linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 es 5 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 8 wirtschaftsrecht 4 steuerterminologie 3 astrologie 2 internet 2 kunst 2 rechnungswesen 2 religion 2 film 1 foto 1 informatik 1 media 1 mode-lifestyle 1 oeffentliches 1 oekologie 1 philosophie 1 soziologie 1 technik 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 universitaet 1 unternehmensstrukturen 1 verlag 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[Weiteres]
beigefügt . adjunta 129

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beigefügt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beigefügter Kupon .
der Endeinrichtung beigefügte Unterlagen .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "beigefügt"

210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der dazugehörige Probenpass muss dem Paket beigefügt sein,
en el paquete deben estar los pasaportes de producto debidamente cumplimentados,
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Kopie soll dem Gerät/Bauteil beigefügt sein. DE
También deberá acompañar el aparato o componente con una copia del formulario. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie wirtschaftsrecht    Korpustyp: Webseite
Montageanleitungen, Gebrauchs- und Pflegehinweise sind jedem Produkt beigefügt und stehen unter www.hansgrohe.de zur Verfügung. ES
Las instrucciones de montaje, instrucciones de uso y mantenimiento están incluidas en cada producto y disponibles en www.hansgrohe.es. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Das Verzeichnis der Stichworte, die im Lexikonteil in gesonderten Abschnitten behandelt werden, ist in der Anlage beigefügt. DE
La lista de palabras clave, que se tratan en la parte léxico en secciones separadas, está incluido en el sistema. DE
Sachgebiete: religion kunst media    Korpustyp: Webseite
Beigefügte Pflegestoffe, Anti-Oxidantien und Pflanzenextrakte ergänzen die Hautpflege ideal und schenken Ihrer Haut nach und nach ein zeitloses Aussehen.
Renace una piel fresca, flexible y de aspecto más joven.
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Soweit vorhanden, reicht es auch aus, wenn dem Antrag auf unbeschränkte Steuerpflicht eine Kopie des heimischen Steuerbescheids beigefügt wird.
De existir, alcanza también con adjuntar una copia de la notificación impositiva local.
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Um weitere Informationen über die TRichView-Lizenzen zu erhalten, laden Sie die Testversion und lesen Sie die dem Paket beigefügte Datei ReadMe.chm | License. ES
Para tener más detalles sobre el licenciamiento de TRichView, baja la versión de prueba y lee el archivo ReadMe.chm | License incluido en el paquete. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Beantragung des Visums für den Ehegattennachzug in der deutschen Botschaft sind die Sprachkenntnisse grundsätzlich dadurch nachzuweisen, dass den Antragsunterlagen eines der o.g. Zertifikate beigefügt wird. DE
Los documentos cubanos tienen que ser certificados por el MINREX y legalizados por la Embajada de Alemania en La Habana. DE
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Fleisch, Geflügel oder Fisch scharf angebraten werden soll, erfordert dies ein Heraufschalten der Wärme von mittlerer auf höhere Temperatur. Aber sobald die Pfanne warm ist und das Essen beigefügt ist, sollte die Hitze zurückgedreht werden. ES
Para dorar las carnes, aves o pescados al principio se puede utilizar fuego medio o alto, pero una vez la cacerola está caliente y se han añadido los alimentos, el calor debe reducirse. ES
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Mein Lebenslauf ist dieser Erklärung beigefügt. Ich bin Bakkalaureus der Philosophie der Quincy University in Quincy, Illinois (1962), und Bakkalaureus der Theologie der Harvard Divinity School in Cambridge, Massachusetts (1966, magna cum laude). DE
Tengo un título de Licenciado en Filosofía y Letras (1962) por la Universidad de Quincy, Quincy, Illinois; un título de Licenciado en Teología (1966), magna cum laude, por la Escuela de Teología de Harvard, Cambridge, Massachusetts; DE
Sachgebiete: religion philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Andererseits können Sie einen Verwaltungstext eingeben, um das Versenden durch einen anderen Email Client vorzugeben oder wählen die None Option um zu vermeiden dass ein Dateikopf der Nachricht beigefügt wird.
En caso contrario, puede ingresar un texto libre, para simular el envío mediante un cliente de e-mail diferente o seleccionar la opción "Ninguna" para evitar que la cabecera sea incluida en el mensaje.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Der im September und Oktober in der Präfektur Ishikawa (deren Hauptstadt Kanazawa ist) geerntete Reis wird zunächst gekocht, bevor ihm Hefe, Koji (gekochter Reis, der mit einem Pilz beimpft wurde) und Wasser beigefügt wird. ES
Tras ser hervido, al arroz recolectado en septiembre y octubre en la prefectura de Ishikaw (de la que Kanazawa es capital) se le añade levadura, koji (puré de arroz fermentado con un hongo) y agua. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite