Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dadurch verschärfen sich zugleich Armut und Marginalität, denn wenn die Leute von der Krankheit befallen sind, können sie ihre Arbeit als Fischer nicht mehr ausüben.
DE
Esto incrementa la marginalidad y la pobreza, pues como son pescadores, no pueden realizar su trabajo estando afectados.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wo immer viele Hunde auf engem Raum zusammenleben, wie z.B. in Zwingern, Tierheimen bzw. -pensionen oder bei Hundeausstellungen, kann sich die Infektion rasch verbreiten und einen hohen Prozentsatz der Tiere befallen.
ES
Donde hay poblaciones grandes de perros en contacto directo entre sí, como en las perreras o las exposiciones caninas, la infección se extiende rápidamente y afecta a una gran proporción de animales.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin finanzen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
befallen von Schädlingen
|
.
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "befallen"
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Humboldt mußte erfahren, daß auch diese an das Klima gewöhnten Männer von Krankheiten befallen wurden:
DE
Humboldt habría de experimentar, que incluso estos hombres acostumbrados al clima podían ser víctima de enfermedades:
DE
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
also selbst in Räumen, die gar nicht von Schimmelpilz befallen sind.
DE
Y mucho menos cuando el moho ya se ha extendido por las habitaciones.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wenn die Entzündung jedoch zunimmt und die Haut von Pilzen oder Bakterien befallen wird, ist meist ein Arztbesuch nötig.
ES
Una de las complicaciones que puede aparecer tras estos enrojecimientos son los hongos del pañal.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite