknorpel und dient dadurch der Vorbeugung von Gelenkbeschwerden
ES
Promueve la formación de cartílago en las articulaciones y ayuda a prevenir problemas en las mismas gracias a la gelatina de colágeno hidrolizada.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Eine rechtzeitige Vorbeugung mit Desalgin®-Produkten von BAYROL wirkt gezielt auf die Stoffwechselvorgänge der Algen;
ES
Al prevenir a tiempo con los productos Desalgine® de BAYROL se actúa específicamente en los procesos metabólicos de las algas:
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Doch es gibt Möglichkeiten der Vorbeugung, die eine Arthrose sogar gänzlich verhindern können.
DE
Pero hay maneras de prevenir, que puede prevenir la osteoartritis incluso completamente.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Nützliche Tipps zur Vorbeugung von Übermässigem schwitzen sowie begleitende Massnahmen
ES
Consejos útiles para la prevención de la sudoración excesiva, asà como medidas de acompañamiento
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zur Vorbeugung einer Infektion und Erkrankung an feliner Panleukopenie sind sehr wirksame Impfungen verfügbar.
ES
La vacunación es muy eficaz para prevenir la infección y la enfermedad.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie die neue Produktpalette von Svenson zur Vorbeugung von Haarproblemen.
ES
Descubre la nueva gama de productos Svenson para prevenir los problemas capilares del hombre.
ES
Sachgebiete:
astrologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Die allgemeine Mobilisierung der Öffentlichkeit – insbesondere der Jugend – und der Regierungen trügen zur Vorbeugung bei.
ES
Promover la creación de asociaciones entre todos los niveles del gobierno y los habitantes pobres de las zonas urbanas, especialmente los niños y los jóvenes.
ES
Sachgebiete:
religion schule media
Korpustyp:
Webseite
Zur Vorbeugung von Defekten wäre hier ein turnusmäßiger Austausch der Datenkabel erforderlich.
Para evitar defectos, el cable de datos se sustituye periódicamente.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Erleichterter Einblick in die Berufswelt für junge Menschen zur Vorbeugung beruflicher Fehlentscheidungen
Ayudar a los jóvenes a proyectarse de una forma más clara en el mundo profesional para evitar errores de trayectoria.
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Diese Maßnahme dient der Bekämpfung von Geldwäsche, Terrorismus und Kriminalität und soll zur Verstärkung der Sicherheit und Vorbeugung von Verbrechen auf EU- ebene beitragen.
DE
Esta iniciativa tiene como objetivo respaldar los esfuerzos desplegados a escala de la UE para erradicar la delincuencia y reforzar la seguridad mediante la lucha contra el blanqueo de capitales, el terrrorismo y la delincuencia.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tausende Privatanwender und Unternehmen nutzen die Software als Mittel zur Vorbeugung oder Behandlung des Repetitive Strain Injury-Syndroms (RSI) oder einfach nur, um produktiver zu arbeiten.
ES
Miles de personas y empresas utilizan el software para prevenir o tratar lesiones que provienen de esfuerzos repetitivos, o simplemente para aumentar la productividad.
ES
Sachgebiete:
controlling internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Diese Maßnahme dient der Bekämpfung von Geldwäsche, Terrorismus und Kriminalität und soll zur Verstärkung der Sicherheit und Vorbeugung von Verbrechen auf EU-Ebene beitragen.
DE
Esta iniciativa tiene como objetivo respaldar los esfuerzos desplegados a escala de la UE para erradicar la delincuencia y reforzar la seguridad mediante la lucha contra el lavado de dinero, el terrorismo y la criminalidad.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Neopren sorgt ferner noch dafür daß dein Muskel immer konstant temperiert ist, was für die Vorbeugung von Verletzungen sehr förderlich sein kann.
DE
El neopreno tiene también la ventaja de que mantiene tu musculatura a una temperatura constante, un factor no desdeñable cuando se trata de evitar el riesgo de lesiones.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der NPK Hammer verfügt über eine robuste mechanisch-hydraulische Leerschlagfunktion Wasserbedüsung zur Eindämmung der Staubentwicklung, ausströmendes Fettgemisch gegen Verschmutzung des Hydrauliköls sowie Vorbeugung gegen Meißelverschleiß
DE
El martillo NPK tiene un robusto mecanismo y un hidráulico sistema de extinción de incendios con spray de agua que reduce el polvo del ambiente, liberando una mezcla de grasa para prevenir que el aceite hidráulico sea contaminado y así, evitando su desgaste
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Eine andere Form der Zusammenarbeit sind di Experten des Zivilen Friedensdiensts (ZDF), die einen Beitrag zur Vorbeugung und Lösung von Konflikten und zur Schaffung von friedenssichernden Institutionen und Strukturen leisten,
DE
Otro tipo de expertos son los expertos del Servicio Civil para la Paz (SCP) que contribuyen a prevenir y solucionar conflictos y crear estructuras e instituciones que aseguran la paz.
DE
Sachgebiete:
oekologie schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite