Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dieter Hallervordens Kabarett-Bühne steht seit 1960 für gute Unterhaltung und bissige Satire.
DE
desde 1960, el teatro de cabaré de Dieter Hallervorden es sinónimo de entretenimiento y de la sátira más mordaz.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
So bekannt, dass er 2000 für seinen bissigen und teilweise makaberen Humor mit dem „Max und Moritz“-Preis für den Besten deutschsprachigen Strip geehrt wurde.
DE
Y tan conocido que en el 2000 fue galardonado por su humor mordaz y en parte macabro con el premio Max-und-Moritz para la “Mejor tira cómica en alemán”.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zusammen mit dem Züricher Autoren Marcel Gamma postet er regelmäßig bissige Cartoons rund um den FC Zürich.
DE
Junto con el autor zuriqués Marcel Gamma postea regularmente cartoons sarcásticos sobre el FC Zürich.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Zusammenhang mit der Studentenrevolte und der politischen Aufbruchstimmung der späten Sechzigerjahre entstehen bissige, satirische Comics.
DE
Surgen cómics mordientes y satíricos en relación con la rebelión estudiantil y los cambios políticos de finales de los sesenta.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Die bissige Story um Graf von Krolock und Wirtstochter Sarah hat weltweit bereits mehr als sechs Millionen Zuschauer begeistert.
DE
Esta mordiente historia en torno al conde von Krolock y Sara, la hija del tabernero, ya ha encandilado en todo el mundo a más de seis millones de espectadores.
DE
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bissig, frech und ironisch nehmen die besten Kabarettisten des Landes auf Berlins Bühnen Politiker, Bürger und mitunter auch sich selbst gleichermaßen gnadenlos ins Visier.
DE
Mordaces, desvergonzados e irónicos, los mejores cabaretistas del país acuden a los escenarios de Berlín para analizar sin misericordia a políticos y ciudadanos y, también, a sí mismos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "bissig"
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie hatte ihren großen Durchbruch mit der Hauptrolle in dem Film "Girls Club - Vorsicht bissig!".
ES
Tuvo su gran comienzo en 2004 con el papel principal en la película Mean Girls.
ES
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Wenn er seine Beobachtungen aus Berlin-Prenzlauer Berg zu bissig-ironischen Strips verdichtet, dann ist das eine Möglichkeit, sich den Frust von der Seele zu zeichnen.
DE
Cuando Scheel transforma sus observaciones de Berlín-Prenzlauer Berg en historietas satíricas, entonces es una manera de deshacerse de la frustración.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Ein Basenji der sich im Ring nicht diszipliniert verhält, der sich sein Gebiß nicht kontrollieren läßt, der die geforderten Bewegungsabläufe nicht zeigt, sich womöglich scheu oder bissig verhält, kann nicht beurteilt werden.
DE
Un basenji que no se comporte disciplinadamente en el ring, que no permita el control de su dentadura, que no muestre sus movimientos, que se manifieste tímido o mordedor, no podrá ser juzgado.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite