linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 26 es 23 com 3 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 16 internet 12 auto 11 verlag 9 e-commerce 8 foto 8 unterhaltungselektronik 8 informatik 6 verkehr-gueterverkehr 6 astrologie 5 controlling 5 informationstechnologie 5 bau 4 finanzen 4 media 4 raumfahrt 4 tourismus 4 typografie 4 film 3 handel 3 theater 3 finanzmarkt 2 immobilien 2 literatur 2 radio 2 verkehrsfluss 2 architektur 1 biologie 1 chemie 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 landwirtschaft 1 luftfahrt 1 marketing 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 pharmazie 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
exakt exacto 833
. exacta 79 exactamente 55 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

exakt precisas 5 disponible 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

exakt exacto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ingenieure sind so in der Lage, auch die aussergewöhnlichsten Konstruktionen exakt zu vermessen. ES
Esta tecnología permite a los ingenieros la medición exacta de las construcciones más atípicas. ES
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


exakte Methode .
exakter Test .
exakte Wissenschaft .
exakte Naturwissenschaften .
exakte Naturwissenschaft .
exakte Kopie . .
exakte Masse .
Fishers's Exakter Test .
exakter Chi-quadrat Test .
exakte statistische Methode .
exakter Binomial-Test .
exakter Chi-Quadrat-Test .

47 weitere Verwendungsbeispiele mit "exakt"

175 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einfach, schnell und exakt installiert: DE
Simple, rápido y completamente instalado: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau typografie    Korpustyp: Webseite
Exakte Abbildung und absolute Randschärfe DE
Imágenes nitidas y claridad absoluta en los bordes DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
ein auf Ihre Anforderungen exakt abgestimmtes Ersatzteilkonzept DE
Un concepto de recambios específicamente adaptado a sus requisitos DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Festigkeit, Elastizität, Dimensionsstabilität und exakte Detailwiedergabe in jedem Umfeld. ES
resistencia, elasticidad, estabilidad dimensional y la capacidad para registrar los detalles en cualquier entorno. ES
Sachgebiete: technik finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
So wird eine exakte Passung der Längs- und Eckverbindungen gewährleistet.
De este modo se garantiza el ajuste perfecto de los ensamblajes longitudinales y angulares.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Diese flexible Fläche lässt sich exakt an Ihre Anforderungen anpassen.
Un espacio polivalente que se puede adaptar fácilmente a sus necesidades.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Farbtöne werden so exakt definiert und systematisch gekennzeichnet. ES
Los colores se definen y caracterizan sistemáticamente de acuerdo a este sistema. ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Exakte Wiederholbarkeit und kontrollierte Trocknung durch einstellbare Presszeit ES
Reproducibilidad y secado controlado gracias a poder determinar el ciclo de prensado ES
Sachgebiete: e-commerce bau typografie    Korpustyp: Webseite
Qualitätssicherung ist ein geplanter und exakt geregelter Prozess. DE
El aseguramiento de la calidad es un proceso planificado y regulado. DE
Sachgebiete: controlling marketing technik    Korpustyp: Webseite
Dabei hilft ein virtueller Trainer, der dem Kunden die exakte Ausführung einer Übung zeigt. DE
Además, un entrenador virtual le ayudará mostrándole la ejecución óptima del ejercicio. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Zeichnen Sie Wände, Türen und Fenster, die das reale Verhalten dieser Elemente exakt nachbilden. ES
Dibujo de muros, puertas y ventanas que reproducen el comportamiento y la construcción del mundo real. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Dort finden Sie auch ein Video, das die Proxy-Funktionen exakt beschreibt.
Puede encontrar las Preguntas frecuentes aquí.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hier zeigen wir Ihnen verschiedene Möglichkeiten, um JULABO Geräte exakt auf Ihre Anforderungen anzupassen. DE
Aquí les presentamos diferentes opciones de equipos JULABO personalizados a sus necesidades. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss auto technik    Korpustyp: Webseite
Durch die exakte Ausübung von Scientology können beständige Verbesserungen erreicht werden. ES
Al hacer uso de Scientology, se pueden obtener mejoras que, si se aplican adecuadamente, acrecientan la vida. ES
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Die Dosierung von AGE-Tabs ist denkbar einfach und exakt möglich. ES
Dar la dosis necesaria de AGE-Tabs es más fácil de lo que usted pueda pensar: ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Direkt auf der Motorwelle montierte Encoder liefern exakte Signale zur Positionserkennung. DE
Los encoders, montados directamente en el eje del motor, proporcionan la información de posicionamiento. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Erstellung von hochwertigen, exakt auf die Kundenbedürfnisse abgestimmten Software-Paketen ist unser Spezialgebiet. DE
Estamos especializados en la creación de paquetes informáticos altamente cualificados y completamente personalizados y adaptados a las necesidades de nuestros clientes. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Für jugendliche Leser veröffentlicht er exakt recherchierte und spannend erzählte historische Abenteuerromane. DE
Para lectores jóvenes, publica novelas de aventura basadas en investigaciones exhaustivas y narradas de forma entretenida. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
weiches Licht sorgt für Atmosphäre zarte Schatten bringen Tiefe und Raumgefühl exakte Spiegelungen inszenieren Wirklichkeit DE
Iluminación tenue para más ambiente sobras suaves para más profundidad reflexiones reales DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Einfachste Handhabung, optische Spitzenklasse und Leistungsfähigkeit ermöglichen erfolgreiche und exakte Beobachtungen in jeder Situation. DE
La facilidad de uso y el rendimiento óptico hacen que la observación sea un éxito en cualquier condición. DE
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Schnelligkeit und Genauigkeit Die schnelle Reaktion der zwei Kunstharz-Komponenten ermöglicht eine exakte Steuerung des Verfahrens.
La rapidez de la reacción de expansión y solidificación no deja que la resina se aleje más de 2 metros del punto de inyección.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr foto    Korpustyp: Webseite
Exakte Messungen im unteren Bereich, z. B. bei Trinkwasser, sind kein Problem! DE
Las mediciones en la parte baja del rango, como en el caso del agua potable, se realizan sin ningún problema. DE
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Unser Ansatz verbindet Wirtschaftswissen und Technologiewissen, damit Sie größtmögliche Unterstützung, exakt zugeschnittene Services und Leistungen erhalten. ES
Nuestro enfoque combina el conocimiento del negocio y la experiencia técnica para asegurarse de que obtiene el mejor apoyo, servicios a la medida y entrega. ES
Sachgebiete: informationstechnologie finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Der Prozessor der ClearPulse-Technologie liefert exakte Bilder des Meeresbodens, ohne das eine manuelle Einstellung notwendig wäre. ES
El procesado de ClearPulse ofrece la presentación más realista posible del fondo sin necesidad de hacer ajustes manuales. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Falcon liefert konstante exakte Messresultate, egal wie viele Anwender das System nutzen. Sie können sich auf Ihre Ergebnisse verlassen.
La sencillez de Falcon permite obtener unos resultados coherentes, independientemente de los operarios que utilicen el sistema, de forma que se puede confiar totalmente en sus resultados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Für diese Versuche ist es wichtig, dass die Kräfte während des Versuchs exakt senkrecht in die Probe eingeleitet werden.
Para estos ensayos es importante que, durante el ensayo, las fuerzas se apliquen en la probeta de forma totalmente vertical.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Bei der Auswahl des richtigen Probenehmers ist vor allem darauf zu achten, dass das Probenahmegerät innen exakt verarbeitet ist. DE
A la hora de seleccionar el muestreador se debe comprobar ante todo que el dispositivo de muestreo tenga un acabado interior adecuado. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
0,10 mm Durchmesser Wimpern eignen sich für den natürlichsten Look und sehen exakt wie natürliche Wimpern aus. DE
0,10 mm de diámetro, estas pestañas sirven para el look más natural y son igualitas a las pestañas naturales. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Sie erwarten daher von Ihren Lieferanten, dass sie zuverlässige und exakt passende technische Lösungen für Sie entwickeln. ES
Es por ello que usted espera que sus proveedores le aporten propuestas de soluciones técnicas fiables y personalizadas. ES
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Es erlaubt Ihnen auch, die Zahlen einfach ins Textfeld Oben/Links/Rechts/Unten einzugeben, um das Video exakt zuzuschneiden.
También puede hacerlo, introduciendo números en los campos de Superior /Izquierdo/ Derecho/ Inferior.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die TALENT MAP bietet eine exakte Analyse des Kandidatenprofils, indem sie die Ergebnisse aller durchgeführten Assessments kombiniert und visualisiert.
La TALENT MAP permite aprovechar la complementariedad de las evaluaciones psicométricas cruzando los resultados de varios test.
Sachgebiete: verlag controlling internet    Korpustyp: Webseite
Niemand kann exakt sagen, ob die gekauften Bücher tatsächlich gelesen werden, doch hat die Leselust selbst in Zeiten des Internets kaum gelitten. DE
Nadie puede afirmar a ciencia cierta si los libros comprados efectivamente se leen, pero el gusto por la lectura apenas se ha resentido, ni siquiera en la era de Internet. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Dank dieser Technologie bekommen Benutzer eine exakte Information über ihre Position, die im Smartphone, im iPhone oder auf dem iPad angezeigt ist. ES
Gracias a ella a los usuarios les proporciona la información sobre el sitio donde están ubicados por su smartphone, IPhone, IPad o la tableta. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Drucken Sie exakte und langlebige Reproduktionen von Kunstwerken aller Art – von alten Öl- bis zu modernen Pastellgemälden, von Aquarellen bis zur Digitalkunst. ES
Desde óleos antiguos a pasteles modernos, de acuarelas a arte digital, comparte y vende tus obras imprimiendo reproducciones fieles y duraderas. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
PGV ist das erste und einzige Data Matrix Positioniersystem weltweit, das Farbband-Verfolgung und exakte Positionierung auf Data Matrix Code in einem Gerät vereint
El PGV de Pepperl+Fuchs PGV es el primer sistema del mundo para el control y el seguimiento de posicionamiento basado en data matrix.
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Aufgabe kommt hier Stütz- und Kurvenrollen der Bauform PWTR und PWKR zu, die für das exakte Öffnen und Schließen der Papiergreifer verantwortlich sind. ES
La tarea importante la llevan a cabo los rodillos de apoyo y de levas de las series PWTR y PWKR, los cuales son los responsables de los movimientos de apertura y cierre de las pinzas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Bei größeren Ausschreibungen erarbeiten wir Ihnen auch Zeichnungen zu den benannten Projekten und stellen für Sie somit sicher, dass jedes Detail exakt nach Plan berücksichtigt wird. DE
En caso de concursos más grandes, elaboramos para Usted planos del proyecto para que asegurarnos que cada detalle se ha considerado de acuerdo al plan. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Kompakte Blockaufschlussgeräte mit exakter Temperaturführung garantieren optimale und reproduzierbare Aufschlussbedingungen von bis zu 20 Proben (250 ml) und 40 Proben (100 ml) gleichzeitig. DE
Los sistemas de digestión en bloque KJELDATHERM son compactos y permiten realizar múltiples digestiones (hasta 20 tubos de 250 ml o 40 tubos de 100 ml) de manera simultáne… DE
Sachgebiete: zoologie chemie biologie    Korpustyp: Webseite
In exakt drei Stunden werde ich im Flugzeug Richtung Amsterdam sitzen, wo ich dann über den Flughafen hasten darf, um den Anschluss nach Lima zu bekommen. DE
Faltan apenas tres horas, y estaré sentada en el avión hacia Amsterdam, donde atravesaré el aeropuerto corriendo para alcanzar mi conexión a Lima. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Kommen Sie mit Ihren Ideen und Wünschen auf uns zu – AWS Schäfer bietet Ihnen individuelle Sondermaschinen, die sich Ihren Anforderungen exakt anpassen! DE
Háganos llegar sus ideas y deseos: AWS Schäfer le ofrece máquinas especiales perfectamente adaptadas a sus necesidades. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Da die Fenster immer wieder unterschiedliche Abmessungen haben, mußten alle Gasfedern individuell für das jeweilige Fenster exakt berechnet und passend gefertigt werden. DE
Como hay ventanas de muchas dimensiones diferentes, fue necesario calcular todos los pistones a gas individualmente y fabricarlos correspondientemente. DE
Sachgebiete: architektur bau foto    Korpustyp: Webseite
Finden Sie exakt dieselbe Buchung auf einer anderen Webseite günstiger, dann informieren Sie uns innerhalb der nächsten 24 Stunden und wir erstatten Ihnen den folgenden Betrag: ES
Si encuentras la misma reserva más barata en otra página web, háznoslo saber en menos de 24 horas desde el momento de tu reserva y obtendrás el siguiente reembolso: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Denn es existiert kein Wörterbuch, das es möglich macht, komplexes Wissen von einem Gehirn ins nächste zu transferieren, wodurch schlussendlich nie exakt dasselbe Verständnis-Level vorherrscht. ES
no existe ningún diccionario que transporte los conocimientos complejos desde un cerebro a otro, de ahí que la comprensión siempre sea incompleta o inexacta y que precise mucho tiempo para el aprendizaje. ES
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Dank dem breiten Angebotsspektrum von Monosem können wir auf viele Kundenwünsche eingehen und Ihnen eine exakte Kornablage und eine gelungene Aussaat für Mais, Karotten, Sonnenblumen, Getreide, Erbsen, etc. anbieten. DE
Aprovechando la amplia gama de propuestas de Monosem, nosotros podemos ofrecerles sembradoras perfectamente adaptadas para el maíz, zanahoria, girasol, cereales, frijoles, etc. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Bei Artikeln, die per Spedition verschickt werden, berechnen wir exakt die Kosten, die uns selbst entstehen. Bitte fragen Sie bei schweren und sperrigen Artikeln ggf. vorher nach den Versandkosten. DE
En caso de artículos pesados(más de 31 kilos) o voluminosos (aristas de más de 1,5 metros) conviene preguntar antes por los gastos de envío en Canarias, Baleares, Ceuta y Melilla. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Diese Methoden sind objektiv, sofern die Bedingungen, unter denen ein Produkt angewendet oder aufgetragen wird, exakt reproduzierbar sind.Die Abteilungen Haarpflege, Hautpflege und Make-Up haben sich fast 100 Maschinen ausgedacht: ES
La objetividad de estos métodos radica en su capacidad para reproducir las condiciones reales de aplicación o de uso de los productos. Entre las divisiones del cabello, el cuidado de la piel y el maquillaje, se han inventado casi cien máquinas: ES
Sachgebiete: verlag controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die vier Leistungsbereiche im MORE THAN IMPLANTS™-Kundenprogramm sind exakt aufeinander abgestimmt und lassen sich durch die Vielzahl der einzelnen Leistungen und Themen optimal auf die Anforderungen der jeweiligen Praxis/des jeweiligen Labors anpassen. ES
las cuatro áreas de servicio del programa de clientes MORE THAN IMPLANTS™ encajan entre sí perfectamente y se pueden ajustar de forma óptima, gracias a la amplia variedad de servicios y temas individuales, para atender a las necesidades de cada consultorio o laboratorio. ES
Sachgebiete: controlling technik finanzen    Korpustyp: Webseite