Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
1/BVLGARI Auf goldbrauner Haut wirkt dieses Serpenti-Armband aus Roségold und Rubellit wunderbar. Wir feiern das Jahr der Schlang…betörend.
ES
1/BVLGARI Esta pulsera Serpenti de oro rosa y rubelita, magnífica sobre la piel dorada, celebra el año de la Serpient…Seductora.
ES
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betörend schlank und verführerisch feminin.
ES
Divinamente esbelta y seductoramente femenina:
ES
Sachgebiete:
foto media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "betörend"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betörende Flora und anspruchsvoller Geschmack.
ES
Flores cautivadores y sabores exigentes.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Parks und Gärten von Weimar sind von betörender Schönheit.
DE
Los parques y jardines de Weimar son de una abrumadora belleza.
DE
Sachgebiete:
kunst musik schule
Korpustyp:
Webseite
Die Geschichte der Stadt und der Region ist genauso betörend.
La capital es la ciudad de Port-Louis. que debe visitar imperativamente.
Sachgebiete:
luftfahrt musik handel
Korpustyp:
Webseite
3/ABSOLUTE LEICHTIGKEIT Komposition aus frischen Damaszenerrosen- und Magnoliennoten, die betörende Zartheit verspricht.
ES
3/LIGEREZA ABSOLUTA Composición de notas frescas de rosa de Damasco y de magnolia, una promesa de suavidad embriagadora.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Irrglaube, den CYLIO mit betörend schöner Lichtbrechung und wie von Zauberhand verschmolzenen Materialien auflöst.
Es un falso mito que CYLIO desdice con refracciones de luz de extraordinaria belleza y materiales fundidos, como si fuera magia.
Sachgebiete:
technik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir wissen nicht, ob diese betörende Wirkung von den geheimnisvollen Gassen, den verwunschenen Brücken über die Moldau oder dem Absinth-Genuss ausgeht.
ES
No sabemos si este efecto hechizante que tiene Praga sobre los viajeros se debe al misterio de sus calles, a los puentes sobre el Moldava o a los efectos de la absenta.
ES
Sachgebiete:
historie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Auf einer Fläche halb so groß wie Hessen liegt ganz im Osten der Autonomen Region Tibet - am Oberlauf des Mekong - unser Projektgebiet Dagyab. (siehe Karte) Die Landschaft dort ist betörend schön:
DE
Sobre una superficie la mitad de grande que el estado alemán de Hessen, en el extremo oriental de la Región Autónoma de Tíbet, junto al curso superior del río Mekong se halla la zona de nuestro proyecto (véase el mapa). El paisaje de esta zona es de una belleza deslumbrante:
DE
Sachgebiete:
religion historie geografie
Korpustyp:
Webseite
Der betörende Duft der blühenden Kaffeesträucher, der ein wenig an Jasmin erinnert, begleitet den Besucher auf seinem unvergesslichen Streifzug durch die Gegend, ebenso wie der köstlichste Tee des Landes beim Zwischenstopp ein jedes Essen begleitet, zu dem er umsonst gereicht wird wie in anderen Ländern das Wasser.
ES
El delicioso perfume de los cafetos en flor, parecido al del jazmín, acompaña al viajero a lo largo de este inolvidable periplo. En cada parada, la comida se acompaña con el mejor té vietnamita, ofrecido como quien ofrece agua.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite