linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 19 de 16 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
internet 16 media 15 e-commerce 12 verlag 6 theater 5 tourismus 5 astrologie 4 unterhaltungselektronik 4 informationstechnologie 3 kunst 3 controlling 2 film 2 informatik 2 jagd 2 politik 2 radio 2 religion 2 sport 2 universitaet 2 verkehr-kommunikation 2 auto 1 chemie 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 handel 1 infrastruktur 1 literatur 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 musik 1 mythologie 1 oekonomie 1 philosophie 1 psychologie 1 raumfahrt 1 schule 1 soziologie 1 technik 1 typografie 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Ernst seriedad 71
[ADJ/ADV]
ernst grave 3.252
. seria 169

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Ernst gravedad 250
ernst tomamos en serio 10 muy serio 214 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

ernst grave
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nichts ist ernst gemeint, alles ist fröhlich und übermütig. DE
Nada es significado grave, todo es alegre e insolente. DE
Sachgebiete: radio sport theater    Korpustyp: Webseite
Das ist ein ernstes Problem, denn eine fehlerhafte Analyse rückt alle Analysen in ein zweifelhaftes Licht. ES
La situación se vuelve grave, pues todos los análisis pasados y futuros se convierten en sospechosos. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So Leute, es wird ernst, Bundestagswahl steht vor der Tür. DE
Así que chicos, es grave, la elección que se avecina. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ernste übertragbare Krankheit .

28 weitere Verwendungsbeispiele mit "ernst"

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Probleme der Kinder ernst nehmen ES
VIH/SIDA derechos del niño ES
Sachgebiete: soziologie media jagd    Korpustyp: Webseite
IMELCO nimmt den Schutz Ihrer Daten ernst: DE
IMELCO garantiza la confidencialidad de sus datos personales. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für ernst ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para husky siberiano córdoba ES
Sachgebiete: verlag sport versicherung    Korpustyp: Webseite
Filemaker nimmt den Schutz Ihrer Daten sehr ernst.
Utiliza FileMaker Pro para el diseño y la modificación de su base de datos.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wir hören zu und nehmen Ihre Meinung ernst. ES
Escuchamos y llevamos sus pensamientos a bordo. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Sie suchen die Karte oder den Stadtplan von Ernst? ES
El mapa Checa, República, los mapas y planos de ciudad Checa, República. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Jeder Kunde ist einzigartig – und das nimmt Fiesta Party sehr ernst. ES
Cada cliente es único y Fiesta Party Service te representa al 100%. ES
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Den Schutz personenbezogener Daten nimmt die Hyundai Motor Deutschland GmbH sehr ernst.
Hyundai Motor Espana Sitio Web Oficial, encuentra toda la información de coches Hyundai.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Die Fälschung von Medikamenten stellt eine schwere Straftat sowie ein ernstes, allgemeines Gesundheitsrisiko dar.
Los fármacos falsificados son un delito criminal y un gran riesgo para la salud pública.
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wer zu rasch mit den Zeichnungen von Marie Marcks sympathisiere, übersehe den „bürgerlichen Ernst“ ihres Werkes. DE
Quien simpatice demasiado rápido con los dibujos de Marie Marcks no reconocerá el „rigor burgués“ de su obra. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Das Leichte und Heitere, das zugleich das Traurige und Ernste ist. DE
Lo ligero y sereno que al mismo tiempo es doloroso y sincero. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Datenschutzerklärung Die FCA Germany AG nimmt den Schutz Ihrer persönlichen Daten ernst. ES
El envío opcional de datos personales por parte del Usuario comporta la adquisición de los mismos. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niels Rufs Tweet zum Tod von Roger Cicero hat ernste Konsequenzen ES
Image for El gesto con el que este veterinario ha cautivado a millones de personas ES
Sachgebiete: tourismus media internet    Korpustyp: Webseite
Image for Niels Rufs Tweet zum Tod von Roger Cicero hat ernste Konsequenzen ES
Image for Las múltiples caras del autismo a través del objetivo de un padre ES
Sachgebiete: tourismus internet media    Korpustyp: Webseite
Image for Niels Rufs Tweet zum Tod von Roger Cicero hat ernste Konsequenzen ES
Las 8 razones de Podemos contra el pacto PSOE-Ciudadanos Image for Gritos de ES
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Dem zürnenden Vater Herzog Ernst, der die Ehe rückgängig machen wollte, verweigerte er den Gehorsam. DE
Aunque su padre, Ernesto, duque de Baviera, está furioso y exige que el matrimonio sea declarado nulo y sin efecto, Albrecht se niega a obedecer. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Jenischpark und Ernst-Barlach-Haus. Dieses Hotel mit 5 Sternen befindet sich in der Nähe von:
Este aparthotel se encuentra cerca de Sea-Life y de Puerto deportivo de Benalmádena.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir nehmen soziale Verantwortung für unsere Mitarbeiter ernst und sorgen für Chancengleichheit, gerechte Entlohnung und hohe Sicherheit am Arbeitsplatz. ES
Tenemos responsabilidad social con nuestros empleados y les ofrecemos igualdad de oportunidades, un salario justo y un alto nivel de seguridad laboral. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Der wachsende Missbrauch des Schmerzmedikaments Tilidin ist nach Angaben der Berliner Polizei auch 2014 ein ernstes Problem in der Jugendszene. DE
El creixent abús de la medicació per al dolor Tilidin és, segons la policia de Berlín també 2014 un problema greu entre els joves. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bewertungen sind für Ihre Kunden der beste Beweis dafür, ob Sie ihre Bedürfnisse ernst nehmen oder eher nicht.
Las opiniones muestran que usted pone las necesidades de sus clientes por encima de todo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir nehmen den Schutz Ihrer persönlichen Daten sehr ernst und halten uns an die Regeln der Datenschutzgesetze. DE
Asumimos la protección de sus datos personales de forma muy rigurosa, y nos atenemos a las directrices de la ley de protección de datos. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Alle 12 Sekunden probiert ein weiteres Schulkind zum ersten Mal illegale Drogen – eine ernste Mahnung, wie weit verbreitet Drogenmissbrauch unter jungen Menschen tatsächlich ist. ES
Cada 12 segundos niño con edad escolar experimenta con las drogas ilegales por primera vez; un triste recordatorio de lo extendido que se encuentra el consumo de drogas entre la juventud. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Als Unternehmen, das zu seiner Verantwortung steht und Umweltbelange ernst nimmt sehen wir uns in der Pflicht, die Anforderungen der REACH-Verordnung zu erfüllen. ES
Como empresa responsable y concienciada con el medio ambiente, estamos plenamente comprometidos a cumplir los requisitos de la normativa REACH. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit dem REINER 940 der Ernst Reiner GmbH & Co. KG, wird das markieren nach ISPM 15 auf Packmitteln aus Holz noch einfacher. DE
KG, le permite ahora marcar, de manera aún más fácil, los materiales de empaquetado de madera según la norma ISPM 15. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Standards nehmen wir sehr ernst und Verstöße dagegen können schwere Disziplinarmaßnahmen bis hin zur Kündigung des Arbeitsverhältnisses nach sich ziehen. ES
La importancia de estos estándares es crucial y su incumplimiento puede dar lugar a la aplicación de severas medidas disciplinarias, incluso el fin de la relación laboral. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce chemie    Korpustyp: Webseite
„Ich möchte akzeptiert werden, egal, wer ich bin und wie wenig Vorwissen ich habe.“ Besucher möchten ernst genommen werden, egal, welchen Hintergrund sie haben oder über welchen Wissensstand und welche Interessen sie verfügen. DE
"Quiero ser aceptado sea quien sea y aunque tenga poco conocimiento del tema" Los visitantes quieren ser respetados sin importar los intereses y conocimientos que tengan. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Die nicht ganz ernst gemeinte Mischung aus knallharter Action, trockenem Humor und klassischer Science-Fiction stellt dem Leser einen bunt gemischten Haufen aus Helden, exotischen Schauplätzen und einen unvergesslichen Schurken vor. ES
Mezcla irónica de peleas de puñetazos, humor ácido y ciencia ficción clásica, este libro incluye un grupo variopinto de protagonistas, lugares exóticos y un villano inolvidable. ES
Sachgebiete: film verlag typografie    Korpustyp: Webseite
Aber wenn Ihnen die Sache ernst ist und Sie verschiedene Instrumente kombinieren, einige eindrucksvolle Effekte dazu mischen und Bearbeitungsfunktionen nutzen möchten, dann sind Sie bei einem Programm wie Pro Tools* besser aufgehoben.
Pero si tu intención es incluir varios instrumentos mediante capas y añadir algunos efectos potentes, un programa como Pro Tools* es seguramente la elección adecuada.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite