Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Juli 2006 hatte ich einen Schlaganfall, weshalb ich einen dreifachen Bypass erhalten habe.
ES
En julio de 2006 sufrí un derrame cerebral y me operaron para realizarme un triple bypass.
ES
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Werkzeug, um die Scheiben und Disk-Images für die Xbox 360. Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
La herramienta para comprobar los discos y las imágenes de disco para Xbox 360. El software es compatible con el modo automático de la corrección de errores de las imágenes de disco después de la derivación de su protección.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Bypass-Menge
|
.
|
Bypass-Anastomose
|
.
.
|
Bypass-Shunt
|
.
.
|
ilealer Bypass
|
.
|
temporaerer Bypass
|
.
|
Bypass-Transplantat
|
.
|
Bypass-Operation
|
.
|
Bypass-Triebwerk
|
.
.
|
Bypass-Flugzeugtriebwerk
|
.
|
Bypass-Ventil
|
.
|
Bypass-Service
|
.
|
Kuehlmittel-Bypass-Stroemung
|
.
|
Mikrofilter-Bypass-System
|
.
|
Hauptstromfilter mit Bypass
|
.
|
Hauptstromfilter mit gefiltertem Bypass
|
.
|
koronare Bypass-Operation
|
.
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "bypass"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software analiza en busca de las amenazas que recibieron en el sistema en el resultado del uso de la red.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
También el software contiene las herramientas para controlar y ajustar los parámetros de los componentes de la computadora.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software überprüfen, unterstützt die automatische Modus der Fehlerkorrektur der Disk-Images nach der Bypass ihres Schutzes.
El software tiene un sistema de búsqueda flexible que reducen notablemente el tiempo en la búsqueda de la información necesaria.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der antrieblose Filter wird energiesparend mit einer existierenden Pumpe zur Wasserrückführung in das Aquarium oder Bypass mittels 16 mm Schlauch (Innendurchmesser) verbunden.
DE
El filtro sin motor se conecta a una bomba ya existente para la reconducción del agua para el acuario o a una bifurcación, por medio de un tubo flexible de 16 mm (diámetro interior), de manera a ahorrar energía.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite