Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kinder verspüren große Zufriedenheit, wenn sie durch richtiges Platzieren die Tiergeräusche erklingen lassen.
ES
Los niños sienten gran satisfacción al hacer sonar los animales cuando los colocan correctamente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Je mehr davon erklingen, desto mehr tönt das nach Symphonie.
ES
Cuanto más lenguas haya que suenen, más lindo es el concierto.
ES
Sachgebiete:
film verlag linguistik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die 33 Glocken des Glockenspiels von Notre-Dame-de-la-Platé erklingen seit 1847 jeden Vormittag (außer sonntags) um 11.45 Uhr!
ES
Reconstruido en estilo barroco entre 1743 y 1755, su carillón hace resonar sus 33 campanas cada mañana (excepto domingos) desde 1847.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Je mehr davon erklingen, desto mehr tönt das nach Symphonie.
ES
Cuanto más lenguas haya que suenen, más lindo es el concierto.
ES
Sachgebiete:
film verlag linguistik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An dieser Aktivitätenkamera wird es seine Freude haben. Wenn es auf die Knöpfe drückt, erklingen Töne und Melodien. Damit lernt es den Zusammenhang von Ursache und Wirkung kennen und seine psychomotorische Entwicklung wird gefördert.
ES
Tu bebé imita todo lo que haces, con esta cámara de actividades se divertirá presionando cada botón, activando sonidos y melodías, aprendiendo el principio causa-efecto y, desarrollando su psicomotricidad.
ES
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich freue mich, dass wir einen Beitrag dazu leisten können, dass mit ihrer Restaurierung bald wieder Musik hier erklingen wird, die die Menschen miteinander verbindet."
Me alegra que podamos hacer una contribución para que con la restauración vuelva aquí a escucharse música que une a las personas entre sí”.
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Gleimtunnel wird zum Vierten mal am Abend vor dem Tag der deutschen Einheit für den Autoverkehr gesperrt, und ab 19.00 Uhr erklingen wieder heiße Tanzrythmen zum Auftanken und Durchstarten in den Feiertag.
DE
Gleim el túnel es la cuarta vez en la noche cerrada antes del día de la unidad alemana al tráfico, y de 19.00 Reloj sonaba ritmos de baile más caliente para abastecerse de combustible y entrar en la fiesta.
DE
Sachgebiete:
radio theater immobilien
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "erklingen"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Charaktere dieser Flöten erklingen in meinen Nachbildungen:
DE
En mis copias, siempre se respeta el carácter original del instrumento:
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Klassische Konzerte erklingen in Berlin in vielen Tönen.
DE
Los conciertos clásicos en Berlín tienen una gran diversidad de sonidos.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Audiobibliothek, auf Tastendruck erklingen Gedichte - vom Autor oder der Autorin in Originalsprache selbst gelesen.
DE
Biblioteca de audio, con sólo presionar una tecla se accede a escuchar poesías leídas por los propios autores y autoras en su lengua original.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Im Kloster Keur Moussa erklingen seit 1963 die gregorianischen Gesänge der Benediktinermönche, begleitet von der Kora.
ES
En el monasterio de Keur Moussa se pueden oír los cantos gregorianos que entonan los monjes benedictinos desde 1963 acompañándose con la kora.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
An drei Tagen erklingen beim Bardentreffen Musik aus aller Welt bei dem berühmten Festival in Nürnberg.
DE
Cada año el festival del casco antiguo de Núremberg atrae a un millón de visitantes.
DE
Sachgebiete:
schule musik radio
Korpustyp:
Webseite
Dadurch kann der Resonanzboden frei schwingen und die Schwingungsenergie wird von der Raste immer wieder reflektiert, was das Erklingen der Töne verlängert.
DE
Este es el motivo por el cual la caja de resonancia puede vibrar libremente y la fuerza oscilante puede volver a ser reflejada por la tapa una y otra vez, prolongando el sonido de los tonos.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite