Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieser Effekt wird durch die Anordnung der Ziegel erreicht.
ES
El efecto se consigue gracias a la disposición de los ladrillos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
gewoehnlichermassiver Ziegel
|
.
|
gewoehnlicherabgerundeter Ziegel
|
.
|
leichter Ziegel
|
.
.
|
poroeser Ziegel
|
.
.
|
gesandeter Ziegel
|
.
|
hochgestellter Ziegel
|
.
|
geflammter Ziegel
|
.
|
flaemischer Ziegel
|
.
|
neutrale Ziegel
|
.
|
roter Ziegel
|
.
|
hartgebrannter Ziegel
|
.
|
Salman Ziegel
|
.
|
blasser Ziegel
|
.
|
glasierter Ziegel
|
.
|
emaillierter Ziegel
|
.
|
feuerfester Ziegel
|
.
.
|
Ziegel fuer Fassaden
|
.
.
|
Ziegel zum Verblenden
|
.
.
|
Ziegel erster Wahl
|
.
|
gut gebrannter Ziegel
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ziegel"
28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Luftkammern der Ziegel sind mit Mineralwolle verfüllt und haben somit eine zusätzliche integrierte Wärmedämmung.
DE
Los huecos de los bloques cerámicos están llenos de lana mineral lo que supone un aislamiento térmico adicional integrado en el producto.
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Produziert werden die Ziegel auf einer vollautomatischen Ziegelfülllinie der Firma KELLER HCW. Das Unternehmen wurde als kompetenter Partner ausgewählt, der technisch, ökonomisch und durch Referenzanlagen überzeugen konnte.
DE
Estos bloques son producidos en una línea automática de embutición de lana mineral, construida e instalada por la empresa KELLER HCW. Esta empresa fue elegida como socio competente, porque su solución y las existentes instalaciones de referencia han convencido el cliente desde el punto de vista técnico y económico.
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite