linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 25 es 11 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 12 bau 7 tourismus 7 verlag 7 foto 6 unterhaltungselektronik 6 astrologie 5 mode-lifestyle 5 auto 4 internet 4 jagd 4 theater 4 handel 3 mathematik 3 bergbau 2 e-commerce 2 film 2 media 2 musik 2 radio 2 architektur 1 archäologie 1 botanik 1 chemie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 geologie 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 literatur 1 meteo 1 oekologie 1 schule 1 typografie 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
dicht denso 342 densamente 160 espeso 27 densa 22 impermeable 5
[Weiteres]
dicht estanco 24 espesa 9 compacto 3 compacta 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

dicht tupido 22 muy 8 densos 10 herméticamente 4 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Dichte densidad 831
espesor 5 . . .
doppelte Dichte .
wahre Dichte . .
dichtes Vakuumsystem .
optische Dichte .
Dichte-Feuchtigkeitsgehaltskurve .
dichtes Karbid . .
dichtes Spritzgut .
Baume-Dichte .
relative Dichte .
kritische Dichte .
mittlere Dichte .
hermetisch dicht hermético 3
dichtes Packeis .
tatsächliche Dichte .
äquivalente Dichte .
dichtes Bindegewebe .
spektrale Dichte .
wirkliche Dichte .
scheinbare Dichte . .
photographische Dichte . .
dichte Saat .

Dichte densidad
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Material mit der geringeren Dichte fließt in einer Wirbelschicht ohne den Boden zu berühren stromabwärts. DE
El material de menor densidad fluye hacia una columna fluidizada sin tocar el suelo corriente abajo. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Deutschland gehört zu den Ländern mit der höchsten medialen Dichte und der größten Pressevielfalt weltweit. DE
Alemania es uno de los países con mayor densidad y variedad mediática del mundo. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "dicht"

242 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dicht an der Brust. DE
bien pegados al pecho. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Zellkautschuk Einer der dicht hält. DE
Caucho celular El que se mantiene unido. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Hydraulisch dichte Bauweise vermeidet Dämpfe und Gerüche DE
Sellado hidráulicamente para prevenir olores y vapores desagradables DE
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
deutlich verlängerte, dichte, schwarz glänzende Wimpern. DE
pestañas negras, considerablemente alargados, gruesos y brillantes. DE
Sachgebiete: verlag technik handel    Korpustyp: Webseite
Sie sind rundum absolut dicht geschützt. DE
Son totalmente estancas en su exterior. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Es behält die Mindestschichtdicke und ist deshalb dauerhaft dicht. DE
Mantiene el espesor y es, por tanto, permanentemente estanca. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau foto    Korpustyp: Webseite
am innere Augenwinkel ansetzen und dicht am Wimpernkranz entlang gleiten DE
deslizar desde interior del ojo a lo largo mismo DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Primäre und sekundäre Auskleidung sind miteinander dicht verschweißt DE
Revestimiento primario y secundario soldados estancamente entre ellos DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
MCHAT, Tschechov, Jermolov, Stanislawski und das Theater des jungen Zuschauers liegen alle dicht beieinander. DE
MJAT, Tchekhov, Yermolov, Stanislavski y el Teatro del expectador joven. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die ultra-flachen Quikkies können bei Kunden mit sehr feinem Haar bis dicht zum Scheitel hochgesetzt werde
brinde nuevas posibilidades para clientes con cabello fino para su espesamiento y larguras maravillosas y naturales
Sachgebiete: technik universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite