linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 5 de 1
Korpustyp
Host
Sachgebiete
informatik 6 unterhaltungselektronik 5 internet 4 media 1 radio 1 technik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Bypass bypass 39
derivación 19 . . .

Verwendungsbeispiele

Bypass bypass
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Juli 2006 hatte ich einen Schlaganfall, weshalb ich einen dreifachen Bypass erhalten habe. ES
En julio de 2006 sufrí un derrame cerebral y me operaron para realizarme un triple bypass. ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bypass-Menge .
Bypass-Anastomose . .
Bypass-Shunt . .
ilealer Bypass .
temporaerer Bypass .
Bypass-Transplantat .
Bypass-Operation .
Bypass-Triebwerk . .
Bypass-Flugzeugtriebwerk .
Bypass-Ventil .
Bypass-Service .
Kuehlmittel-Bypass-Stroemung .
Mikrofilter-Bypass-System .
Hauptstromfilter mit Bypass .
Hauptstromfilter mit gefiltertem Bypass .
koronare Bypass-Operation . .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "bypass"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software analiza en busca de las amenazas que recibieron en el sistema en el resultado del uso de la red.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
También el software contiene las herramientas para controlar y ajustar los parámetros de los componentes de la computadora.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software tiene un sistema de búsqueda flexible que reducen notablemente el tiempo en la búsqueda de la información necesaria.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Der antrieblose Filter wird energiesparend mit einer existierenden Pumpe zur Wasserrückführung in das Aquarium oder Bypass mittels 16 mm Schlauch (Innendurchmesser) verbunden. DE
El filtro sin motor se conecta a una bomba ya existente para la reconducción del agua para el acuario o a una bifurcación, por medio de un tubo flexible de 16 mm (diámetro interior), de manera a ahorrar energía. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite