linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 65 de 34 org 5 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 51 tourismus 43 musik 30 media 20 radio 16 politik 15 weltinstitutionen 15 theater 10 verkehr-kommunikation 10 mode-lifestyle 9 militaer 8 film 7 e-commerce 6 kunst 6 religion 6 architektur 5 universitaet 5 wirtschaftsrecht 5 schule 4 astrologie 3 geografie 3 internet 3 personalwesen 3 transport-verkehr 3 verkehrssicherheit 3 archäologie 2 flaechennutzung 2 handel 2 infrastruktur 2 jagd 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 steuerterminologie 2 verwaltung 2 bahn 1 bau 1 controlling 1 historie 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 literatur 1 mythologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
ehemalig . viejo 21 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ehemalig ex 2.085 pasado 19 anterior 328 . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ehemalige UdSSR . .
ehemalige Kondition .
ehemaliger Kriegsteilnehmer . .
ehemaliger Soldat . .
ehemaliger Drogenabhängige . .
ehemaliger Drogenabhängiger .
Rente für ehemalige Kriegsteilnehmer .
Rehabilitierung für ehemalige Häftlinge .
ehemalige sozialistische Länder .
demobilisierter ehemaliger Kämpfer .
ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien .
Ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien . . .
genesene ehemalige Süchtige . .
die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ehemalig

70 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Rückkehr für ehemalige Kindersoldaten: ES
No es lugar para niños: ES
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Judenviertel Unterberg zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Domkirche a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für ehemalige kirche ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para paradas ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Ehemalige Hochschule zu meinem Reiseführer hinzufügen
Añadir Liceo a mi carnet de viaje
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Madraza (Ehemaliges Rathaus) zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Convento de Santa Isabel la Real a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter DE
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Außenmauer ist erhalten geblieben. DE
El extraordinario muro exterior se ha conservado. DE
Sachgebiete: verlag bau jagd    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter webapp DE
Embajada de Alemania Montevideo - Las jubilaciones/rentas alemanas son imponibles en Uruguay webapp DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige traditionelle Stilformat innerhalb von JOSM (immer noch funktionsfähig). DE
El formato de estilo tradicional en JOSM. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ehemaliges Judenviertel Unterberg in Eisenstadt - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Domkirche Eisenstadt con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Rechts ist die ehemalige Kommandantur zu erkennen, links die Garagengebäude. DE
A la izquierda, un garaje. DE
Sachgebiete: verlag architektur politik    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Brüssel - Hinweise für ehemalige Zwangsarbeiter webapp DE
Deutsche Botschaft Asunción - Pasaportes y ciudadanía alemana webapp DE
Sachgebiete: oekonomie markt-wettbewerb media    Korpustyp: Webseite
Koror ist die ehemalige Hauptstadt der pazifischen Inselrepublik Palau.
Koror es el estado más grande de Palaos.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Madraza (Ehemaliges Rathaus) in Granada - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Convento de Santa Isabel la Real Granada con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Teilnehmen können aktuell eingeschriebene und ehemalige Schüler des Goethe-Instituts. DE
Pueden responder alumnos y exalumnos del Goethe-Institut Barcelona. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Ehemalige Backstube mit hübscher Einrichtung und handgemachten Möbeln. ES
Panadería reconvertida y decorada con encanto con muebles artesanales. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Daraus erhielten knapp 1,7 Millionen ehemalige Zwangsarbeiter des Deutschen Reiches in knapp 100 Ländern eine Entschädigung: DE
De estos fondos casi 1,7 millones de personas en casi 100 países que habían sido forzadas a trabajar en el imperio alemán fueron indemnizadas: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Erleichterte Wiedereinbürgerung ehemaliger Deutscher, die ihre Staatsangehörigkeit NACH dem 1. Januar 2000 verloren haben DE
Lo mismo aplica para sus descendientes, si sus descendientes hubieran obtenido la nacionalidad alemana por descendencia. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige leitende Mitarbeiter einer Wirtschaftsprüferkanzlei liebt seinen neuen Beruf über alles: ES
Y no es para menos, porque a este exdirectivo de un gabinete de auditoría le encanta su nueva profesión: ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Knossos ist die ehemalige Hauptstadt des Minoer Reiches und kann südlich von Heraklion besucht werden. ES
Madrid ofrece un sinnúmero de atractivos que son dignos de visitar con el alquiler coches. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Den Traum, seine ehemalige Armenanstalt wieder zu beleben, hatte er immer noch nicht begraben. DE
Todavía no había enterrado su sueño de antaño de reanimar su Instituto para pobres. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Bombay, das ehemalige Bom Baim der Portugiesen (die „gute Bucht“) trägt heute den marathischen Namen Mumbai. ES
Bombay, la Bom Baim (buena bahía) de los portugueses, recibe en la actualidad el nombre maratí de Mumbai. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können hier die Arensburg (14. Jh.), eine ehemalige Bischofsburg, besichtigen, in … ES
En ella podrá visitar el castillo episcopal (s. XIV), que alberga un museo de lo más interesante,… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In wenigen Schritten sind der Bertholdsbrunnen und das ehemalige Kloster mit der wunderschönen Barockkirche zu erreichen.
En pocos pasos se llega a la Fontana de Berthold y al monasterio con la bella iglesia barroca.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Hier hat Salamander, eine ehemalige Traditionsfirma aus Kornwestheim bei Stuttgart, ihre Spuren hinterlassen. DE
Aquí vemos algo de Salamander, una empresa tradicional de Kornwestheim cerca de Stuttgart. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
Sein Vater, der ehemalige Gouverneur von Huila, Jaime Lozada Perdomo, wurde von der FARC ermordet. DE
Su padre, el exgobernador del Huila Jaime Lozada Perdomo, fue asesinado por las FARC. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In dieser Orangerie, die der von Versailles gleichen sollte, befand sich das ehemalige Hoftheater. ES
Antiguamente albergaba el teatro de la Corte Real, que pretendía emular a la de Versalles. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Geburts- und ehemalige Wohnhaus des Künstlers Rodolphe Duguay steht in herrlicher Landschaft am Nicolet River. ES
Casa natal y residencia del artista Rodolphe Duguay, construida en un bonito paraje sobre el río Nicolet. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige vornehme Wohnsitz (1579) gehört zu den schönsten Renaissance-Bauten der Pfalz. ES
La Posada del Ángel (1579) es uno de los más bellos edificios renacentistas del Palatinado. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Über der von sechs Säulen gestützten Stirnwand erinnert eine Justitia an die ehemalige Funktion des Gebäudes. ES
Sobre el frontón, sostenido por seis columnas, la diosa de la Justicia recuerda la función principal del edificio. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Backstreet Boys Sänger Nick Carter liebt Süßigkeiten und besonders saure Cola-Flaschen. ES
El actual cantante de los Backstreet Boys Nick Carter ama los caramelos acidos sus favoritos son los sour gummy bottles. ES
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dieses ehemalige Benediktinerkloster aus dem 11. Jh. mit mittelalterlichem Flair wurde zum Museum umgebaut. ES
Este convento de benedictinos (s. XI) de época medieval es hoy un museo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die hölzernen Gebäude wurden vollständig mit Stein ersetzt, eingerichtet nach ehemaliger Stadtplanung und Bauordnung. ES
Los edificios de madera han sido cambiados a por los de piedra, construidos uniformemente según los principios de urbanización en aquel tiempo. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Guerrillagruppierung ist als politische Partei (Frente Farabundo Martí de la Liberación Nacional – FMLN) institutionalisiert. DE
La extinta agrupación guerrillera se institucionalizó como partido político (Frente Farabundo Martí de la Liberación Nacional – FMLN). DE
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Inka-Hauptstadt Cusco ist eine der wichtigsten Städte Perus.
Cusco es una de las ciudades más importante de este fascinante país.
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Autor Colin Dexter, ehemaliger Lehrer an der Oxford University, siedelt seine Kriminalfälle in Oxford an.
Hoteles en Oxford, ciudad de investigación, cultura e industria.
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Dar Si Saïd ist das ehemalige Wohnhaus (19. Jh.) des Bruders des Wesirs Ba Ahmed. ES
Dar Si Said era el hermano del visir Ba Ahmed y esta casa fue su residencia (s. XIX). ES
Sachgebiete: kunst verlag archäologie    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Rechtsbeistand von Ahmed al-'Alwani wurde mehrere Male eingeschüchtert, bis er vom Fall zurücktrat.
El abogado fue intimidado en varias ocasiones, hasta que se retiró de la causa.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Bauernhaus war bereits 1805 im Familienbesitz und damit eines der ersten Häuser in Hohenschwangau. DE
El Hotel Alpenstuben fue una vez una granja propiedad de la familia en 1805 y una de las primeras casas de Hohenschwangau. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Getreidemühle auf der Insel Giudecca will so gar nicht zu Venedig passen! ES
Se trata de una construcción muy extraña para Venecia, aunque se halle en la isla de la Giudecca. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Römer- und spätere Wallfahrtsstadt Maastricht gehörte lange Zeit zum Bistum Lüttich. ES
Importante ya en época romana y ciudad de peregrinación con el cristianismo, Maastricht formó parte durante mucho tiempo de la diócesis de Lieja. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In Córdoba können Sie die beeindruckende Mezquita besuchen, eine ehemalige Moschee. ES
Con el alquiler de coches podrá visitar los principales atractivos de la ciudad. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Königshauptstadt erstreckt sich am Zusammenfluss des Mekong und Nam Khan und wird von dem Phu Si-Hügel überragt. ES
Se encuentra en la confluencia de los ríos Mekong y Nam Khan, y está dominada por la silueta de la colina de Phu Si. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Als er fertig war, waren einige ehemalige Projektmanager Freunde und Kollegen so begeistert, dass auch sie es benutzen wollten. ES
Cuando terminó, algunos amigos, gerentes del proyecto y colegas estaban tan entusiasmados que querían usarlo también. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Ihr Geschäftspartner kann Ihr ehemaliger Schulkamerad sein oder jemand, den Sie in einem malaysischen Chatroom getroffen haben. ES
Su socio de negocios puede ser cualquier persona, de su compañero de habitación de la universidad a alguien que conoció en un chat de Malasia. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dr. med. Hansjörg Schneble, ehemaliger Ärztlicher Direktor des Epilepsiezentrums Kork und Chefarzt der Abteilung für Kinder und Jugendliche Webmaster: DE
Dr. med. Hansjörg Schneble, director médico del centro de epilepsia en Kork y médico jefe del departamento para niños y jóvenes Traducción: DE
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Der neue Showroom, ein ehemaliges Restaurant, wurde mit großem Aufwand und mit viel Liebe zum Detail renoviert. ES
El local, anteriormente ocupado por un restaurante, ha sido extensamente reformado con la máxima atención al detalle para acoger la nueva exposición bulthaup. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Fischerdorf, das zum Schutz vor Piraten befestigt wurde, ist heute ein Urlaubsparadies der High-Society. ES
Ayer pueblo de pescadores fortificado contra los piratas, hoy paraíso de la jet set. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nutzen Sie den kostenfreien Abholservice vom Flughafen. Das Pasike Hotel wurde im Jahr 2004 in einem umgebauten ehemalig.. ES
Ofrece servicio gratuito de recogida en el aeropuerto El establecimiento fue inaugurado en 2004, tras un amplio pro.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige britische Kolonie kombiniert Sonne, Strand und Meer mit italienischem Temperament, spanischem Lebensgefühl und Englisch als erster Amtssprache.
Lo que fue una colonia británica, ahora combina el sol, el mar y la playa, con un temperamento italiano, un sentido por la vida español y el inglés como lengua oficial.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Krahnstöver Rostock ist ein ehemaliges Kaufmannshaus und bietet heutzutage Zimmer in Florentiner Stil mit historischen Echtholzmöbeln.
El hotel Krahnstöver en Rostock acoge cálidamente a sus huéspedes en una atmósfera histórica.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Da sie keine andere Unterkunft hatten, zogen sie in das Gebäude in der Mihai-Viteazu-Straße 80, ein ehemaliges Internat.
Estas familias se trasladaron entonces al edificio del número 80 de la calle Mihai Viteazu, que había sido un internado.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Weltweit sind fast ein Drittel der eingestellten Absolventen bei L'Oréal ehemalige Praktikanten, in Deutschland sogar 50 Prozent. ES
Aproximadamente un tercio de los recién licenciados que contratamos cada año han hecho prácticas con nosotros. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Quincy Market und die ehemalige Markthalle Faneuil Hall sind nur 5 Gehminuten von der Unterkunft entfernt. ES
El mercado Quincy y el edificio Faneuil Hall están a solo 5 minutos a pie del establecimiento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Schloss im Renaissancestil, ehemalige Residenz des Königshofes, war im Krieg zerstört worden und befindet sich noch im Wiederaufbau. ES
Destruido casi por completo durante la Segunda Guerra Mundial, este palacio de estilo renacentista en el que residía antaño la Corte se encuentra en proceso de restauración. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das US-Militär nutzt das ehemalige SS- und Häftlings-Lager für die Inhaftierung von NSDAP-Funktionären und Angehörigen der SS. DE
El ejército de EE.UU. utiliza los campos de prisión para arrestar a funcionarios del Nacional Socialismo y a miembros de las SS. DE
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die ehemalige Illustratorin erzählt, wie sie zum Schreiben kam und wie sie auf die Ideen für ihre Phantasiegeschichten kommt. DE
La exilustradora de libros cuenta aquí cómo llegó a ser escritora y cómo nacen las ideas que inspiran sus fantásticas narraciones. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Im Zuge des neuen GDS-Konzeptes wurde auch die ehemalige GLOBAL SHOES komplett neu strukturiert und strategisch weiterentwickelt. DE
El nuevo concepto de GDS también ha exigido una reestructuración y una evolución estratégicas de la anteriormente llamada GLOBAL SHOES. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Rom gilt als die Ewige Stadt. Das ehemalige Imperium ist heute die Hauptstadt des demokratischen Landes Italien. ES
La ciudad de Madrid está atravesada por el río Manzanares, y se encuentra en la zona central del país. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Als wichtigste Verkehrsader durchzieht die Kölner Landstraße (ehemalige Bundesstraße 8) das Gebiet des Stadtteils von Nordwesten nach Südosten. DE
Una de las más importantes arterias es la Kölner Landstraße (antiguamente la carretera nacional 8) que une la zona desde noroeste hasta sureste. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Heute erinnern nur noch wenige Punkte in der Stadt an die ehemalige Trennung zwischen Osten und Westen. DE
Hoy en día siguen en pie algunos puntos de la ciudad que recuerdan la separación entre Este y Oeste. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Die Fassade eines Eckhauses versteckt dieses Restaurant, das seine ehemalige Einrichtung mit einem modernen Interieur vertauscht hat. ES
La fachada de una casa de esquina disimula este restaurante que ha cambiado sus encantos de antaño contra una decoración interior de nuestros tiempos. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Sitz des Militärordens von Alcantara, der im 16. Jh. erbaut und inzwischen vollständig restauriert wurde, beherrscht den Fluss Tajo. ES
Sede de la orden militar de Alcántara, construido dominando el Tajo en el s. XVI, ha sido recientemente restaurado. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Belém, ein bedeutender internationaler Hafen am Rand von Amazonien, hat viele Reisende faszinier…Das ehemalige Indianerdorf erlebte mit der Kautschukproduktion Mitte des 19. Jh. einen großen Aufschwung. ES
Belém es un importante puerto internacional pegado a la Amazonia que atrae a muchos viajeros. Al principio no era más que un poblado indio, pero gracias a la explotación del caucho la ciudad experimentó un gran cambio a mediados del s. XIX. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Um die nördlichste Spitze Jütlands zu erkunden, beginnt man am besten in der äußerst aktiven Stadt Ålborg, in deren Nähe sich der ehemalige Wikingerfriedhof von Lindholm Høje erstreckt. ES
Para explorar la punta norte de Jutland lo más práctico es salir de la animadísima ciudad de Ålborg. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Das schöne weiße Herrenhaus neoklassischen Stils, ein ehemaliger Bischofssitz, beherbergt seit 1912 das Museum Léon Dierx, dessen Büste den Besucher am Eingang empfängt. ES
Desde 1912 el Museo Léon Dierx, cuyo busto preside la entrada, se encuentra en una mansión blanca de estilo neoclásico que en su día fue sede del obispado. ES
Sachgebiete: kunst tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die kleine Stadt Humahuaca in den Anden, eine ehemalige aktive Handelsstadt, lebt heute vom Tourismus und hat auch kulturell einiges zu bieten. ES
La pequeña ciudad andina de Humahuaca, en tiempos un animado enclave comercial, vive hoy del turismo. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Autorin des Werkes ist Frau Monce Cepeda, Anwältin mit Abschluss in Rechts- und Sozialwissenschaften der Universidad de Chile und ehemalige Stipendiatin der Stiftung. DE
Desafíos como vía hacia la integración”, publicado por la Srta. Monce Cepeda Aced, Abogada, Licenciada en Ciencias Jurídicas y Sociales de la Universidad de Chile. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Minister für Bergbau und Energie, Amilkar Acosta, gab einen Überblick über die weltweiten Folgen des Verfalls des Erdölpreises und seines Einflusses auf die kolumbianische Wirtschaft. DE
Durante su intervención, el Exministro de Minas y Energía, Amilkar Acosta, presentó un panorama general sobre la situación global que ha causado la baja en los precios del petróleo y su impacto en la economía colombiana. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Wiedereinbürgerung ehemaliger gebürtiger Deutscher ist nach § 13 Staatsangehörigkeitsgesetz grundsätzlich möglich, auch wenn sich der Wohnsitz der betroffenen Person im Ausland befindet. DE
Por regla general la naturalización es posible únicamente cuando el extranjero tiene residencia permanente en Alemania. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bis zum 6. Januar zeigt die Conciergerie, ein ehemaliges Pariser Gefängnis, in ihren Mauern À triple tour, eine einmalige thematische Auswahl der prestigeträchtigen Pinault-Sammlung. ES
Hasta el 6 de enero, la Conciergerie encerrará entre sus paredes À triple tour, una selección inédita y temática de la prestigiosa colección Pinault. ES
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Merchandiser von Zeke hat in seinem Leben genügend Rock ’n’ Roll-Luft geschnuppert, um in Dinkelsbühl ein Feuerwerk an Arschtretersongs abzufackeln. DE
Antiguamente vendedor de merch de Zeke, el buen Bob ha respirado suficiente rock'n'roll en su vida como para garantizar un gran catálogo de temas que os patearán el culo en Dinkelsbühl. DE
Sachgebiete: musik raumfahrt mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Belém, ein bedeutender internationaler Hafen am Rand von Amazonien, hat viele Reisende faszinier…Das ehemalige Indianerdorf erlebte mit der Kautschukproduktion Mitte des 19. Jh. einen großen Aufs… ES
Belém es un importante puerto internacional pegado a la Amazonia que atrae a muchos viajeros. Al principio no era más que un poblado indio, pero gracias a la explotación del caucho la ciudad experime… ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Königspalast Rova von Antananarivo liegt 5 Gehminuten vom Hotel entfernt. Nach 30 km erreichen Sie den internationalen Flughafen Antananarivo. ES
El hotel se encuentra a 30 km del aeropuerto internacional de Antananarivo y a 5 minutos a pie del palacio de la Reina, también llamado Rova de Antananarivo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bedeutend in der Geschichte Berlins und auch immer einen Besuch wert, sind die ehemalige Mauer von Berlin und der Checkpoint Charlie am Osthafen. DE
Otras atracciones que no vale la pena perderse son el muro de Berlín y el "Checkpoint-Charlie ", las cuales siguen siendo de gran significado para la historia de Berlín. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Über Big Sur erreichten wir Nephete, das ehemalige Privathaus von Orson Welles und Rita Hayworth, heute ein Restaurant, hoch über der Küste, mit einem fantastischem Blick. DE
A través del Big Sur alcanzamos Nephete, la en otros tiempos casa privada de Orson Welles y Rita Hayworth, actualmente un restaurante, situada bien alto por encima de la costa con un panorama fantástico. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Im Herzen Berlins, mit Blick auf das Wahrzeichen der Hauptstadt, liegt die ehemalige Mokka-Milch-Eisbar, heute Restaurant, Café & Bar mit DE
El legendario Mokka-Milch-Eisbar en la época de la RDA es hoy un restaurante, café y bar con un aire de gran ciudad y cocina internacional. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
An der Veranstaltung nahmen der stellvertetende Vorsitzende der Corporación Pensamiento Siglo XXI, Eugenio Merlano und der ehemaliger Oberst und Mitglied der CAE, Carlos Alfonso Velásques teil. DE
El evento contó con la participación de Eugenio Merlano, Vicepresidente de la Corporación Pensamiento Siglo XXI y del Coronel (R) Carlos Alfonso Velásques, miembro del CAE; DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Geldi Kjarisow ist ehemaliger Direktor der staatlichen Vereinigung Turkmen Atlary (Turkmenische Pferde) und wurde im Januar 2002 vom turkmenischen Sicherheitsdienst festgenommen.
Geldy Kyarizov era director de la Asociación Turkmen Atlary (Caballos Turcomanos), de titularidad estatal.
Sachgebiete: psychologie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Gouverneur des Bundestaates West-Äquatoria ist jedoch immer noch nicht unter Anklage gestellt worden und hat keinen Zugang zu einem Rechtsbeistand.
No obstante, las autoridades aún no han presentado cargos en su contra y todavía no ha tenido acceso a representación letrada.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die rassistische Motivation, die ein ehemaliger Geschworener als Begründung für seine Entscheidung für die Todesstrafe angegeben hat, bereitet mir große Sorge.
- expresando preocupación por la motivación racista para votar a favor de la pena de muerte expresada por un miembro del jurado;
Sachgebiete: kunst philosophie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Cornelia Schmidt-Liermann gibt ein paar einführende Worte, links sitzt Eduardo Diez, Mitglied des CARI und daneben die Organisatorin und ehemalige KAS-Stipendiatin Micaela Hierro Dori. DE
Hablando Cornelia Schmidt-Liermann, a su lado la organizadora Micaela Hierro Dori y a la izquierda Eduardo Diez. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Bei diesem Treffen war der Referent der ehemalige Bürgermeister der Gemeinde Jericó, Carlos Augusto Giraldo. Er beleuchtete das Thema aus der Sicht eines Lokalpolitikers. DE
En esta oportunidad, la presentación estuvo a cargo del exalcalde del municipio de Jericó, Carlos Augusto Giraldo, quien habló del punto de vista de sus experiencias como político y funcionario regional. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der zweite Teil präsentiere eventuelle Szenarien einer politischen Beteiligung ehemaliger Guerilla-Kämpfer, sei es der Zugang zum Kongress oder zu politischen Ämtern auf regionaler Ebene. DE
bien fuera para acceder al Congreso de la República o para tener cargos políticos a nivel subnacional. Asimismo, la Dra. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nicht weit vom Bessarabischen Markt an der Ulitsa Basseina 5a hängt eine Gedenktafel für Golda Meir (1898 - 1978), die ehemalige israelische Ministerpräsidentin. DE
No muy distante del Mercado Bessarábico en la Calle Ulitsa Basseina número 5a se encuentra colgada una lápida conmemorativa en honores a Golda Meir (1898 - 1978), la primera ministro israelita de aquel entonces. DE
Sachgebiete: architektur musik theater    Korpustyp: Webseite
Claudie Haigneré, Astronautin und ehemalige Ministerin für Forschung sowie Europa-Ministerin, Präsidentin der Universcience (Zusammenlegung von "Cité des Sciences et de l'Industrie" und "Palais de la Découverte") ES
Claudie Haigneré, astronauta y exministra francesa de Investigación y de Asuntos Europeos, presidenta de Universcience, que combina las propuestas de los museos de ciencia parisinos "Cité des Sciences et de l'Industrie" y "Palais de la Découverte" ES
Sachgebiete: politik personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Zu den wichtigsten Bauten gehören der Regierungspalast (Rathaus), die San Lorenzo Schule, die Diözese, der Ferrer Palast, die ehemalige Lehrstätte und sogar einige der Wohnhäuser im Stadtzentrum. ES
Los principales edificios son la Casa del Gobierno, el Colegio San Lorenzo, la iglesia episcopal,el Palacio Ferrer que una vez era un colegio y algunas villas del centro. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Herrenhaus vom Anfang des 20. Jh. erreicht man durch einen kleinen Innenhof mit hübscher Terrasse, auf der man bei schönem Wetter auch sitzen kann. ES
Para llegar hasta esta elegante casa de principios del s. XX hay que atravesar un pequeño patio, en el que se instala la terraza cuando llega el buen tiempo. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
In diesem Rahmen wurden zahlreiche historisch bedeutsame Bauten, deren schmale, bunte Fassaden und hohe Fenster an die ehemalige Präsenz der Holländer erinnern, umfassend restauriert. ES
El programa incluye la recuperación de una serie de edificios históricos, cuyas estrechas y coloridas fachadas con altas ventanas conservan la huella de la arquitectura holandesa. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit architektur politik    Korpustyp: Webseite
Der „Pot“, wie man ihn nennt, ist nichts anderes als die ehemalige Stacheldrahtlinie, an der im Zweiten Weltkrieg unter deutscher Besatzung der Zugang zur Stadt kontrolliert wurde. ES
Alegre final para un trazado que no era sino la barrera de control alemana en tiempos de la II Guerra Mundial. ES
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Eine schöne Sammlung ehemaliger Staatskarossen der Sowjetführer: Neben dem gepanzerten ZIL Stalins finden Sie hier Fahrzeuge von Chruschtschow, Molotow und Leonid Breschnew, der ein großer Autonarr war. ES
Una colección de venerables vehículos que en su día pertenecieron a los gerifaltes soviéticos (del ZIL blindado de Stalin a los vehículos de Jrushchov, Molotov y Leonid Brézhnev, gran aficionado a los coches). ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es handelt sich um das ehemalige Hauptgebäude der Holland-America-Line, mit der über eine Million Menschen in die USA auswanderten. ES
Se trata de las oficinas de la compañía transatlántica Holland-America, que llevó a cientos de miles de emigrantes hasta los Estados Unidos. ES
Sachgebiete: film verlag politik    Korpustyp: Webseite
Das ehemalige Luxushotel für Reisende wurde in den Königspalast einbezogen und diente der Prinzessin Clementine, der Tochter Leopolds II., als Residenz. ES
Más tarde se incorporó al palacio real y sirvió de residencia a la princesa Clementina, hija de Leopoldo II. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Hotel Mandarina Grasse ist ein ehemaliges Karmeliter-Wohnheim und bietet Ihnen eine ruhige Unterkunft, rund 10 Gehminuten vom Stadtzentrum von Grasse entfernt. ES
El Hotel Mandarina Grasse era antiguamente un albergue carmelita, dispone de alojamientos silenciosos, y está a 10 minutos a pie del centro de la ciudad de Grasse. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Als ehemaliger Küchenchef in verschiedenen europäischen Restaurants, die mit einem Michelinstern ausgezeichnet wurden, konzentriert er sich jetzt auf sein eigenes Restaurant im Zentrum von Palma de Mallorca. ES
Tras haber trabajado como chef en algunos de los mejores restaurantes con Estrella Michelín de Europa, hoy en día, Carlos centra todo su trabajo en su propio restaurante situado en el centro de Palma de Mallorca. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unsere Design-Junkies haben upcycelte und wiederverwertete Materialien benutzt um das ehemalige, leere Lagerhaus in ein buntes, umweltfreundliches Büro zu verwandeln. ES
Nuestro Equipo de Diseñadores han utilizado materiales supra reciclados y reciclados para trasformar lo que un día fue un almacén vacío en una colorida oficina respetuosa con el medio ambiente. Para saber más sobre TerraCycle Estados Unidos, visita www.terracycle.com. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eines der ersten Dinge, die man erblickt, wenn man heute durch das Tor am Jourhaus das ehemalige Häftlingslager betreten hat, ist das Internationale Mahnmal am ehemaligen Appellplatz. DE
Una de las primeras cosas que los visitantes se enfrentan a al entrar a través de la Jourhaus es el monumento. DE
Sachgebiete: historie schule politik    Korpustyp: Webseite
Der ehemalige Gouverneurssitz und Gerichtshof, der im Giebel das Wappen König Georgs III. trägt, wurde 1975 nach den Originalplänen von Louis-Michel Thilault restauriert. ES
La mansión del juez-gobernador, dotada de un frontón con el escudo de Jorge III, se restauró en 1975 de acuerdo con los planos originales de Louis-Michel Thibault, también autor de la Reinet House. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Als ehemaliger Forschungsdirektor bei Legg Mason Capital Management kann Randy Befumo zwei Jahrzehnte Investmenterfahrung in seine neue Aufgabe bei Eventbrite einbringen. ES
Como exdirector de investigación en Legg Mason Capital Management, Randy aporta dos décadas de experiencia en inversiones a su nueva función en Eventbrite. ES
Sachgebiete: radio handel media    Korpustyp: Webseite
Dafür können Sie Mumbai (das ehemalige Bombay) besichtigen, die Hauptstadt der Mode und der Finanzwelt, die aufgrund der Filmindustrie, die sich dort ausgebreitet hat, Bollywood genannt wird.
Pues verá Mumbai (Bombay), capital de la moda y de las finanzas, también llamada Bollywood debido a su prolífica industria cinematográfica.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite