Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
falsch
|
mal 1.653
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Farmdating verspricht keine falsche Profile zu machen, damit das Anzahl der Mitglieder erhöht wird.
DE
Farmdating se compromete a no crear perfiles falsos para incrementar el número de miembros.
DE
Sachgebiete:
finanzen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mangel an Lebendigkeit, Tee zu alt, falsche Lagerung.
DE
Falta de viveza, té demasiado viejo, almacenaje incorrecto.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der USB-Typ-C-Anschluss ist als neuer Technologiestandard vollständig reversibel und kann daher nicht falsch herum eingesteckt werden.
Compatible con el nuevo estándar tecnológico, el conector USB tipo C es completamente reversible, no hay manera incorrecta de enchufarlo.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
All dies zeigt, dass die Bourgeoisie ihren Wahlzirkus ohne die Kommunisten durchführen will, weil ihre Anwesenheit in diesem Zirkus zeigt, wie falsch die Demokratie ist.
DE
Todo esto demuestra que la burguesía quiere realizar su teatro electoral sin los comunistas porque la presencia de éstos enseña cuán falsa es su democracia.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ursprünglich eine tolle Idee von Christian Dior – nach falschen Wimpern und Nagelstickern, sind jetzt auch aufklebbare Eyeliner im Trend.
DE
inicialmente una gran idea de Christian Dior - después de las pestañas postizas y las pegatinas para uñas, ahora también está de moda el delineador de ojos adhesivo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die FFDCA untersagt generell die Vermarktung von verfälschten oder falsch gekennzeichneten Kosmetika im zwischenstaatlichen Handel.
ES
En general, la FFDCA prohíbe la comercialización de cosméticos adulterados o mal etiquetados en el comercio interestatal.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Die FDA kann hinsichtlich verfälschter oder falsch gekennzeichneter Kosmetika Klage erheben.
ES
La FDA puede tomar medidas contra los cosméticos que estén adulterados o mal etiquetados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine falsch gelöste Aufgabe zieht nicht automatisch weitere Fehler nach sich.
DE
Un ejercicio mal resuelto no arrastra automáticamente otros errores en cadena.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Falsch...
|
.
.
|
falsche Anschuldigung
|
.
|
falsche Verdaechtigung
|
.
|
falsche Headleine
|
.
|
falsches Kopftau
|
.
|
falsche Haematurie
|
.
|
falsches Divertikel
|
.
|
falsches Koma
|
.
|
falsches Atherom
|
.
|
falsche Albuminurie
|
.
|
falsches Aneurysma
|
.
|
falsche Bärte
|
.
|
falsche Schnurrbärte
|
.
|
falsch negativ
|
falso negativo 40
|
falsche Neutronen
|
.
.
|
falsche Darstellung
|
.
|
falsches Filet
|
.
|
falsche Fuge
|
.
|
falsche Schraube
|
.
|
falsche Altersangabe
|
.
|
falsch negativ
falso negativo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einem „falsch negativen“ Ergebnis zeigt Dir der Test keine Schwangerschaft an, obwohl Du schwanger bist.
ES
Es muy extraño tener un falso positivo, falsos negativo se da más a menudo, si por ejemplo se hace el test de embarazo antes de tiempo.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
46 weitere Verwendungsbeispiele mit "falsch"
266 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falsche Materialien, zu dünne Schichtdicke
DE
Materiales inadecuados, espesor muy fino de las capas
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit bau foto
Korpustyp:
Webseite
Falsch, würde ich mal so behaupten.
DE
Wrong, yo a veces decir eso.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich denke, die Frage ist falsch gestellt.
ES
Muy interesante la pregunta, hace que uno se ponga a pensar.
ES
Sachgebiete:
astrologie wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
Webseite
Falsch, würde ich mal so behaupten.
DE
Wrong, yo a veces decirlo.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine falsche Geste kann zum Verhängnis werden:
DE
Un gesto inapropiado puede llegar a ser una perdición:
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
bei der Registrierung falsche Informationen anzugeben;
Información: Coloca la pantalla directamente en frente de ti.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lieber Panda, du hast zu oft dein Geheimwort falsch eingegeben.
ES
Querido Panda, has excedido el número de intentos permitidos para introducir tu contraseña.
ES
Sachgebiete:
mathematik astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die Umlaufgebühr wird eingesetzt wie Strafzettel für falsches Parken.
DE
El gravamen por inmovilización monetaria se aplica como una multa por contravención de parqueo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Eine falsche oder richtige Installation ist sofort erkennbar.
DE
Verificación de correcta instalación de forma visible e inmediata.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Anfangs setzte ich diese Funktion total falsch ein.
ES
Esta función sólo está disponible para los usuarios que estén registrados.
ES
Sachgebiete:
astrologie radio media
Korpustyp:
Webseite
Falsche Anwendung als Ursache von Hautreizungen, -problemen Dermatest für Antitranspirant
ES
Una mala aplicación, puede causar problemas de irritación de la piel
ES
Sachgebiete:
astrologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
In einigen Wechselstuben verwendet man jedoch falsche Wechselkurse.
ES
Pero algunas oficinas practican tipos de cambio fraudulentos.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zusammenhang von Wilderei und Terrorismus „größtenteils falsch“ - Survival International
Pueblos indígenas de Venezuela protestan contra violentas mafias mineras - Survival International
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unsere Bildadministratoren sind auch nur Menschen und könnnen somit falsche Entscheidungen treffen.
ES
Nuestros administradores son humanos por lo que en ocasiones se pueden equivocar.
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Mit TuneUp Utilities 2014 werden Sie solch falsche Verweise im Handumdrehen los.
ES
Con TuneUp Utilities 2014 se quitará de encima estos accesos sin referencia en pocos segundos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn du eine falsch ausgestellte Rechnung bezahlst, kann dich das eine schöne Stange Geld kosten.
ES
¿Qué ocurre si la factura está pagada?
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie internet
Korpustyp:
Webseite
Zu viel Sonnenlicht fördert ebenso das Algenwachstum wie falsche Leuchtstoffröhren in der Aquarienabdeckung.
DE
Tanto una cantidad excesiva de luz solar como el uso de fluorescentes inadecuados en la cubierta del acuario estimulan el crecimiento de algas.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Auch Peter Kleimeier, Topmanager in einem großen Dienstleistungsunternehmen, hatte seine Situation völlig falsch eingeschätzt.
DE
Peter Kleimeier, alto ejecutivo en un gran consorcio de prestación de servicios, también se equivocó completamente al evaluar la situación.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Herkömmliche falsche Wimpern werden in Streifen oder kleinen Bündeln auf dem Augenlid befestigt.
DE
Las pestañas postizas tradicionales se aplican en tiras o en grupos directamente sobre el párpado.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Was habe ich falsch gemacht, und was könnte ich anders machen usw. ?
Me dicen que tengo que reiniciar el software, como lo hago?.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wir entlarven falsche Rasiermythen und bieten dir nützliche Rasiertipps von Experten bei Gillette Venus.
ES
Acaba con los mitos sobre la depilación y descubre buenos consejos de las expertas de Gillette Venus
ES
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Die Enthaltung der Bundesregierung ist ein falsches Signal an Brüssel und entspricht nicht der Position Bayerns".
DE
Aproximadamente un tercio de Baviera está cubierto por bosques.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
(d) um falsche Erklärungen bezüglich Ihrer Verbundenheit mit Personen oder Stellen abzugeben;
ES
(d) falsear su afiliación con una persona o entidad;
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Aber versteht mich nicht falsch, ich nehme auch normale Dinge wie Badesachen, Sonnencreme und Schuhe mit 😉
ES
Pero también llevo cosas normales como el bañador, la crema solar y las zapatillas.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darin ist unter anderem der Fehler im Caching Verhalten behoben, der falsche Zustandsanzeigen in der eibPort Visualisierung erzeugte.
DE
Con esta actualización, el bug de caché que producía indicadores de estrado desactualizado en las visualizaciones Ajax, ha sido eliminado.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Am Wichtigsten ist, dass Sie gerade am Anfang nichts Grundlegendes falsch machen, sonst üben Sie ständig Ihre Fehler weiter.
DE
Lo más importante, sobre todo en el comienzo, es evitar que se consoliden fallos de técnica.
DE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Andauernde Zwangshaltungen am Computer oder schwere körperliche Arbeit können dabei ebenso Rückenschmerzen auslösen wie falsche Sitzmöbel, Matratzen oder Schuhe.
Las posturas forzadas durante mucho tiempo frente al ordenador o el trabajo físico pesado también pueden desencadenar un dolor de espalda, al igual que los asientos, los colchones o los zapatos inadecuados.
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Ihre Stimmkurve, Ihre Punktzahl und die falsch ausgesprochenen Wörter erscheinen rechts auf dem Bildschirm im History-Fenster.
ES
Su gráfico vocal, su puntuación y las palabras peor pronunciadas aparecerán a la derecha de la pantalla en su histórico.
ES
Sachgebiete:
verlag film internet
Korpustyp:
Webseite
Vertreibung oder Ausschluss der indigenen Völker von ihrem traditionellen Land ist moralisch und rechtlich falsch und hinterlässt schwere Schäden.
La expulsión o exclusión de los pueblos indígenas de sus tierras tradicionales es inmoral e ilegal y tremendamente dañina.
Sachgebiete:
religion militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Das besondere an Glattleder ist, dass die Narbenseite außen liegt – mit einer vollnarbigen Ledercouch kann man also kaum etwas falsch machen, denn es ist ein sehr strapazierfähiges Material.
ES
La característica más especial de las pieles lisas es que las costuras están en el exterior y, siendo un material tan resistente, es prácticamente imposible equivocarse con esta elección.
ES
Sachgebiete:
verlag foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Allerdings haben solche falsche Kontroversen weder zu einer Verbesserung der Lebensverhältnisse in den jeweiligen Ländern noch zu einer Weiterentwicklung der Demokratie beigetragen.
DE
Sin embargo, en ningún caso han contribuido a mejorar la situación de los países o el desarrollo democrático regional.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Betrachtet man Keikos Aussagen im Wahlkampf und ihre fehlende Distanzierung von der Regierung ihres Vaters, ist das sicher nicht ganz falsch.
DE
Teniendo en cuenta las cosas que Keiko decía durane su campaña electoral y la falta de alejamiento hacia el gobierno de su padre, esta frase tiene su verdad.
DE
Sachgebiete:
politik internet media
Korpustyp:
Webseite
Damit Ihre Daten auch unterwegs nicht in falsche Hände geraten, können Sie Ihre die DataStation maxi Xpress mit einem Notebook-Schloss sichern.
DE
Para mantener la seguridad de sus datos, usted puede asegurar su DataStation maxi Xpress con una cerradura portátil.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Damit kann man nichts falsch machen Bevor ich mich entschlossen habe, eine Diät zu machen, habe ich mich zunächst von meiner Hausärztin untersuchen lassen.
ES
Mi sobrepeso y las excusas Antes de que me decidiera a comenzar una dieta, pensé que sería bueno realizarme un chequeo médico para ver si el problema de la ganancia de peso estaba en mi cuerpo.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das regelmäßige Kalibrieren ist wichtig, um die hohe Genauigkeit der Messungen langfristig zu erhalten. Denn falsche Messergebnisse können schlimmstenfalls zu Regressforderungen führen.
DE
Para mantener la elevada precisión de los resultados de las medidas, y evitar posibles reclamaciones, es importante realizar periódicamente las recalibraciones oportunas.
DE
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Ein falsch eingestellter Radarsensor kann z.B. dazu führen, dass ein langsameres Fahrzeug auf einer benachbarten Fahrspur erfasst wird und dadurch ein unnötiger Bremsvorgang ausgelöst wird.
DE
Un sensor radar desajustado podría percibir un vehículo mas lento viajando por un carril vecino y por lo tanto activar los frenos sin necesidad.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn durch falsche Handhabe Flecken entstanden sind, wendet man sich am besten an eine chemische Reinigung und zwar mit folgenden Informationen:
DE
1. Si manchas se han producido por causa de utilización impropia es lo mejor contactar una limpieza en seco y darla las informaciones siguientes:
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
Der erste große Krach ist allerdings unvermeidlich, nachdem der Vater das Potential des neumodischen Internets falsch einschätzt und aus Stolz seine Stelle kündigt.
DE
Pero pronto se produce el primer gran e inevitable conflicto, luego que el padre sobrestima el potencial de los negocios en Internet y renuncia a su puesto de empleado.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Wenn aus einem Kollegen oder einer Kollegin eine Führungskraft wird, werden falsche Entscheidungen getroffen, halbherzige Anweisungen gegeben, fragwürdige Aufgaben delegiert und wichtige bzw. dringende Dinge zu spät erkannt.
Una vez que hayas tomado la decisión de renunciar, tu tarea más urgente es informar a tu jefe.
Sachgebiete:
astrologie personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Bitte behaupten Sie nicht, ein Beauftragter oder Vertreter von Airbnb zu sein, und stellen Sie Ihre Beziehung zu uns nicht anderweitig falsch dar.
Afirmar estar respaldado por Airbnb, ser su agente o representante, o de cualquier otro modo malinterpretar su relación con Airbnb.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Diabetes mellitus entsteht bekanntermaßen durch jahrelange Übernährung, durch eine falsche Ernährung mit zu viel Zucker, durch Übergewicht und kann auch eine Verbindung mit Bluthochdruck eingehen (sogenanntes Metabolisches Syndrom).
DE
La diabetes mellitus se presenta a conocer a través de años de Übernährung por una mala dieta con exceso de azúcar, la obesidad y también se puede conectar con la hipertensión responder (síndrome metabólico llamado).
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Bringen Sie Ihre Daten in Sicherheit Damit Ihre Daten auch unterwegs nicht in falsche Hände geraten, können Sie Ihre die DataStation maxi light 3.0 mit einem Notebook-Schloss sichern.
DE
Caja de seguridad de los archivos Para mantener la seguridad de sus datos, usted puede asegurar su DataStation maxi light con una cerradura portátil.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Ersetzen verloren gegangener oder defekter Sicherheits-Token und Benutzer, die ihr Einmalpasswort falsch eingegeben haben, sind nur zwei der Probleme, mit denen sich der Helpdesk und IT-Abteilungen gegenwärtig befassen müssen.
ES
Sustituir tokens perdidos o rotos y usuarios que se equivocan al escribir sus contraseñas temporales son sólo dos de los muchos problemas que actualmente afectan a los departamentos de TI y a los servicios de asistencia.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Der Gesetzesvorstoß, der bereits heute mit der Änderung des Telemediengesetzes durch das Bundeskabinett abgesegnet werden soll, begründet sich immer noch auf den Statistiken des BKA, die nachweislich jedoch falsch gedeutet werden.
DE
El impulso legislativo que ya estaba aprobada la modificación de la Ley Alemana de Telemedia por el gabinete federal, todavía se basa en las estadísticas de la BKA, pero que se malinterpretó demostrable.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Absicht, überkommene (falsche) Repräsentationen zu widerlegen und zurückzuweisen und das ganze Gegenteil zu verbreiten, ist eine unlösbare Dichotomie immanent, die sich in der Kunst unweigerlich als traurige Schönheit, Paranoia, Schizophrenie und post-traumatische Syndrome artikluliert.
DE
La intención de negar y oponerse a las representaciones distorsionadas y promover a la vez su contratrio, alberga una dicotomía irresoluble, que se articula en un arte cautivo de triste belleza, paranoia, esquizofrenia y otros síndromes post-traumáticos.
DE
Sachgebiete:
kunst politik media
Korpustyp:
Webseite
Unterstützer der Rechte der Adivasi werden ebenfalls zur Zielscheibe, wie zum Beispiel Madhuri Khrishnaswami in Madhya Pradesh, gegen die wegen ihrer Arbeit für die Rechte von Adivasi- und Dalit-Gemeinden, falsche Anschuldigungen erhoben wurden.
Simpatizantes de los derechos de los adivasis, como Madhuri Khrishnaswami en Madhya Pradesh, que fue acusada falsamente como resultado de su trabajo en defensa de los derechos de las comunidades adivasis y dalits, también están en la diana.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite