linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 18 es 7
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 6 media 5 mode-lifestyle 4 tourismus 4 unterhaltungselektronik 4 verlag 4 e-commerce 3 film 3 informationstechnologie 3 internet 3 technik 3 typografie 3 architektur 2 foto 2 handel 2 informatik 2 literatur 2 musik 2 oekonomie 2 schule 2 auto 1 finanzen 1 historie 1 marketing 1 medizin 1 psychologie 1 radio 1 religion 1 soziologie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
auffällig llamativo 147
llamativa 8 vistoso 8 . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

auffällig notable 3 visible 4 ostensiblemente 4 llama 3 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

auffällig llamativo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Besonders deren Rückgriff auf die Ästhetik des Expressionismus war auffällig. DE
Especialmente llamativo era el recurso a la estética del expresionismo. DE
Sachgebiete: literatur soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


auffällige geographische Örtlichkeit .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "auffällig"

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Oft war anstatt der Zahl zwölf ein auffälliges Dreieck aufgedruckt. DE
A menudo, en vez de el número doce es un triángulo marcado fue impreso. DE
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einzigartig auf dem Markt ist das auffällige Soli-Rundkissen. DE
El tampón redondo Soli es un producto singular en el mercado. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Oft war anstatt der Zahl zwölf ein auffälliges Dreieck aufgedruckt. DE
Imprimen a menudo en lugar del número doce era un triángulo marcado. DE
Sachgebiete: astrologie typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu dem ist auffällig, dass einmal engagierte Unternehmen meist zugleich verschiedene Projekte verfolgen. DE
Además es notorio que empresas una vez empezando las actividades sociales muchas veces llevan a cabo varios proyectos al mismo tiempo. DE
Sachgebiete: verlag marketing schule    Korpustyp: Webseite
Ein Klick genügt und Sie können besonders auffällige und leistungsintensive Programme gleich in den Schlaf legen. ES
Un clic es suficiente para poner en standby los programas especialmente devoradores de recursos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Besonders auffällig sind die großen Speicher und Giebelhäuser in unterschiedlichen Stilen. DE
Mírate por ejemplo los almacenes grandes. DE
Sachgebiete: historie architektur media    Korpustyp: Webseite
Der auffällige zweifarbige Schaumstoff ist eine wertvolle visuelle Hilfe für eine sofortige Bestandsaufnahme Ihrer Werkzeuge.
Una ayuda visual preciosa que permite un inventario instantáneo de sus herramientas y el control de su presencia en el carro.
Sachgebiete: informationstechnologie auto typografie    Korpustyp: Webseite
Künftige wesentliche Änderungen der Hinweise wird Intel in auffälliger Weise auf seiner Website ankündigen, bevor sie in Kraft gesetzt werden. ES
En caso de cambios materiales futuros en nuestros avisos, Intel publicará un aviso destacado en nuestro sitio web antes de la aplicación del cambio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzen    Korpustyp: Webseite
Ebenfalls auffällig war bei der MEDICA 2013 die Vielzahl der Neuheiten für die medizinische Bildgebung, vorrangig im Bereich Ultraschall. DE
También fueron numerosas las innovaciones en el campo de la generación de imágenes médicas, especialmente por ultrasonidos. DE
Sachgebiete: oekonomie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bewusst auffällig installierte Rohrpost Systeme haben eine äußerst abschreckende Wirkung, da die zu erwartende Beute bei kontinuierlicher Abschöpfung minimiert wird. DE
El sistema de envío instalado a la vista tiene el efecto intimidante contra cualquier potencial delincuente, ya que el botín se minimiza durante la absorción contínua de la caja. DE
Sachgebiete: astrologie technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Die vom Prüfpunktraster unabhängige Nachuntersuchung auffälliger Areale und die Fernbeobachtung des Patientenauges erhöhen die Zuverlässigkeit der Befunde. DE
Examina dos veces las áreas de alarma independientesdel cuadro de test y observa el ojo del paciente para aumentar la fiabilidad de hallazgos; DE
Sachgebiete: medizin tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Für Regalauszeichnungen sind möglicherweise auffällige Hologramme sinnvoll, wohingegen bei Arzneimitteln einfach zu lesende und zu druckende Etiketten erforderlich sind. ES
los marcadores de estantes pueden necesitar gráficos de holograma atractivos, mientras que las aplicaciones de recetas minoristas pueden necesitar etiquetas fáciles de leer y fáciles de imprimir. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Schulen fürchten um ihren Ruf oder es fehlt an klaren Handlungskonzepten, im Ernstfall werden auffällige Schüler an den Pranger gestellt und in letzter Konsequenz der Schule verwiesen. DE
Escuelas temen por su reputación o hay una falta de planes de acción claros, en caso de emergencia los estudiantes en huelga son puestos en la picota y se hace referencia en el análisis final, la escuela. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dieses Hotel mit Aussicht auf den berühmten Korenlei am Ufer der Leie bietet eine auffällig gestaltete Lobby, ein Fitnesscenter und kostenfreies WLAN. ES
Ofrece alojamientos elegantes, un restaurante de alta cocina, gimnasio y sauna. La conexión Wi-Fi es gratuita. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein auffälliges Merkmal des Restaurants ist der Holzofen, von Handwerkern im Einklang mit der Tradition typischer „Asadores“ in Kastilien-León erbaut. ES
Destaca el horno de leña, construido de manera artesanal según la tradición típica de los asadores de Castilla y León. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das dabei auffällige Bemühen um eine zeichenhafte Verdichtung und Prägnanz ist auch in anderen Arbeiten zu erkennen und gehört seit damals zu den Konstanten ihres Schaffens. DE
La notoria intención por lograr una concentración y pregnancia gráficas también se reconoce en otros trabajos y constituye a partir de allí una de las constantes en su obra. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Das Newsletter Banner (468 x 60 Pixel) ist ein auffälliges Anzeigenformat, dessen Größe dem Fullsize Banner auf unseren Portalen entspricht. So ermöglicht es Ihnen einen einheitlichen Auftritt in beiden Verbreitungskanälen. DE
El banner de gran tamaño (468 x 60 píxeles) puede emplearse tanto en nuestros portales como en los boletines informativos para garantizar una presencia uniforme en ambos canales de divulgación. DE
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite