linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 1
Korpustyp
Host
Sachgebiete
verlag 5 tourismus 3 film 2 musik 2 radio 2 archäologie 1 gartenbau 1 media 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1 theater 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Wasserlauf . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


verlierender Wasserlauf .
unterirdischer Wasserlauf .
gewinnender Wasserlauf .
grenzüberschreitender Wasserlauf .
aufnehmender Wasserlauf .
zeitweilig aussetzender Wasserlauf . . .
Grundwasserauffuellung durch einen Wasserlauf .
Reihenfolge am Wasserlauf abwaerts .
Minimalabfluss in einem Wasserlauf .
Reihenfolge rund um den Wasserlauf .
kleinster Abfluss in einem Wasserlauf .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Wasserlauf"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unterhalb des Bogens verlief nur ein unterirdischer Wasserlauf. ES
Antaño sólo pasaba bajo el arco un arroyuelo subterráneo. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Süden wird die Parkanlage von einem Wasserlauf gesäumt, dem Èlovíz-csatorna (Kanal fließenden Wassers). ES
Al sur el parque está atravesado por un riachuelo, el Élovíz-csatorna (el canal de agua viva). ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Kamera überfliegt einen tropischen Regenwald, ein dichtbewachsenes Terrain aus sattem Grün, das von einem breiten Wasserlauf durchzogen wird. DE
la cámara sobrevuela una selva tropical, un área de densa vegetación, profundamente verde y atravesada por un ancho caudal de agua. DE
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Flussaufwärts überspannt der Pont Valgelas, eine Brücke aus dem 14. Jh., die Deûme. Flussabwärts dringt der Wasserlauf in die enge, dunkle Schlucht Les Fouines ein, gesäumt von stillgelegten Gerbereien. ES
Río arriba se divisa el antiguo pont Valgelas (s XIV) mientras que río abajo, el río se encajona en el estrecho y oscuro desfiladero de Fouines, bordeado de curtidurías abandonadas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Höhlen von Isturitz und Oxocelhaya wurden vom unterirdischen Wasserlauf des Arberoue gebildet, wahre Kathedralen aus Kalkstein mit herrlichen Säulen und Draperien haben, die schon die Neanderthaler und Cro-Magnon-Menschen geliebt haben. ES
Las cuevas de Isturitz y de Oxocelhaya, superpuestas, corresponden a dos niveles que fueron sucesivamente abandonados por el recorrido subterráneo del río Arberoue. ES
Sachgebiete: film mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Besichtigung beinhaltet auch eine 250 m lange Bootsfahrt auf dem unterirdischen Wasserlauf des Adour, der in einem "Schlund" am rechten Ufer des Flusses in Campan verschwindet und im Park des Schlosses von Médous wieder zutage tritt. ES
La visite incluye un trayecto de 250 m en barca por el río subterráneo formado por las aguas del Adour que se vierten en orificio situado en la margen derecha del río en Campan y vuelve a salir a la luz en el parque del castillo de Médous. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dieser Wasserlauf spielt in diesem Teil Aquitaniens eine entscheidende Rolle, denn der von ihm aufsteigende feine Frühnebel trägt dazu bei, dass sich hier schon früh im Hebst der berühmte Botrytis entwickeln kann! ES
¡Este caudal de agua desempeña un papel crucial en toda esta parte de Aquitania puesto que las brumas que se forman allí por las mañanas hacen posible la aparición del famoso botrytis desde principios de otoño! ES
Sachgebiete: verlag gartenbau media    Korpustyp: Webseite