Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber 15 anregende Filme sind entstanden, emotionale Bekenntnisse, Einblicke in die Hoffnungen, Wünsche und Ängste einer Generation in einem Land, das sich – wieder einmal – in einem Transitstadium befindet.
DE
Pero se han realizado quince películas interesantes, confesiones emocionales, incursiones en esperanzas y los deseos y temores de una generación.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Das bedeutet für uns, stets anderen und anregenden Menschen aus aller Welt begegnen zu können, immer wieder neue Wege für das Sprachenlernen zu gehen und Menschen verschiedener Kulturen ins Gespräch zu bringen.
DE
Eso significa para nosotros que siempre podemos encontrar a gente diferente e interesante de todo el mundo, que buscamos caminos nuevos para la enseñanza de los idiomas y que ponemos en contacto a gente de diferentes culturas y mentalidades.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Stimmen unserer Kursteilnehmer "Ich habe den Unter- richt sehr interessant, lustig und anregend gefunden!" Ilaria Maria Bossi, Italien
DE
Comentarios de nuestros alumnos "Las clases me han parecido muy interesantes, divertidas y amenas" Ilaria Maria Bossi, Italia
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
„Ich habe den Unterricht sehr interessant, lustig und anregend gefunden.
DE
"Las clases me han parecido muy interesantes, divertidas y amenas.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Predigten aus anderen Ländern können besonders anregend sein.
DE
Sermones de otros países son sugerentes de una manera especial.
DE
Sachgebiete:
religion universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Vielleicht brauchen manche aber erst die reale Erfahrung einer Biennale, um zu erkennen, wie anregend und produktiv für das eigene Schaffen Begegnungen mit künstlerischen Auffassungen aus verschiedenen Teilen der Welt sein können.
DE
Pero quizás necesiten justamente la experiencia directa de una bienal, para reconocer lo motivador y productivo para la propia creación que puede ser el contacto con enfoque artísticos de colegas de diferentes partes del mundo.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
anregend
Siéntase estimular
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich von unserer ruhigen Lage und unseren hervorragenden Einrichtungen inspirieren, damit Ihre Geschäftstreffen anregend und erfolgreich verlaufen
Siéntase inspirado en nuestro entorno de tranquilidad y disfrute de instalaciones excelentes, diseñadas para mejorar el desarrollo de su reunión y estimular a los asistentes.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Angebot an Kunst und Kultur in der Lombardei ist vielfältig und anregend.
El resto de sus provincias ofrece una amplia oferta artística:
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
anregendes Mittel
|
.
|
anregende Mittel
|
.
|
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "anregend"
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein starker, markanter, anregender Duft:
ES
Una fragancia fuerte, decidida y selectiva, muy enérgica:
ES
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Gesunde Ernährung hat anregende Wirkungen auf den Organismus.
ES
El alimento sano tiene efectos reconfortantes sobre el organismo.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Vielgestaltig und anregend ist das Kulturangebot der Städtischen Theater Chemnitz.
DE
La oferta cultural de los teatros estatales de Chemnitz es amplia y variada.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ständiger Austausch mit dem Pascha Köln, Salzburg und Linz sorgt für anregende Abwechslung internationaler Schönheiten.
DE
El intercambio permanente con el Pascha de Colonia, Salzburgo y Linz garantiza una excitante variedad de bellezas internacionales.
DE
Sachgebiete:
astrologie media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Anregend bei Tag, atemberaubend bei Nacht: Residences & Apartments at Mandarin Oriental Macau bieten alles.
En un entorno dinámico de día y espectacular de noche, The Residences & Apartments at Mandarin Oriental de Macao promete vivacidad y relajación.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit Kümmel, Sirup oder Kirschlikör bietet es für jeden Geschmack eine anregende Mischung.
DE
La cerveza Gose puede degustarse sola o mezclada con licor de cerezas, comino o melaza.
DE
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich entwickeln unsere Lehrer eigene, kreative Lehrmaterialien, die den Unterricht aktuell, anregend und unterhaltsam machen.
DE
Además, nuestros profesores actualizan y preparan sus materiales de una manera muy personal y creativa, haciendo las clases dinámicas y motivadoras.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit schule
Korpustyp:
Webseite
Dort finden Sie Hunderte unserer Lieblingsfotos, anregende Themen, Planungstipps, Hotelprofile und vieles mehr.
Encontrará cientos de fotos, temas para inspirarse, consejos de planificación, perfiles de hoteles y mucho más.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Ein Besuch im Museum von Aleppo ist ein anregender Spaziergang durch die Geschichte Syriens vom Paläolithikum bis zur islamischen Zeit.
ES
La visita del museo de Alepo es un agradable paseo por la historia de Siria desde el paleolítico a la época islámica.
ES
Sachgebiete:
religion verlag historie
Korpustyp:
Webseite
Ihre mit Lauben gesäumten Straßen, teilweise Fußgängerzone, mit ihren Brunnen und schönen alten Häusern bieten Gelegenheit für einen anregend..
ES
Paseando por este barrio pintoresco tendrá ocasión de ver calles con soportales -algunas peatonales-, hermosas fuentes y casas antiguas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Von Oktober bis Juni sorgen die zahlreichen Studenten aus allen Provinzen Spaniens für Frische und ein anregendes Nachtleben.
ES
Desde octubre a junio los numerosos estudiantes de todas las provincias de España aseguran una vivaz y excitante vida nocturna.
ES
Sachgebiete:
kunst geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
In diesen oder anderen Bereichen finden Fachkräfte und auch Einsteiger zahlreiche anregende Jobbeschreibungen, die sich mit ihren Kompetenzen decken können.
Su objetivo y su compromiso consiste en encontrar los profesionales con más talento en el área de la ingeniería.
Sachgebiete:
verlag universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
In Basel suchte und fand er eine neue geistig anregende Umgebung, es gelingt ihm, einen Bekanntenkreis aus kulturell aktiven und gebildeten Menschen aufzubauen.
DE
En Basilea buscó y encontró un nuevo entorno de estímulos intelectuales, y consigue establecer un círculo de amistades formado por personas ilustradas y culturalmente activas.
DE
Sachgebiete:
religion kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der ständige Austausch mit den anderen Pascha-Filialen Köln, München und Linz sorgt für anregende Abwechslung an internationalen Schönheiten aus aller Welt.
DE
El permanente intercambio con las otras filiales Pascha en Colonia, Múnich y Linz proporciona una excitante variación de bellezas internacionales de todo el mundo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet media
Korpustyp:
Webseite
Ständiger Austausch mit dem Pascha Salzburg, Pascha München und Pascha Köln sorgt für anregende Abwechslung von internationalen Schönheiten aus der ganzen Welt.
DE
El intercambio permanente con el Pascha de Colonia, Salzburgo y Linz garantiza una excitante variedad de bellezas internacionales.
DE
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Die MO Bar eignet sich perfekt, um vor oder nach dem Essen in anregender Atmosphäre elegante Cocktails oder Drinks zu genießen.
ES
Bar MO ofrece elegantes cócteles y un ambiente animado para tomar una copa antes o después de cenar.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Ein zum Nachdenken anregendes Kompendium der tiefgründigsten (und manchmal weniger tiefgründigen) Überlegungen der Menschheit zur einen großen Frage, perfekt geeignet für die scharfsinnigen Denker und Literaturliebhaber auf Ihrer Liste.
ES
Un provocador compendio de las reflexiones más profundas (y bobas) de la humanidad sobre La Gran Pregunta. Perfecto para pensadores y amantes de la literatura.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite