linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 47 es 15 org 6
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 24 media 21 universitaet 21 verlag 15 auto 9 internet 9 politik 9 militaer 8 e-commerce 7 tourismus 7 oeffentliches 6 radio 5 astrologie 4 informationstechnologie 4 luftfahrt 4 controlling 3 informatik 3 literatur 3 religion 3 unterhaltungselektronik 3 unternehmensstrukturen 3 verwaltung 3 film 2 handel 2 jura 2 raumfahrt 2 schule 2 technik 2 theater 2 architektur 1 archäologie 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 historie 1 infrastruktur 1 jagd 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
... vorhaben .
vorhaben . . pretender 38 .
[NOMEN]
Vorhaben proyecto 6.656
plan 195 . propósito 72
[Weiteres]
vorhaben .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

vorhaben pretenden 3 planea 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Vorhaben proyecto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Schwerpunkt des Instituts liegt auf rechtsvergleichenden und interdisziplinär angelegten Vorhaben. DE
El instituto realiza sobre todo proyectos interdisciplinarios y de derecho comparado. DE
Sachgebiete: jura politik universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


städtebauliches Vorhaben .
horizontales Vorhaben .
vertikales Vorhaben .
fremdverwaltetes Vorhaben .
wasserbauliche Vorhaben .
förderfähiges Vorhaben .
förderungswürdiges Vorhaben .
"Videopub"-Vorhaben .
eigenständiges Vorhaben . .
länderübergreifendes Vorhaben .
konfessionsübergreifendes Vorhaben .
landwirtschaftliches Vorhaben .
Melden Sie Vorhaben an .
gemeinsames europäisches Vorhaben . .
ein Vorhaben beurteilen .
Vorhaben der Verbreitung .
einander ausschließende Vorhaben .
audiovisuelles Eureka-Vorhaben .
Nichtdurchführung der Vorhaben .
transnationales Hochtechnologie-Vorhaben .
Vorhaben "Lebensfähige Städte" .
Pruefung eines Vorhabens . .
von der Gemeinschaft finanziertes Vorhaben .
Vorhaben zur Sanierung des Küstengebiets .

61 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorhaben"

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Finden Sie hier den passenden Experten für Ihr Vorhaben! ES
¡Encuentra un experto en Diseño Banner aquí! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Vorgehensweise Das Vorhaben konzentriert sich auf folgende Handlungsfelder: DE
Procedimiento El programa se centra en los siguientes campos de acción: DE
Sachgebiete: oeffentliches controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aktuell befindet sich das Vorhaben in der Entwicklungsphase. DE
En este momento el tema se encuentra en el proceso de desarrollo. DE
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Finden Sie den besten Perl Programmierer für Ihr Vorhaben! ES
¡Encuentra un programador Delphi para tu aplicación de Windows! ES
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Doch schon jetzt stößt das Vorhaben auch auf deutliche Kritik.
Sin embargo, se topan ya las reformas con críticas importantes.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Die entsprechenden Seiten sind allerdings noch nicht alle vollständig aktualisiert, das Vorhaben ist inzwischen längst durchgeführt. DE
Tengo que reconocer que estas páginas todavía no están completamente actualizadas, la excursión está llevada a cabo desde hace mucho. DE
Sachgebiete: film astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig ist es aber auch bestens für Hike&Fly Vorhaben, Biwak-Abenteuer und Reisen geeignet. DE
Pero a la vez también es perfectamente apto para excursiones tipo Hike & Fly (montañismo y volar), aventuras biwak y viajar. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bis die Vorhaben umgesetzt sind, bleibt das gesamte Gelände eingezäunt und wird sogar noch verstärkt überwacht. DE
Hasta que se tome una decisión, el terreno permanecerá vallado y fuertemente vigilado. DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Die Antikensammlung der Staatlichen Museen zu Berlin unterstützt das Vorhaben großzügig mit Leihgaben. DE
La colección de antigüedades de los Museos Estatales de Berlín ha brindado generoso apoyo a este evento prestando piezas artísticas. DE
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
Das Vorhaben 4E von der GIZ beginnt seine zweite Phase mit einem neuen Projektleiter DE
Programa 4E de la GIZ, con nuevo Director, inicia su segunda fase de apoyo al SG-SICA DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Familienseiten eines Vorhabens, welches nicht komplett abgeschlossen wurde, erhalten ein anteiliges Abo. ES
Los objetivos que no fueron alcanzados, recibirán una suscripción temporal hasta que la familia pueda recaudar el 100%. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Von Seiten der EU gibt es vielfältige Vorhaben zu weiterer Hochtechnologisierung der Außengrenzen. DE
Por parte de la UE hay varias propuestas para emplear todavía más tecnología en cuanto a las fronteras exteriores. DE
Sachgebiete: theater militaer media    Korpustyp: Webseite
Für dieses Vorhaben sollten 22 schrottreife Altautos in „Biester“ verwandelt werden. ES
Necesitaban transformar en bestias 22 bólidos y automóviles de serie totalmente abollados. ES
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Umgesetzt wurde dieses Vorhaben mit außergewöhnlich strapazierfähigen und haltbaren Materialien und luxuriösen Inneneinrichtungen.
para ello, se seleccionaron los materiales más resistentes y duraderos y los acabados interiores más lujosos.
Sachgebiete: verlag radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
Bis heute bleibt das Vorhaben bestehen und hat 19 weitere indigene Gemeinden inspiriert. DE
Hasta la actualidad este negocio turístico sigue vigente y ha inspirado a 19 comunidades indígenas más en todo el país a seguir el mismo ejemplo. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie Ihre Vorhaben mit uns um und nutzen Sie die Foerdermoeglichkeiten! DE
Cuéntenos sus propuestas y utilice las posibilidades de apoyo! DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie zu Beginn die praxisorientierte Anleitung für die Planung und Umsetzung von Big-Data-Vorhaben. ES
Primeros pasos con la guía práctica para planificar e implementar las iniciativas del big data. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie bekämen bei solchen Vorhaben ohnehin Ärger mit Ihrer Partnerin, die auf eine gesunde Ernährung bedacht ist? DE
Que se obtendría con este tipo de inversiones de todas formas problemas con su pareja, que se considera una dieta saludable? DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Die GIZ-Programme PREVENIR und FORTALECE haben dieses Vorhaben der Don Bosco-Universität mit zusätzlichen Beratungsleistungen unterstützt. DE
Los programas de GIZ “PREVENIR” y “FORTALECE” han ayudado a la Universidad con asesorías adicionales para el desarrollo de la oferta de postgrado. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Vorhaben kooperieren eng mit ihrem jeweiligen politischen Partner, dem Umweltministerium beziehungsweise dem Nationalen Sekretariat für Planung und Entwicklung. DE
Los programas cooperan estrechamente con las respectivas contrapartes responsables a nivel político, a saber, el Ministerio del Ambiente y la Secretaría Nacional de Planificación y Desarrollo. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie Ihr Vorhaben medienbruchfrei und sicher erledigen möchten, nutzen Sie „EU-DLR online“ der Stadt Nürnberg. DE
Si desea tramitar su solicitud de una forma cómoda y segura, utilice la “EU-DRL online” del ayuntamiento de Núremberg. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eines dieser engagierten Vorhaben ist beispielsweise eine Plattform, die einen Überblick über Stipendienmöglichkeiten verschiedenster nationaler Institutionen bietet. DE
Uno de los 26 compromisos es, por ejemplo una única plataforma que muestre las diversas instituciones que brindan becas de fácil acceso para los estudiantes nacionales. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zum einen macht diese Kluft, die zwischen den Grundsätzen und den Tatsachen besteht, Europa zu einem misslungenen und inkohärenten Vorhaben. DE
De una parte, esa desconexión entre principios y hechos vuelve a Europa fallida e incoherente; DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Egal was oder wann Sie etwas vorhaben – dank cleverer Neuheiten von Sony liegt es in Ihren Händen. ES
Independientemente del qué y el cuándo, las innovaciones inteligentes de Sony ponen el mundo en tus manos. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Moores Beobachtung wandelte den Einsatz von Computern von einem seltenen und teuren Vorhaben zu einer allgegenwärtigen und erschwinglichen Notwendigkeit. ES
La observación de Moore transformó la informática desde una aventura extraña y costosa hasta convertirse en una necesidad generalizada y asequible. ES
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Bei einem Mittagessen am 05.02.2013 mit Vertretern der deutschen Wirtschaft informierte sich MdB Glos über die aktuellen Vorhaben der Unternehmen in Uruguay. DE
En un almuerzo realizado el 05.02.2013 con representantes de la economía alemana se informó sobre los procedimientos actuales de las empresas en Uruguay. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Gründungsgedanken des Iberoamerika-Zentrums steht auch das Vorhaben, die akademischen Verbindungen zwischen Deutschland und den Ländern der iberischen Halbinsel und Lateinamerikas zu stärken. DE
El ánimo del Centro de Estudios para Iberoamérica (IAZ, en sus siglas en alemán) consiste en fomentar los lazos académicos entre Alemania y los países de la Península Ibérica y Latinoamérica. DE
Sachgebiete: literatur radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Kein Zweifel, dieses Wendegurtzeug ist nicht nur perfekt fürs Speedriding geeignet, sondern auch ideal für deine Hike&Fly Vorhaben, Biwak-Abenteuer, Reisen, etc. DE
Sin duda este arnés reversible no es solamente apto para el speedriding sino también para tus projectos de Fly and Hike, aventuras biwak, viajes etc. DE
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nach Abschluss des Vorhabens werden sie über mehrere Suchportale wie Europeana, Deutsche Digitale Bibliothek oder das Portal für Bibliotheken, Archive und Museen (BAM) zugänglich gemacht. DE
Tras la realización de las tareas, se podrá acceder a los mismos a través de varios portales de búsqueda, como Europeana, Deutsche Digitale Bibliothek o el portal común BAM de bibliotecas, archivos y museos. DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Entscheidend ist außerdem ihre Realisierbarkeit, sowohl hinsichtlich der finanziellen Grundlagen des Vorhabens, als auch infrastrukturellen, personellen und technischen Möglichkeiten des IAI. DE
Asimismo es decisiva la viabilidad de las propuestas, tanto en cuanto a su viabilidad financiera como con respecto a la disponibilidad de infraestructura, de capacidades técnicas y personales por parte del IAI. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Auftrag des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) führt die GIZ in Peru vier Vorhaben durch, die aus Mitteln der Internationalen Klimaschutzinitiative finanziert werden: DE
Por encargo del Ministerio Federal de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza, Obras Públicas y Seguridad Nuclear (BMUB) de Alemania, la GIZ implementa en el Perú cuatro programas financiados con fondos de la Iniciativa Internacional de Protección del Clima: DE
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Vorhaben arbeitet mit den von der KfW Entwicklungsbank auf regionaler und nationaler Ebene durchgeführten Maßnahmen sowie mit anderen Entwicklungsbanken und -organisationen zusammen. DE
El Programa 4E trabaja con el Banco Alemán de Desarrollo (KfW), además de otros bancos y organizaciones de desarrollo, tanto a nivel regional como nacional. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Denken Sie daran, dass Ihre Bewertung von Leuten gelesen wird, die sich für das Produkt interessieren bzw. vielleicht vorhaben, das Produkt zu kaufen. DE
Tenga en cuenta que será leída por personas que se interesan por el artículo o que tienen interés en comprarlo. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die Politik nutzt die positive Wirkung grüner Branchen auf die Beschäftigung als Argument für Vorhaben wie den Ausstieg aus der Atomenergie. DE
La política utiliza el efecto positivo de las industrias verdes sobre el empleo como argumento a favor del abandono de la energía atómica. DE
Sachgebiete: tourismus auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Präsident Peña Nieto wird bei der nächsten Zusammenkunft der Allianz im September des Jahres in New York 26 Vorhaben der mexikanischen Regierung zum Thema „Open Government“ präsentieren. DE
El Presidente Peña Nieto presentará los 26 compromisos que hizo México al respecto en el encuentro de la Alianza para el Gobierno Abierto que se llevará a cabo en el mes de septiembre del presente año en la ciudad de Nueva York. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dass sich dieses ambitionierte Vorhaben jedoch nicht auf allen Erdteilen gleichmäßig effektiv realisieren lässt, ist schnell im Bewusstsein vieler Politiker und Wissenschaftler. DE
Rapidamente, políticos e investigadores perciben que no es posible realizar este objetivo tan ambicioso de forma efectiva y constante para el mundo entero. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Nach Abschluss des Vorhabens werden die Digitalisate über mehrere Suchportale wie „Europeana“, „Deutsche Digitale Bibliothek“ oder das „Portal für Bibliotheken, Archive und Museen (BAM)“ zugänglich gemacht. DE
Tras la realización de las tareas, se podrá acceder a las reproducciones digitales a través de varios portales de búsqueda, como “Europeana”, “Deutsche Digitale Bibliothek” (Biblioteca Digital Alemana) o el portal común “BAM” de bibliotecas, archivos y museos. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Deshalb haben wir unser PGA Ventil weiter technisiert, getestet und nachgeprüft, und nun ist es bereit für alles was Sie oder Mutter Natur mit Ihm vorhaben. ES
Hemos diseñado, probado y comprobado la válvula PGA, y ya está lista para que usted y la madre naturaleza la sometan a todas sus exigencias. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Genauso wichtig ist, dass die Kombination aus Mensch und Material perfekt harmoniert, so dass sich der Pilot ganz auf sein Vorhaben konzentrieren kann. DE
Pero no menos importante es que la combinación hombre/material harmonice perfectamente. Así el piloto se puede concentrar al máximo para cumplir su objetivo. DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Finanzbehörden und Zoll arbeiten bereits weltweit mit Lectura-Produkten und verlassen sich dabei auf unsere Informationen für eine richtige, aktuelle und faire Bewertung von Vorhaben und Vorgängen. DE
Oficinas de impuestos y aduanas en todo el mundo ya trabajan con productos LECTURA, fiandose de nuestras informaciones para una valoración correcta, actual y razonable para todas las operaciones y transacciones. DE
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Dieses zweite Vorhaben war nicht nur vom ersten inspiriert, sondern auch das Ergebnis der Trauer um einen großen Verlust – die erste Heimstatt einer erblühenden Bewegung.
Comenzada en 1924 y terminada en 1928, esta segunda obra no solo estuvo inspirada por la primera, sino que también fue producto del luto por una gran pérdida: el primer hogar de una sociedad floreciente.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
„Die Anführer der Dongria, die das Projekt seit Jahren ablehnen, vor den „Konsultationen“ über dieses einschneidende Vorhaben zu schikanieren, ist weder fair noch demokratisch.
“Acosar a los líderes de un pueblo antes de un proceso de ‘consulta’ sobre una invasiva mina que ese mismo pueblo lleva años rechazando no es ni justo ni democrático.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie bei Ihren IoT-Vorhaben auf die umfangreiche Funktionalität und den hohen Nutzen von Prozessoren, die eine Vielzahl von Betriebssystemen unterstützen. ES
Aporte alta capacidad y valor a las iniciativas de su departamento de TI eligiendo procesadores que sean compatibles con una gran variedad de sistemas operativos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
So unterstützt das Vorhaben "Stärkung indigener Völker in Lateinamerika (PROINDIGENA)", den Dialog zwischen indigenen und staatlichen Organisationen und das Vorhaben „Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen in Lateinamerika“ (ComVoMujer) setzt sich für die Prävention der Gewalt gegen Frauen in der Region ein. DE
por ejemplo, el programa regional “Fortalecimiento de Organizaciones Indígenas en América Latina” (PROINDIGENA) apoya el diálogo entre las organizaciones indígenas y estatales, y el programa “Combatir la Violencia contra las Mujeres en Latinoamérica” (ComVoMujer) aboga por la prevención de la violencia contra las mujeres en la región. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dabei wickelt die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) Vorhaben im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ab, während die Kreditbank für Wiederaufbau (KfW) als deutsche Entwicklungsbank die Vorhaben der finanziellen Zusammenarbeit durchführt. Social Bookmarks Facebook Facebook Twitter Twitter Google+ Google+ Druckversion Impressum/Datenschutz Seite empfehlen DE
Los fondos que corresponden a la cooperación técnica son administrados por la Agencia Alemana para la Cooperación Internacional (GIZ), mientras que la cooperación financiera está a cargo del Banco de Desarrollo Alemán (KfW). DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Außerdem nahm Frau Frank als Vertreterin des BMZ an der 2-tägigen Abschlusskonferenz des TZ-Vorhabens „Programa de Apoyo a la Descentralizacion y Lucha contra la Pobreza“ (PADEP) teil. DE
La Sra. Frank participó además como representante del Ministerio de Cooperación Económica en la conferencia de cierre del programa de la Cooperación Técnica "Programa de Apoyo a la Descentralización y Lucha contra la Pobreza (PADEP)" que duró dos días. DE
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Gründungsgedanken des Iberoamerika-Zentrums steht das Vorhaben, die Forschungskontakte zwischen Deutschland und den Ländern der iberischen Halbinsel und Lateinamerikas zu stärken und insbesondere den Aufbau von Netzwerken für Nachwuchswissenschaftler aus den Geisteswissenschaften zu unterstützen. DE
El Centro de Estudios para Iberoamérica se fundó con el fin de fortalecer los contactos de investigación entre Alemania y los países de la Península Ibérica y Latinoamérica, y sobre todo, de establecer redes académicas para jóvenes investigadores de humanidades. DE
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie vorhaben, ein Paar Cowboystiefel zu kaufen, stellen Sie sicher, dass diese nicht aus dem Leder gefährderter Arten gefertigt sind und bedenken Sie, dass Sie vielleicht Genehmigungen brauchen, Reptilleder-Produkte mit nach Hause zu nehmen. DE
Si piensa comprarse unas botas de cowboy, asegúrese de que no están hechas con cuero de especies en vía de extinción y piense que puede necesitar permisos para llevarse productos elaborados con piel de reptil. DE
Sachgebiete: media weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Dieses Vorhaben soll eine umfassende Plattform für wirtschaftlichen, politischen und technologischen Austausch bieten und die im Januar diesen Jahres durch die Bundeskanzlerin Merkel und Staatspräsident Pinera beschlossene bilaterale Zusammenarbeit im Bereich des Bergbaus und der mineralischen Rohstoffe verstärken. DE
Esta instancia busca consolidarse como una plataforma transversal de intercambio económico, político y de investigación orientada a intensificar la cooperación binacional en el ámbito de la minería y de las materias primas minerales, como fue acordado por la Canciller Federal Angela Merkel y el Presidente Sebastián Piñera en enero de este año. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein solches Vorhaben – wie könnte es anders sein – ist Teil des Fundaments meines Theatermonologs Wittgenstein!, der in São Paulo, Brasilien, in zwei Spielzeiten aufgeführt und 2007 in Buchform veröffentlicht wurde. DE
Semejante empresa, como no podía dejar de serlo, se encuentra en la base de mi monólogo teatral Wittgenstein!, puesto en escena en la ciudad de São Paulo (en dos temporadas) y publicado como libro en 2007. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Webseite nutzt die soziale Dynamik, um Familienmitglieder zum Beisteuern zu ermutigen. Die Mitglieder werden vor allem animiert, am Meisten und als Letztes beizusteuern. Jedes Mitglied bleibt auf dem Neusten Stand und wird sofort über Aktualisierungen des Vorhabens informiert. ES
Invite a los miembros de la familia a contribuir El sitio aprovecha la dinámica social para animar a los miembros de la familia a contribuir, manteniéndolos actualizados de los avances del proceso para el logro del objetivo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Das Vorhaben ergänzt das gleichfalls vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) beauftragte Programm „Regionaler Fonds für Dreieckskooperation in Lateinamerika und der Karibik“ um Komponenten zur internationalen Kompetenzentwicklung. DE
El presente programa complementa otro programa ejecutado por orden del Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo (BMZ) de Alemania, el Fondo regional para el fomento de la cooperación triangular en América Latina y el Caribe, con componentes de desarrollo de competencias para la cooperación internacional. DE
Sachgebiete: oeffentliches controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Der 10 ha große, von der Vanne und der Lingue durchflossene Park ist der erste Teil des Vorhabens, die Stadt auf lange Sicht mit einem grünen Gürtel zu umgeben. ES
Este parque de 10 ha surcado por el Vanne y el Lingue forma parte del cinturón verde que, una vez acabado, rodeará la ciudad de Sens. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Entwicklung, die in den 1970er einsetzte, war die Erschließung der Ölfelder in der Nordsee und in Südamerika durch Shell. Beide Vorhaben waren schwierig und teuer, aber unerlässlich angesichts der gedrosselten Lieferungen aus dem Nahen Osten. ES
Los años '70 se destacaron por el desarrollo por parte de Shell de los yacimientos petrolíferos del Mar del Norte y Sudamérica, un esfuerzo difícil y costoso pero crucial dado los reducidos suministros del Medio Oriente. ES
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Gründungsgedanken des Iberoamerika-Zentrums steht das Vorhaben, die Forschungskontakte zwischen Deutschland und den Ländern der iberischen Halbinsel und Lateinamerikas zu stärken und insbesondere den Aufbau von Netzwerken für Nachwuchswissenschaftler aus den Geisteswissenschaften zu unterstützen. DE
El Centro de Estudios para Iberoamérica se fundó con el fin de fortalecer el diálogo científico entre Alemania y los países de la Península Ibérica y Latinoamérica, y sobre todo, establecer redes académicas para jóvenes investigadores dentro del ámbito de las humanidades. DE
Sachgebiete: literatur schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Europas größte Bank Santander hat bestätigt, den kontroversen Bau des Santo Antonio Staudamms im brasilianischen Amazonasgebiet weiter zu unterstützen. Noch vor einiger Zeit hatte die Bank erklärt, von dem Vorhaben abgerückt zu sein.
Banco Santander, el mayor banco europeo, ha admitido que su controvertida financiación de la conocida presa de Santo Antônio en la Amazonia brasileña sigue adelante, pese a haber afirmado previamente que ésta había sido suspendida.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gegner von Vedantas Vorhaben haben das Unternehmen in einen fast ein Jahrzehnt andauernden Disput verwickelt und Vedanta dazu gezwungen, Bauxit für die Lanjigarh Raffiniere aus unterschiedlichen Bergwerken in Indien zu beziehen.
La oposición a las presiones de Vedanta para abrir una mina en las montañas ha enredado a la empresa en una disputa que dura ya casi una década, y ha forzado a la refinería de Lanjigarh a tener que operar con la bauxita de diferentes minas de la India.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Sendung bat auch offen um Spenden für eine evangelikale Missionarsmission, die im brasilianischen Kongress für ein Gesetz wirbt, das es erlauben würde indigene Kinder von ihren Eltern zu trennen – ein Vorhaben, das an Australiens „Stolen Generation“ erinnert. DE
El programa recaudó fondos abiertamente para una organización misionera evangélica que está presionando al Congreso de Brasil para que apruebe una ley que permita que los niños indígenas sean alejados de sus familias, una práctica que recuerda al escándalo de la “Generación robada” de Australia. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aber es wäre sicher einen Versuch wert, Ihrem Betriebsrat einmal einen entsprechenden Vorschlag zu machen – man wird Sie danach mit ganz anderen Augen sehen … Sie bekämen bei solchen Vorhaben ohnehin Ärger mit Ihrer Partnerin, die auf eine gesunde Ernährung bedacht ist? DE
Pero, sin duda, vale la pena probarlo para que su consejo una vez que una propuesta - se podrá ver con otros ojos…que se obtendría con este tipo de inversiones que ya están en problemas con su pareja, que se considera una dieta saludable? DE
Sachgebiete: astrologie tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In dem kurzen Dokumentarfilm "A Tibetan's Journey for Justice" wird eine Reise von Tashi Wangchuk nach Peking dokumentiert, wo er rechtliche Unterstützung für sein Vorhaben sucht, eine Klage gegen örtliche Beamt_innen einzureichen, weil die tibetische Sprache nicht in Schulen gelehrt wird.
En el documental, titulado A Tibetan’s Journey for Justice, se filma su viaje a Pekín para tratar de conseguir ayuda jurídica para presentar una demanda contra las autoridades locales por la ausencia de enseñanza en tibetano en las escuelas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Seminar gab den Doktoranden Gelegenheit, Kenntnisse über diesen Entstehungsprozess der Sozialen Marktwirtschaft zu erwerben. Dies geschah sowohl auf konzeptueller Ebene durch Erarbeitung der Hauptakteure als auch in Bezug auf die institutionelle Eingliederung der SMW, notwendiger Strukturangleichungen der öffentlichen Ordnung und Elemente, welche dieses Vorhaben schwierig gestaltet haben könnten. DE
El seminario ofrece la oportunidad a los alumnos de conocer y aprender de los procesos de implementación de la ESM, tanto a nivel conceptual en los principales actores, como también respecto de su incorporación a las instituciones, ajustes necesarios en política pública y elementos que la pudiesen haber dificultado. DE
Sachgebiete: soziologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite