Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es richtet sich an wirtschafts- und sozialpolitische Akteure:
DE
El grupo destinatario son actores relevantes de la economía y de la política social:
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
wirtschafts-
temas política económica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem Format soll eine Plattform geschaffen werden, auf der wichtige wirtschafts- und sozialpolitische Themen des Regionalprojekts SOPLA diskutiert werden.
DE
Este nuevo formato pretende servir de plataforma para el debate de importantes temas de política económica y social analizados por el programa SOPLA.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der argentinische Arbeitsminister Carlos Tomada empfing am 25. Februar 2014 Botschafter Graf von Waldersee zu einem Gespräch über aktuelle wirtschafts- und arbeitsmarktpolitische Fragen und über die Beziehungen zwischen Argentinien und Deutschland in den Bereichen der Zuständigkeit seines Ministeriums.
DE
El Ministro de Trabajo Carlos Tomada recibió el 25 de febrero de 2014 al Embajador Graf von Waldersee para conversar sobre asuntos de actualidad en materia de política económica y laboral, así como sobre las relaciones bilaterales entre Argentina y Alemania en el área de competencia de su ministerio.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Gartenbau befasst sich auf der Basis naturwissenschaftlicher, wirtschafts- und sozialwissenschaftlicher und technischer Erkenntnisse mit der möglichst umweltschonenden Produktion und Züchtung von Pflanzen, die der menschlichen Ernährung, der Verbesserung oder Verschönerung der Umwelt dienen.
DE
La Jardinería se apoya de las Ciencias Naturales, Económicas, y Sociales, así como en los conocimientos técnicos para la producción y el cultivo, del modo más ecológico posible, de plantas que sirven para la alimentación humana, y para la mejora y embellecimiento del medio ambiente.
DE
Sachgebiete:
gartenbau universitaet landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Wirtschaft
|
economía 15.576
empresa 679
economia 12
.
.
|
digitale Wirtschaft
|
economía digital 57
|
neue Wirtschaft
|
nueva economía 121
|
freie Wirtschaft
|
.
.
.
.
.
|
Gewerbliche Wirtschaft
|
.
|
beschäftigungsintensive Wirtschaft
|
.
|
unterentwickelte Wirtschaft
|
.
|
wissensbestimmte Wirtschaft
|
.
.
|
konzertierte Wirtschaft
|
.
|
postindustrielle Wirtschaft
|
.
|
städtische Wirtschaft
|
.
|
dirigistische Wirtschaft
|
.
.
.
|
viehlose Wirtschaft
|
.
|
kollektivistische Wirtschaft
|
.
|
emissionsarme Wirtschaft
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Michel Ibarra, kubaner, sprach über den Zusammenhang von protektionistischer Wirtschaft und Armut.
DE
Michel Ibarra, cubano, discutió la conexión entre economías proteccionistas y la pobreza.
DE
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unsere Leser sind Experten, Diplomaten und Akademiker, aber auch Studenten und Leute aus der Wirtschaft.
DE
Entre nuestros lectores hay expertos, diplomáticos y académicos, pero también estudiantes y gente de empresa.
DE
Sachgebiete:
verlag soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Verwaltungsdienst schaffen engagierte Menschen die Rahmenbedingungen für eine lebenswerte, weltoffene und familienfreundliche Stadt mit einer florierenden Wirtschaft.
DE
En la Administración municipal, las personas comprometidas satisfacen concidiones que les permiten disfrutar de una ciudad con una economia próspera, digna de vivir, abierta al mundo y cómoda para las familias.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie media
Korpustyp:
Webseite
Informationen und Links zu Wirtschaft, Wissenschaft, Forschung, Kultur, Reformen, Reisezielen und Fußball in Deutschland
DE
la cultura en alemania, viajar por alemania, una alemania moderna, el fútbol en Alemania, la economia alemania, la ciencia y la investigación en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
digitale Wirtschaft
economía digital
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Infobae.com ist eine digitale Tageszeitung, welche über aktuelle Politik, Wirtschaft, Sport und das Showgeschäft in Lateinamerika informiert (spanisch).
DE
Infobae.com es un diario digital que informa acerca de la política actual, la economía, el deporte y el mundo del espectàculo en América Latina.
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
neue Wirtschaft
nueva economía
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diese neue Gesellschaftsschicht aus Wirtschaft, Kunst oder Wissenschaft versuchte die Standesunterschiede durch Führen eines Wappens zu verwischen.
DE
Esta nueva capa de la sociedad, la economía, Arte o ciencia de las diferencias de clase, tratando de ejecutar un escudo de armas de borroso.
DE
Sachgebiete:
literatur soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Er verwies auf die neue Post-2015-Agenda, die für die Lösung von Problemen bezüglich der gemeinsamen Entwicklung von Politik, Wirtschaft und Kirche steht.
DE
Remitió a la nueva agenda post 2015, que pretende resolver problemas y promover el desarrollo,tanto de la política y economía como de la iglesia.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
In einem Themen-Schwerpunkt stellt die neue Ausgabe von DE Magazin Deutschland die modernen Produktionsabläufe vor und gibt Antworten auf die Frage nach ihrer Bedeutung für Wirtschaft und Gesellschaft.
DE
En uno de sus temas centrales, la nueva edición de DE Magazin Deutschland presenta los modernos procesos de producción y da respuestas a la cuestión de su importancia para la economía y la sociedad.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wirtschafts-
272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Deutsche Wirtschaft im Aufschwung
DE
Delegado para las inversiones extranjeras en Alemania
DE
Sachgebiete:
marketing auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Forschung und Technologie
DE
Smarter Business. Investigación y tecnología
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Technologie und Klima
DE
Se encuentra aquí Investigación y tecnología
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft und Entwicklungspolitische Zusammenarbeit
DE
Cooperación Alemana para el desarrollo y Proyectos en El Salvador
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Forschung und Technologie
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Forschung und Technologie
DE
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
universitaet handel media
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Technologie und Umwelt
DE
Asuntos consulares y visados
DE
Sachgebiete:
nautik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschafts- und Arbeitgeberverbände, Berufsorganisationen
Actividades de organizaciones empresariales, profesionales y patronales
Sachgebiete:
verwaltung immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Übersetzung für die Betriebs-Wirtschaft:
DE
Traducción para la administración de empresas:
DE
Sachgebiete:
verlag personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Offizielle Vertretungen der Deutschen Wirtschaft
DE
Son representaciones oficiales del empresariado alemán
DE
Sachgebiete:
verlag marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Offizielle Vertretungen der Deutschen Wirtschaft
DE
Somos representantes oficiales del empresariado alemán
DE
Sachgebiete:
luftfahrt film radio
Korpustyp:
Webseite
Industrie und Wirtschaft Kurse USA
Cursos de Logística y transporte
Sachgebiete:
verlag personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
Mobile Geräte in der Wirtschaft
ES
Dispositivos móviles en los negocios
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wertvolle Auslandskontakte für die deutsche Wirtschaft
DE
Valiosos contactos para la industria alemana en el extranjero
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Kulturstiftung der Deutschen Wirtschaft in Mexiko)
DE
Patronato de la Cultura Alemana para la Cultura en México)
DE
Sachgebiete:
handel universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entwicklungs- zusammenarbeit Wirtschaft Bildung und Kultur
DE
Cooperación Alemana para el desarrollo y Proyectos en El Salvador
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Willkommen in Spanien Politik Wirtschaft Kultur Bildung
DE
Mapa de las representaciones alemanas en España
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Leben und Arbeiten in Estland Wirtschaft
DE
Trabajar o estudiar en Alemania
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Bamako - Wirtschaft und entwicklungspolitische Zusammenarbeit
DE
Deutsche Botschaft Asunción - Ciencia, investigación y tecnología
DE
Sachgebiete:
handel universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft und Wissenschaft Kultur und Bildung
DE
Se encuentra aquí Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ausstellungs- und Messeausschuss der Deutschen Wirtschaft e.V.
DE
Asociación alemana del Sector de Ferias y Exposiciones Alemanas
DE
Sachgebiete:
verlag politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Technologie und Umwelt Energie und Umwelt
DE
Se encuentra aquí Tecnología verde – Líderes globales con ideas innovadoras
DE
Sachgebiete:
verlag auto media
Korpustyp:
Webseite
Bildungswerk der ostwestfälisch-lippischen Wirtschaft e. V.
Garantía de seguridad digital en la empresa Ciberseguridad
Sachgebiete:
verlag schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft - der Grüne Reiseführer von Michelin
ES
Prepare su estancia Dragør con La Guía Verde Michelin.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Preis der Deutschen Wirtschaft in Estland 2011
DE
Se encuentra aquí iXPOS - El portal de negocios alemán
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Beauftragter der Bundesregierung Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Cooperación Alemana para el desarrollo y Proyectos en El Salvador
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ausstellungs- und Messeausschuss der Deutschen Wirtschaft e.V
DE
AUMA- Asociación alemana del Sector de Ferias y Exposiciones
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
zur Website des Delegiertenbüros der deutschen Wirtschaft
DE
Cooperación Alemana para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Fremdenverkehr ist das Rückgrat der Wirtschaft.
ES
El turismo es de gran importancia:
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft & Finanzen Bücher Test und Preisvergleich
ES
Libros de Consulta Opiniones de consumidores y precios comparados - resultados 71-80
ES
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
Die deutsche Wirtschaft leistet ebenfalls ihren Beitrag.
DE
El sector empresarial alemán también realiza su aporte.
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Wirtschaft und Entwicklung
DE
Se encuentra aquí Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
tourismus militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- Stiftung der Deutschen Wirtschaft für internationale Zusammenarbeit
DE
- Fundación de la Industria Alemana para la Cooperación Internacional
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Stichworte zu einzelnen Aspekten und Detailinformationen zum Kapitel Wirtschaft Links Linksammlung mit Kurzinfos zum Kapitel Wirtschaft
DE
Referencias sobre aspectos concretos e informaciones detalladas sobre el capítulo Medio ambiente, clima, energía
DE
Sachgebiete:
auto markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Angebot bei der Delegation der Deutschen Wirtschaft
DE
La oferta para la Cámara de Comercio e Industria Alemana en el Perú
DE
Sachgebiete:
oeffentliches unternehmensstrukturen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Praktikum bei abcMallorca für Wirtschafts-, Medien-, Kommunikations- oder Marketing Hochschulabsolventen
ES
Prácticas en abcMallorca para graduados en Business, Medios, Comunicaciones o Marketing
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Politik, Recht und Wirtschaft-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Marketing y Publicidad los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
politik internet media
Korpustyp:
Webseite
Produktversionen, die für den Verkauf im Europäischen Wirtschafts.....
ES
Los productos Canon destinados a la venta en el EEE* vendrán acompañados de diferen.....
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Download der kostenlosen Wirtschaft und Finanzen von JoyDownload.
ES
Gratuitas Negocios y Finanzas descargas para windows - JoyDownload
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
JoyDownload Wirtschaft und Finanzen Beratung und Remote-PC
ES
JoyDownload Negocios y Finanzas Servicio de asistencia y PC remoto
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
JoyDownload Wirtschaft und Finanzen Anwendungen für vertikale Märkte
ES
JoyDownload Negocios y Finanzas Aplicaciones para mercados verticales
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Botschaft würdigt Engagement der Wirtschaft im Wissenschaftsbereich
DE
Se encuentra aquí La Embajada expresa su reconocimiento por el aporte de las empresas al sector científico
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Großhandel bewegt – die Wirtschaft und die Region.
DE
Cifras y hechos acerca de la región Rin-Meno leer m�s
DE
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bundesminister für Wirtschaft und Technologie Rösler zu Besuch in Prag
DE
tecnología ambiental alemana al servicio social y energético
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
So ist die Forschungsaktivität der deutschen Wirtschaft groß:
DE
Las empresas alemanas desarrollan una importante labor en este terreno.
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen internet
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaftliche Beratung und Coaching von Projekten aus Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Consejo científico y Coaching para proyectos de investigadores y de empresas
DE
Sachgebiete:
film geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Politik, Recht und Wirtschaft-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Arte y Cultura los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Die einflussreichsten Politik, Recht und Wirtschaft-Blogs - Ranking nach Einfluss
ES
Blogs Literatura los más influyentes - Clasificación por influencia
ES
Sachgebiete:
handel internet media
Korpustyp:
Webseite
Die Auswirkungen auf die westliche Wirtschaft waren katastrophal.
ES
El efecto en Occidente fue económicamente catastrófico.
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Tourismus ist die Haupteinnahmequelle für Santonirinis Wirtschaft.
ES
El turismo es la principal fuente de ingresos de Santorini.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft & Finanzen Bücher - Testberichte und Preisvergleich bei dooyoo.de
ES
Libros de Consulta Opiniones, comparación de precios y compras en dooyoo.es - resultados 71-80
ES
Sachgebiete:
verlag markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
Potenzial der afrikanischen Märkte für die deutsche Wirtschaft erschließen.
DE
¿Por qué no adoptar entonces la ciudadanía alemana?
DE
Sachgebiete:
auto militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Download der kostenlosen Wirtschaft und Finanzen von JoyDownload.
ES
Gratuitas Negocios y Finanzas descargas para windows - JoyDownload Ordenar por descargas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Begleitet wurde Dr. Müller vom Bundestagsabgeordneten Dr. Geisen sowie zahlreichen Experten aus der Wirtschaft.
DE
El Dr. Müller estuvo acompañado por el Diputado Dr. Geisen, así como de numerosos expertos de la industria.
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Die deutsche Wirtschaft ist exportorientiert mit einer breiten Basis international wettbewerbsfähiger Unternehmen, insbesondere im Verarbeitenden Gewerbe....
DE
Con este movimiento estratégico, la empresa tradicional alemana se mete nada más ni nada …
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ob im Weinberg, im Keller oder in der Strauß-wirtschaft, überall sind Sie herzlich willkommen.
DE
Bien en el viñedo, en la bodega o en una taberna con vino de temporada, será bienvenido en todas partes.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Permalink to Praktikum bei abcMallorca für Wirtschafts-, Medien-, Kommunikations- oder Marketing Hochschulabsolventen
ES
Permalink to Prácticas en abcMallorca para graduados en Business, Medios, Comunicaciones o Marketing
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
abcMallorca bietet ein Praktikum für Wirtschafts-, Medien-, Kommunikations- oder Marketing Hochschulabsolventen (Deutsch & Englisch – Spanisch von Vorteil)
ES
abcMallorca está buscando un practicante graduado/a en Negocios, Medios, Comunicaciones o Marketing (alemán e inglés – español es una ventaja).
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Frau Claudia Schmidt, Sachbearbeiterin für Wirtschaft und wirtschaftliche Zusammenarbeit, nahm diese stellvertretend entgegen.
DE
Claudia Schmidt, Agregada de Cooperación, recibió este certificado en representación de la Embajada.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Ein Höhepunkt des Abends und Dankeschön der Deutschen Botschaft an seine Partner in Regierung und Wirtschaft:
DE
Un punto especial en esta velada de agradecimiento de la Embajada Alemana a sus socios en el gobierno y en el sector empresarial:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im September 1947 berief Ministerpräsident Hans Ehard den Experten Hanns Seidel zum Bayerischen Staatsminister für Wirtschaft.
DE
En septiembre de 1947 el jefe de gobierno Hans Erhard nombra al experto Hanns Seidel ministro de hacienda de Baviera.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Gemeinsam initiieren Teilnehmer von Nichtregierungsorganisationen, Wirtschaft und Regierungen innovative Aktivitäten für transformativen Wandel.
DE
Conjuntamente, los y las participantes de organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los gobiernos han iniciado actividades innovadoras para la transformación.
DE
Sachgebiete:
controlling schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Kunst, Kultur und Wirtschaft stehen im Mittelpunkt des gegenseitigen Interesses. mehr Informationen über Radom
DE
El arte, la cultura y la ciencia están en el centro del interés mutuo.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung schule politik
Korpustyp:
Webseite
Die Kulturstiftung der spanisch-deutschen Wirtschaft „Fundación Goethe“ vereinigt an der Kulturförderung mit Deutschlandbezug interessierte Unternehmen.
DE
La fundación cultural de la empresa hispano-alemana Fundación Goethe reúne empresas interesadas en el apoyo a la cultura relacionada con Alemania.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur politik
Korpustyp:
Webseite
Zum Erfolg der deutschen Wirtschaft auf den internationalen Märkten hat das deutsche Modell der Außenwirtschaftsförderung beigetragen.
DE
El modelo alemán de fomento del comercio exterior ha contribuido al éxito de las empresas alemanas en los mercados internacionales.
DE
Sachgebiete:
immobilien markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es beruht auf drei Säulen, die von Staat und Wirtschaft gemeinsam getragen werden.
DE
Se asienta en tres pilares, sostenidos conjuntamente por el Estado y el sector privado.
DE
Sachgebiete:
immobilien markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Anwalts- und Steuerberatervereinigung für die mittelständische Wirtschaft (DASV) e.V. (www.mittelstands-anwaelte.de)
DE
Asociación alemana de abogados y asesores fiscales de la pequeña y mediana empresa (DASV) (www.mittelstands-anwaelte.de)
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Buenos Aires - Botschaft würdigt Engagement der Wirtschaft im Wissenschaftsbereich
DE
Embajada de Alemania Buenos Aires - La Embajada expresa su reconocimiento por el aporte de las empresas al sector científico
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Unsere Leser sind Experten, Diplomaten und Akademiker, aber auch Studenten und Leute aus der Wirtschaft.
DE
Entre nuestros lectores hay expertos, diplomáticos y académicos, pero también estudiantes y gente de empresa.
DE
Sachgebiete:
verlag soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Dabei liest sich der Lebenslauf des Abiturienten wie der eines Aufsteigers in der Wirtschaft:
DE
La hoja de vida de este bachiller se lee como la de un trepador en el mundo de las finanzas:
DE
Sachgebiete:
verlag schule politik
Korpustyp:
Webseite
Die unmittelbare Nähe zu Stuttgart ist nicht nur für die Wirtschaft der Stadt von enormer Bedeutung.
Así es la vida en el municipio valenciano de Oliva.
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
„Familienunternehmerin des Jahres 2012“, gewählt von einer Jury aus Vertretern der Deutschen Wirtschaft und dem Handelsblatt
ES
"Premio Familia Emprendedora del Año 2012", seleccionado por un jurado de representantes de la Industria Alemana y Handelsblatt
ES
Sachgebiete:
auto technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Hyperlinks sind eine Serviceleistung der Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien.
ES
Estos hipervínculos son un servicio de la Cámara Alemana.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die Delegation der Deutschen Wirtschaft in Serbien ist für die Inhalte jedoch nicht verantwortlich.
ES
Sin embargo, la Cámara Alemana no se hace responsable de su contenido.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alternativer Nobelpreis in den Bereichen Menschenrechte, Nachhaltigkeit, Demokratie, Bildung, Kultur und Wirtschaft
DE
Premio Nobel alternativo en las áreas de derechos humanos, sustentabilidad, democracia, educación, cultura y ciencia
DE
Sachgebiete:
verlag schule militaer
Korpustyp:
Webseite
Ihre Kunden kommen aus der Wirtschaft wie auch aus der Forschung.
DE
Sus clientes provienen del campo productivo tanto como de la investigación.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die alte Hansestadt Bremen ist heute bedeutende Wirtschafts- metropole und Universitätsstadt.
DE
La antigua ciudad hanseática de Bremen es hoy una importante metrópoli financiera y una ciudad universitaria.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mehr als 2.000 Fach- und Hochschullehrer sowie Experten aus der Wirtschaft bewerten die Arbeiten.
DE
La evaluación de los trabajos está a cargo de más de 2.000 profesores universitarios y de Escuelas Técnicas Superiores.
DE
Sachgebiete:
auto universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Die globale Entwicklung der Wirtschaft und vieler anderer Bereiche macht Sprachen zwingend erforderlich.
DE
El desarrollo actual de la sociedad en general demanda el dominio de varias lenguas extranjeras.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Wirtschafts- und Gesellschaftsrecht der Universität Heidelberg, 1982-1985.
DE
Cooperación científica en el Instituto para Derecho de la Empresa y de Sociedades en la Universidad de Heidelberg 1982-1985.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Messeplatz Deutschland Die Messewirtschaft gehört zu den führenden Dienstleistungsbranchen der deutschen Wirtschaft.
DE
Ferias en Alemania Las ferias profesionales forman parte del sector servicios.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bundesregierung und Wirtschaft haben die Initiative "Deutschland – Land der Ideen" ins Leben gerufen und finanziert.
DE
El Gobierno Federal y los empresarios han creado y financiado la iniciativa "Alemania - País de ideas".
DE
Sachgebiete:
radio sport weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Informationen und Links zu Wirtschaft, Wissenschaft, Forschung, Kultur, Reformen, Reisezielen und Fußball in Deutschland
DE
la cultura en alemania, viajar por alemania, una alemania moderna, el fútbol en Alemania, la economia alemania, la ciencia y la investigación en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Träger des SES sind die Spitzenverbände der deutschen Wirtschaft, größter Mittelgeber ist die deutsche Bundesregierung.
DE
Los patrocinadores del SES son las asociaciones centrales de la industria alemana;
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Allerdings spielt der Tourismus in der Wirtschaft der über 40.000 Einwohner zählenden Stadt eher eine Nebenrolle.
Con poco más de 45.000 habitantes, se trata de una agradable localidad donde se pueden encontrar interesantes lugares para hacer turismo.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr schule
Korpustyp:
Webseite
Pomot ist der führende polnische Hersteller von Güllefässern und Gerätschaften für die kommunale Wirtschaft.
ES
Pomot es el fabricante polaco líder de camiones cisterna sépticos y equipos municipales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Für Wirtschaft und Industrie ist Amsterdam primär wegen der zahlreichen und ausgezeichnet ausgebauten Verkehrswege attraktiv.
El sector turístico y la industria del ocio están muy desarrollados.
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein weiteres zentrales Merkmal der Forschungstätigkeit der Universität Paderborn bildet die enge Kooperation mit der Wirtschaft.
DE
En muchas áreas, trabajan la Universidad de Paderborn y empresas colaboradoras de forma exitosa.
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Dies erfolgt in Fortbildungszentren der deutschen Wirtschaft in Abstimmung mit der GIZ.
DE
El curso se imparte en centros de capacitación del sector empresarial alemán en concertación con la GIZ.
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Für Ricoh sind Wirtschaft, Gesellschaft und unser Planet eng miteinander verbunden.
ES
Ricoh concibe las empresas, la sociedad y el planeta interconectados.
ES
Sachgebiete:
typografie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Wir arbeiten mit Menschen und Projekten in der Nachbarschaft zusammen, um regionale Wirtschafts- und Rohstoffkreisläufe aufzubauen.
DE
Eso significa que colaboramos con los habitantes y los proyectos que existen en la región.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft Deutschland Vor allem Deutschlands Exportwirtschaft erlebt einen außerordentlich starken Aufschwung.
DE
Particularmente el sector exportador alemán experimenta un auge singularmente fuerte.
DE
Sachgebiete:
markt-wettbewerb handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unsere Bereitschaft zur Veränderung sichert unseren langfristigen Erfolg in Wirtschaft und Gesellschaft.
DE
Nuestra preparación para el cambio garantiza nuestro éxito a largo plazo en los negocios y en la sociedad.
DE
Sachgebiete:
ressorts handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Träger des SES sind die Spitzenverbände der deutschen Wirtschaft, größter Mittelgeber ist die deutsche Bundesregierung.
DE
Los patrocinadores del SES son las asociaciones centrales de la industria alemana; el mayor financiador es el Gobierno federal alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Hauptseite \ Katalog aus polnischen ausfuehrem \ Öffentliche Verwaltung \ Wirtschafts- und Arbeitgeberverbände, Berufsorganisationen
Página principal \ Catálogo de exportadores polacos \ Administración pública \ Actividades de organizaciones empresariales, profesionales y patronales
Sachgebiete:
e-commerce immobilien weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das frei zugängliche SMA Bild-Portal zu Themen aus der Solar-Wirtschaft und regenerativer Energien.
El portal de libre acceso de imágenes de SMA sobre temas de la industria fotovoltaica y las energías renovables.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Rund 40 Prozent stammen von Ministerien, Botschaften und Behörden, ein Viertel aus der Wirtschaft.
Alrededor del 40 por ciento de las solicitudes fueron realizadas por ministerios, embajadas y autoridades, un cuarto provino del sector privado.
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„Brücken zwischen Deutschland und dem Gastland, zwischen den Menschen, den Kulturen, den Sprachen und auch der Wirtschaft.“ Gerade die Wirtschaft hat zuletzt verstärkt Interesse am Ausbau der Dualen Bildung an Schulen mit deutschem Schwerpunkt bekundet.
DE
Puentes entre Alemania y el país anfitrión, entre personas, culturas, lenguas y también entre empresas. "Precisamente las empresas han expresado recientemente su interés en la expansión de la educación dual en las escuelas con un enfoque alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Lingua-World kennt die Bedürfnisse seiner Kunden aus Industrie, Wirtschaft, Medizin, Wissenschaft und Verwaltung seit nunmehr 20 Jahren.
DE
Lingua-World conoce las necesidades de sus clientes procedentes de la rama de la industria, las finanzas, la medicina, la ciencia y la administración gracias a sus más de 20 años de experiencia en el sector.
DE
Sachgebiete:
verlag handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Kontakte, die unter www.alumniportal-deutschland.org gepflegt werden, können auch für die deutsche Wirtschaft sehr hilfreich sein.
DE
Los contactos que se mantienen en el sitio www.alumniportal-deutschland.org también le pueden resultar muy útiles a la industria alemana.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite