linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 69 de 26 com 10 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 46 tourismus 36 media 34 internet 21 musik 20 radio 16 e-commerce 11 astrologie 9 film 8 theater 8 verkehr-kommunikation 8 mode-lifestyle 7 religion 7 informatik 6 kunst 5 mythologie 5 unterhaltungselektronik 5 weltinstitutionen 5 jagd 4 literatur 4 politik 4 universitaet 4 archäologie 3 geografie 3 infrastruktur 3 luftfahrt 3 transport-verkehr 3 architektur 2 auto 2 handel 2 historie 2 schule 2 sport 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 botanik 1 controlling 1 flaechennutzung 1 foto 1 gastronomie 1 informationstechnologie 1 landwirtschaft 1 medizin 1 militaer 1 oekonomie 1 philosophie 1 psychologie 1 ressorts 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
entdeckt descubierta 33 descubierto 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

entdeckt descubre 142
. . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

entdeckt descubre
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Deutschland Wilhelm Conrad Röntgen entdeckt im physikalischen Institut der Universität Würzburg die Röntgenstrahlen. DE
Alemania Wilhelm Conrad Röntgen descubre los rayos X en el Instituto de Física de la Universidad de Wurzburgo. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Die Welt Der erste möglicherweise bewohnbare Exoplanet wird entdeckt. DE
El mundo Se descubre el primer Exoplaneta posiblemente habitado. DE
Sachgebiete: verlag luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
Hinter der Uferfront entdeckt man das alte Çesme, ein Gewirr belebter Gassen zwischen schmucken weißen Fassaden mit schmiedeeisernen Balkongittern. ES
Detrás del paseo marítimo se descubre la Çesme de antaño, un dédalo de animadas callejuelas que discurren entre elegantes fachadas blancas con balcones de hierro forjado. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Er liest die Klassiker, vor allem Goethe, in denen er sein literarisches Evangelium entdeckt, und widmet sich dann den Romantikern. DE
Lee a los clásicos, sobre todo a Goethe, en el que descubre su evangelio literario, y después se dedica a los románticos. DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Deckung für entdeckte Verluste .
entdeckte Fehler anzeigen .
nicht entdeckter fehlerhafter Sprachrahmen .
wahrgenommener aber nicht entdeckter Bedarf .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entdeckt

184 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir entdeckten dieses Restaurant durch Zufall entdeckt.
Descubrimos este restaurante por casualidad.
Sachgebiete: film tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Permalink to Malware in süddeutschem Kernkraftwerk entdeckt
Permalink to Adobe soluciona una vulnerabilidad en Flash que se está explotando
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
ein wieder entdeckter Schatz - Michelin Reisen ES
un tesoro rescatado - Michelin Viajes ES
Sachgebiete: verlag religion astrologie    Korpustyp: Webseite
1985 wurden Beweise für das Massaker entdeckt. DE
En 1985, la FUNAI encontró evidencias de la masacre: DE
Sachgebiete: historie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Und auch Kate entdeckte ihre Liebe zu ES
Kate por su parte también se ha aficionado a es ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier werden Talente entdeckt und Stars geboren. ES
Es el lugar donde surgen los talentos y nacen nuevas estrellas. ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Interessante Museen entdeckt man bei einem Stadtrundgang. DE
Paseando por la ciudad descubriremos interesantes museos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Frederic entdeckt Talente und motiviert Mitarbeiter, sich zu verbessern.
Frederic identifica al personal con talento y los motiva a progresar.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Küche heißt, wird neu entdeckt als begehbarer Treffpunkt überraschender Perspektiven. ES
El espacio llamado cocina se reconcibe como un punto de encuentro de distintas perspectivas impactantes. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ein wieder entdeckter Schatz zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
un tesoro rescatado a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Habt ihr auch eine interessante Geschichte durch alte Familienfotos entdeckt? ES
¿Ha aprendido alguna historia a través de sus antiguas fotos familiares? ES
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Auf den zweiten Blick entdeckt man moderne Bergbahnen. ES
Sin embargo, en una segunda mirada se pueden apreciar los teleféricos modernos. ES
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Image for La imagen sexual que Instagram se encargó de que no vieras:
Sachgebiete: musik media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Image for Cinco proyectos de éxito en los que nadie creía
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild
Cinco proyectos de éxito en los que nadie creía
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Was eine Frau beim Sex entdeckte, rettete ihr das Leben
Por qué esta mujer decidió maquillarse en la sala de partos
Sachgebiete: film astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Haben Sie neue Tipps und Tricks für YouTube entdeckt?
¿Cuáles son tus trucos favoritos para YouTube?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Und die Autogrammjäger haben sie auch wieder entdeckt? DE
¿Y vuelven a solicitarle autógrafos? DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt drei Elemente, die in keinem Klostergarten fehlen durften: ES
Advertirá la presencia de tres elementos obligados en todo jardín monástico: ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for El taco de Rita Maestre que hace reír a Aguirre (VÍDEO) ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for La alabada respuesta de Javier Clemente a este tuit de Josep Pedrerol ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for La búsqueda porno favorita de las españolas ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for 29 cosas que no sabías de Patxi López ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Esto es lo que pasa cuando se hacen fotos a un recién nacido ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Armani dejará de usar pieles animales en sus productos ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Sánchez e Iglesias se reúnen en el día 101 sin Gobierno ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
La alabada respuesta de Javier Clemente a este tuit de Josep Pedrerol ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Ocho rasgos que comparten las personas seguras de sí mismas ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for En qué consiste el #bananapeelchallenge, el nuevo reto viral ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Wer es sich regional schmecken lassen will, entdeckt Bauernmärkte. DE
Los que aprecien las peculiaridades regionales descubrirán mercados campesinos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
1967 wieder entdeckt, wurde sie sehr sorgfältig restauriert.
En 1967 se pudo recuperar y se restauró esmeradamente.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation politik    Korpustyp: Webseite
Image for Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild Niemand entdeckt die nackte Vagina auf diesem Bild ES
Image for Burlas en Twitter por el impactante aspecto físico de Diego Tristán tras su retirada ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Eine der besten Musikfachschulen entdeckt mit FileMaker Go für iPad die Musikstars von morgen.
Aplicación de base de datos FileMaker Go para iPhone e iPad – Para profesionales IT | FileMaker (España )
Sachgebiete: controlling geografie auto    Korpustyp: Webseite
Unter den Korkeichen entdeckt man im Freien lebende schwarze Schweine, die einen köstlichen Schinken .. ES
Bajo las encinas se perciben los cerdos ibéricos pastando libremente. Pero lo que le dan princ.. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Flut neuer Heimatfilme demonstriert vielleicht am eindrücklichsten, wie stark das wieder entdeckte, unverkrampfte Heimatgefühl ist: DE
La marea de nuevas películas sobre el tema “Heimat” es quizás la prueba más palpable de cuán distendida es la nueva relación con el concepto de “Heimat”: DE
Sachgebiete: literatur media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Oder hat Vargas Llosa entdeckt, dass Humala mit der peruanischen »Linken« eher wenig zu tun hat? DE
¿O es que Vargas Llosa se dio cuenta de que Humala tiene muy poco que ver con la “izquierda” peruana? DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Die ersten Minen der Welt gehörten Kleopatra in Ägypten und wurden im Jahre 1818 entdeckt. DE
Las primera minas de esmeralda que se conocieron en la historia fueron redescubierta en Egipto en 1818 y fueron minas de Cleopatra. Menschen. DE
Sachgebiete: botanik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Am besten entdeckt man die vielfältige Landschaft zu Fuß, per Schiff oder mit dem Mountainbike! ES
A disfrutar a pie, en barco o en bici… ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Ein faszinierendes Reiseziel mit einer überwältigenden Natur, das immer mehr vom Ökotourismus entdeckt wird. ES
Un magnífico destino de naturaleza ganado por el ecoturismo. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In einem Seitenraum ist eine 1968 im See entdeckte, ausgestopfte Riesenschildkröte zu sehen. ES
En una sala lateral yace una tortuga gigante disecada, hallada en las aguas del lago en 1968. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Kairos faszinierende Märkte, berühmte historische Stätten und das pulsierende Nachtleben warten darauf, entdeckt zu werden. ES
Durante su estancia, no deje de explorar los fascinantes mercados, los famosos lugares de interés histórico y la animada vida nocturna de El Cairo. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Seit gut einem Jahr habe ich das Nähen gelernt und ein neues Hobby für mich entdeckt. ES
No me uní a mi hermano y hermana en escribir listas de ese año, una guitarra era todo lo que quería. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Ihr Blick schweift über das Wasser und die Weinberge und entdeckt hinter jeder Biegung etwas Neues: DE
Su mirada vagará por el agua y los viñedos y descubrirá siempre algo nuevo detrás de cada curva: DE
Sachgebiete: verlag flaechennutzung jagd    Korpustyp: Webseite
In jeder Ecke der Stadt wartet ihre faszinierende Geschichte darauf entdeckt zu werden.
En cada esquina de la ciudad se encuentra una fascinante historia a desvelar.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt hier einen interessanten Abschnitt der Apsis des Doms und des mittelalterlichen Erzbischöflichen Palais. ES
Desde aquí se tiene una hermosa vista sobre la cabecera de la catedral y el frontón medieval del palacio Episcopal. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
Obwohl der Künstler eher für seine monumentalen Werke bekannt ist, entdeckt man hier intimere Arbeiten. ES
El museo ofrece una faceta más intima de este artista, conocido principalmente por sus obras monumentales: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es beherbergt in der Region entdeckte Funde und die nachgebauten Grabstätten von Camarina und Rito. ES
Reúne piezas arqueológicas encontradas en la región así como reconstrucciones de las necrópolis de Camarina y de Rito. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Hier entdeckt man viele Hinweise auf die Vorherrschaft der Familie Percy; ES
La familia Percy dejó numerosas huellas del periodo en que ejerció su poder: ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Coimbra entdeckt man von der Brücke Santa Clara aus oder vom Belvedere des Vale do Inferno. ES
Hay que contemplar Coimbra desde el puente de Santa Clara o desde lo alto del mirador de Vale do Inferno. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Woyzeck habe ich dagegen während der Arbeit an der Biografie neu entdeckt. DE
A Woyzeck, por el contrario, lo redescubrí trabajando en la biografía. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
1990 entdeckt er für sich Graffiti und hat inzwischen in ganz Europa an Gruppenausstellungen teilgenommen. DE
En 1990 incursionó en el mundo del graffiti y entre tanto ha tomado parte en exposiciones colectivas en toda Europa. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Aber wenn das Baby geboren wird, entdeckt es eine ganz neue Welt (und wir auch!). ES
Pero cuando nacen, se encuentran un mundo completamente nuevo para ellos (¡y también para nosotras!). ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Durch ein eigenes Profil kann man von anderen TimoCom-Nutzern sofort als potenzieller Geschäftspartner entdeckt werden. ES
Con su propio perfil, los demás usuarios de TimoCom podrán descubrirlo rápidamente como socio potencial. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Es ist kürzlich auch Öl in der See zwischen Zypern und Ägypten entdeckt worden. ES
Málaga es un vibrante puerto en el Mar Mediterráneo. ES
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt eine schöne Sammlung von Kaminplatten (taques) sowie eine Puppenausstellung.
Podrá ver una hermosa colección de "tacas" de chimenea y una colección de muñecas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben das Produkt ihrer Wahl entdeckt und möchten es jetzt sofort bestellen? DE
¿Ya se ha elegido un producto y quieren pedirlo de inmediato? DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Obwohl der Künstler eher für seine monumentalen Werke bekannt ist, entdeckt man hier intimere Kunstwerke. ES
El museo ofrece una faceta más intima de este artista, conocido ante todo por sus obras monumentales: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt neue Bilddetails und entwickelt neue Gefühle für diesen Ort.” ES
Te encuentras nuevos detalles de imágenes y sientes nuevas emociones sobre el lugar." ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Beide haben wir im Rahmen unseres kürzlich veranstalteten „Meine Nummer 1“-Wettbewerbs entdeckt.
Los descubrimos durante nuestro reciente concurso Mi persona favorita.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Als wir die Familienbücher der Peña-Familie entdeckt haben, waren wir hin und weg. ES
Cuando encontramos los libros de la familia Peña, nos fascinaron. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Zwar hat das Unternehmen CVE Details eine recht große Zahl an Sicherheitslücken im Linux-Kernel entdeckt.
Los datos proporcionados por CVE Details muestran para 2013 una cantidad de vulnerabilidades detectadas muy alta en el núcleo de Linux.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihr PC entdeckt die dritte Dimension.Erweitern Sie Ihr PC-Erlebnis um eine neue Dimension5. ES
Experimente el 3DAñada una nueva dimensión a su experiencia visual5. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Küchenchef Richard Ekkebus stammt aus Holland. Seine Liebe zu gutem Essen entdeckte er bereits im Kindesalter. ES
Nacido en Holanda, el director culinario Richard Ekkebus se enamoró de la comida ya desde pequeño. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und ohne ihr bedeutendes medizinisches Wissen, wären viele Medikamente nie entdeckt worden. "
Y sin su conocimiento ecológico, puede que nunca se hubieran desarrollado muchas medicinas vitales”.
Sachgebiete: zoologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Leichnam eines Mannes wurde später mit starken Verletzungen in einem Fluss in der Gegend entdeckt.
El cadáver de uno de ellos fue hallado en un río de la zona con evidencias de haber sido duramente golpeado.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Verlassene Gemeinschaftshäuser und Gärten wurden entdeckt, die bewiesen, dass die Indigenen in Eile geflohen waren. DE
Se encontraron casas comunales y huertos abandonados que demostraban que los indígenas se habían marchado de forma apresurada. DE
Sachgebiete: historie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Bei der Besichtigung des Baudenkmals entdeckt man eine schöne Sammlung von Kunstgegenständen und Bildern. ES
Si visita el monumento, descubrirá una hermosa colección de objetos de arte y pinturas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Auf dem Rundgang entdeckt man das Grab von Géza Gárdonyi, dem Verfasser .. ES
De paso podrá ver la tumba de Gárdonyi Géza, autor de un libro escolar en el que se relata la ocupación t.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Während des Studiums entdeckte ich meine Leidenschaft für verschiedene Kulturen, Sprachen und Reisen.
Estos estudios me permiten realizar numerosos viajes alrededor del mundo y de vivir nuevas experiencias.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus wurde entdeckt, dass jedes menschliche Wesen diese Potenziale besitzt und dass sie allgemein erreichbar sind. ES
Es más, se encontró que todo ser humano poseía esos potenciales y que estos eran alcanzables de forma universal. ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Vermutlich sind manche deutschsprachigen Minderheiten noch nicht entdeckt, die aufgrund der Charta zumindest begrenzt förderungswürdig sind – zum Beispiel in Finnland. DE
Algunas minorías de habla alemana que de acuerdo con la Carta podrían ser fomentadas, por lo menos en parte, probablemente aún no han sido identificadas, por ejemplo en Finlandia. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bis er in diesem Jahr dank Hippolyte Courty, dem Gründer der Firma l’Arbre à Café, einen außergewöhnlichen Kaffee entdeckte: ES
Largo tiempo decepcionado por la calidad de los cafés presentes en el mercado, este año Christophe se ha enamorado de un café fuera de lo común: ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die Reste des Forum des Caesar, gebaut um das antiken Forum Romanum zu erweitern, wurden zufällig entdeckt. ES
La Catedral de Berlín fue construida entre los años 1747 y 1750, en el lugar que ocupó una antigua iglesia dominica. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Familienleben geht so lange gut, bis eine neugierige Nachbarin die Kinder entdeckt und die Boulevard-Presse informiert. DE
La vida familiar está bien hasta que una vecina curiosa encuentra a los niños e informa a la prensa sensacionalista. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Aktuelle Projekte befassen sich mit der Transkription musikalischer Werke für Tuba- und Euphonium-Ensembles sowie kürzlich entdeckter Werke für Euphonium. DE
Entre otros proyectos actuales, se ha centrado en transcripciones para grupos de tuba y eufonio, así como recientes creaciones para el eufonio. DE
Sachgebiete: kunst musik media    Korpustyp: Webseite
Der beratende Küchenchef Richard Ekkebus stammt aus Holland. Seine Liebe zu gutem Essen entdeckte er bereits im Kindesalter.
Nacido en Holanda, el chef asesor Richard Ekkebus se enamoró de la comida ya desde pequeño.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Küchenchef Lu ist in Shanghai geboren und aufgewachsen und entdeckte schon als Kind seine Leidenschaft für das Kochen.
Nacido y criado en Shanghái, Lu desarrolló su pasión por la cocina desde niño.
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bis schließlich im Juni 2001 ein Arzt im Bozner Regional-Krankenhaus bei einer Routine-Untersuchung die Pfeilspitze im Rücken entdeckte. DE
Hasta que en junio del 2001 un doctor del hospital regional de Bozen descubriera en un examen de rutina la punta de una flecha en su espalda. DE
Sachgebiete: verlag theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Ich entdeckte dieses kleinen Strand vor ein paar Jahren. Es ist eine kleine FKK-Strand in der Ortschaft O Grove.
Se trata de una pequeña playa nudista que se encuentra en la localidad de O Grove.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Bei den geimpften Frauen wurden drei Jahre nach der Impfung keine Zellveränderungen durch diese HPV-Typen entdeckt. ES
La vacuna es más efectiva en menores de 15 años que en adultos. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Eingangstor und dem kleinen Hof entdeckt man dieses friedliche Haus mit einem Gemüsegarten auf der Rückseite. ES
Una cancela permite el acceso a esta bonita casa precedida por un patio y con un huerto en la parte posterior. ES
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
1948 entdeckte Dr. Walter Panofsky, ein Mitarbeiter des Bayerischen Rundfunks, die Musik aus dem Schulwerk Carl Orffs. DE
En 1948, el Dr. Walter Panofsky, un empleado de la Radio de Baviera, entró en contacto con la música del Orff-Schulwerk. DE
Sachgebiete: verlag geografie theater    Korpustyp: Webseite
Als ihre Heilkraft Mitte des 19. Jahrhunderts neu entdeckt wurde, nannte man sie „Der Sprudel“, da sie außerordentlich stark sprudelte. DE
Cuando su poder de curación fue redescubierta a mediados del siglo XIX, se le llamó "la burbuja", por su forma tan singular de burbujear. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Beim schnellen Durchblättern des Comics Flaschko – der Mann in der Heizdecke entdeckt man nur vereinzelt Variationen im Bildaufbau. DE
Si se hojea rápidamente la tira cómica Flaschko – der Mann in der Heizdecke, es posible observar muy pocas variaciones en la estructura de las imágenes. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Inzwischen hat der Markt WordPress auch für die Umsetzung von Unternehmens-Websites, Web Portalen und komplexen Webprojekten entdeckt. ES
Mientras tanto, WordPress se ha consolidado como una herramienta para el desarrollo de páginas web corporativas, portales web y proyectos web más complejos. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Es werden nicht nur deutsche Produkte und Dienstleistungen angeboten, sondern es kann ebenfalls die Kultur und deutsche Küche entdeckt werden. DE
productos y servicios alemanes en Costa Rica, así como la cultura y la gastronomía alemana. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
1980 wurden in einem ehemaligen, 14 km von Phnom Penh entfernten Obstgarten die sterblichen Überreste von insgesamt 9000 Menschen entdeckt. ES
En 1980, en un antiguo huerto a 14 km de Phnom Penh, fueron exhumados los restos de 9.000 personas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Mit Hilfe der Methodiken, die unsere Gesellschaft entwickelt hat, führen wir die Marktforschung so durch, dass neue Marktmöglichkeiten entdeckt werden. ES
Mediante las metodologías desarrolladas por nuestra compañía conformamos la exploración del mercado de manera que revele nuevas oportunidades en el mercado. ES
Sachgebiete: ressorts handel media    Korpustyp: Webseite
Bäckereien, die das Haustier als Kunden entdeckt haben, sind in South End genauso verbreitet wie Cafés für Menschen.
Panaderías para perros son tan importantes como cafeterías para personas.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Moderne Architektur entdeckt man in Gerland, in der Cité Internationale und demnächst im Viertel Confluent an der Spitze der Halbinsel. ES
La modernidad arquitectónica está representada por el barrio de Gerland, por la Ciudad Internacional y próximamente por el barrio de Confluent. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Die Universitätsstadt Erlangen ist der Geburtsort des Physikers Georg Ohm, der die Gesetze des elektrischen Widerstands entdeckte. ES
Ciudad universitaria, es la patria del físico Georg Ohm, descubridor de las leyes de resistencia de los circuitos eléctricos. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Und auch Kate entdeckte ihre Liebe zu dieser Region im Herzen Englands, die für viele Londoner ein beliebtes Wochenendziel ist. ES
Kate por su parte también se ha aficionado a esta región en pleno corazón de Inglaterra que los londinenses suelen escoger para pasar el fin de semana. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der Restaurierung wurden die Reste der romanischen Kirche und Wandmalereien aus dem 15. und 16. Jh. entdeckt. ES
Una restauración sacó a la luz los restos de la iglesia románica y de pinturas murales de los siglos XV y XVI. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt den großen Cairn de Barnenez auf der Halbinsel Kernéléhen, den Familienbadeort Carantec und die Insel C.. ES
Podrá visitar el gran Cairn de Barnenez (en la península de Kernéléhen), Carantec (una localidad cos.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Von der Wallfahrtskirche Frauenberg bis zu Leoben entdeckt man eine Region mit zahlreichen herrlichen Aussichtspunkten und interessanten Orten. ES
Desde el santuario de Frauenberg hasta Leoben, descubrirá una región preciosa y repleta de lugares para visitar. ES
Sachgebiete: architektur tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Mit unseren neuen Kommunikationsmöglichkeiten wartet eine Welt voller Wunder darauf, von Ihnen entdeckt und mit anderen geteilt zu werden. ES
Todo un maravilloso universo está a la espera de ser explorado y compartido con nuestras nuevas e inspiradoras formas de conectar y comunicar. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Denn mittlerweile (das Juristische Internetprojekt Saarbrücken war schon etwas in die Jahre gekommen) hatte auch der deutsche Gesetzgeber das Internet entdeckt. DE
Entretanto (el proyecto Jurídico de Internet que había entrado algo en años) el legislador alemán contempla también Internet. DE
Sachgebiete: religion media internet    Korpustyp: Webseite
Für sie bedeuten verstärkte polizeiliche Kontrollen die Angst, entdeckt und in ihre „Heimat“, aus der sie geflohen sind, abgeschoben zu werden. DE
Para ellos, forzadas controles de la policía significan el miedo de ser discubiertas y deportadas a sus paises de orígen, de donde han refugiados a Alemania. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
3 000 Tempel und Schreine und 200 Gärten sind die Orientierungspunkte auf einer Reise in die Vergangenheit, auf der man die Kunst der Langsamkeit neu entdeckt. ES
3 000 templos y santuarios y 200 jardines son los jalones de un vagabundeo por el pasado, donde la tradición es la llave que todo lo abre y donde se redescubre el arte de tomarse su tiempo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Man entdeckt interessante bestickte Filzkleider und verschiedene Gegenstände, die von den Männern, die monatelang mit ihren Tieren in der Ebene unterwegs waren, erfunden.. ES
En él se exponen interesantes vestidos de fieltro bordados, así como los diferentes objetos fabricados e inventados por estos hombres que pasaban meses y meses en la estepa con e.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite