Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hertz operatives und Full service operatives Leasing sichert fixe Kosten von Anschaffung und Betrieb der Fahrzeuge.
ES
Hertz operativo y Full service leasing operativo garantiza gastos fijos de adquisición y explotación de coches.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gefangen im Tarifdschungel Viele Menschen haben das Ziel, ihre fixen Kosten dauerhaft zu senken.
DE
Atrapados en la jungla de tarifas Muchas personas tienen el objetivo, para reducir sus costes fijos de manera permanente.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das geht so fix, daß es wirklich nicht viel aufhält.
DE
Va tan rápido, que en realidad no es mucho quedarse.
DE
Sachgebiete:
pharmazie historie radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr professioneller Webauftritt ab 19 Euro günstig und fix&fertig erstellt
DE
Su sitio web profesional de 19 Euro barato y solución&listo creado
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Fixing
|
fixing 2
.
.
|
Fixe
|
.
.
.
.
|
Blanc fixe
|
.
.
|
fixe Hornhautzellen
|
.
.
|
fixe Idee
|
idea fija 2
|
fixes Arzneimittelexanthem
|
.
|
fixe Säure
|
.
|
fixe Vertaeuung
|
.
|
fixe Kosten
|
.
|
fixe Funkstation
|
.
|
fixe Füllkörperkolonne
|
.
|
Hot-Fixing
|
.
|
Endanflugs-Fix
|
.
|
Hi-Fix-Verfahren
|
.
|
durchschnittliche fixe Kosten
|
.
|
fixe Kombination von Arzneimitteln
|
.
|
obligatorisch fixe Feldlängen
|
.
.
|
Fixed-Income-Arbitrage
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im März lag der EONIA bei durchschnittlich 0,19%. Dabei wirkten sich sowohl der durch EUR 40 Mrd. höhere Rückzahlungen aus den 3-jährigen VLTRO auf EUR 104 Mrd. gesunkene Liquiditätsüberschuss als auch der starke Druck auf das Fixing am 31. März mit 0,6880% aus.
ES
En marzo, la media del Eonia exhibe un alza a 0,19 % bajo el efecto combinado del exceso de liquidez que baja hasta 104.000 M, consecuencia de más de 40.000 M de reembolsos VLTRO a 3 años, y de una fuerte tensión sobre el fixing del 31 de marzo a 0,6880 %.
ES
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als er gezwungen war, Das fünfte Element in den Pinewood Studios in London zu drehen, entsteht in ihm die fixe Idee, in Paris ein europaweit einzigartiges cinematographisches Zentrum zu schaffen, in welchem die gesamte Produktionskette für einen Film untergebracht werden könnte.
ES
Obligado a dirigir El quinto elemento en los estudios Pinewood en Londres, Luc Besson mantiene una idea fija: crear en París un complejo cinematográfico único en Europa, que integre toda la cadena de producción de una película.
ES
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "fix"
63 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Suchen und Fixes registrieren Probleme
Búsqueda y correcciones registran problemas
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
EF Objektive mit fester Brennweite Fixed
ES
El objetivo HDTV estándar de máxima calidad:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
1. den Gebrauch des Kurses, der beim Fixing festgelegt wurde.
ES
1. Utilizar el precio de fijación para el metal.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
HowTo fix Cachingprobleme im Blog – non-actual content
DE
HowTo solucionar problemas de almacenamiento en caché en el blog - contenido no real
DE
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dieser Fix funktioniert nur, wenn die virtuelle Maschine windows81 heißt.
Después, disfruta de las novedades desde la comodidad de tu máquina virtual.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Es gibt schon so viele eigenartige Applikationen – diese Waschmaschinen App gehört da auch fix dazu.
DE
Hay muchas aplicaciones exclusivas - esta aplicación se debe a las lavadoras también arreglarlo.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Die folgende Tabelle zeigt wann, wo und wer für das Fixing von Edelmetallen verantwortlich ist:
ES
La siguiente tabla indica cuándo, dónde y quién es responsable de la fijación de los precios de los metales preciosos:
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Im Darm oder ohne, fix-fertig in Stücke geschnitten oder im ganzen.
DE
con o sin envoltura, cortada en rodajas o entera.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
fix und fertig vorbereitete Spulen mit gleichmäßigem Fadenablauf und exakt gleicher Lauflänge bei allen Spulen.
DE
canillas listas para usar con un hilo regular e idéntica longitud en cada una.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
minecraft 152 mcpatcher hd fix 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
gratis descargar tweetdeck 5 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nämlich ab 19,00 Euro pro Monat für eine individuelle und fix fertige Homepage.
DE
Es decir, desde 19,00 Euros al mes para una persona y un sitio web ya hecha.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Es gibt allerdings auch viele Stars, für die Joggen und Laufen als fixe Bestandteile des Trainings nicht mehr wegzudenken sind.
ES
Repasamos los personajes principales de la saga Star Wars y les proponemos algunas actividades para que mejoren su entrenamiento.
ES
Sachgebiete:
film astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Dieser ist fix aber kann oft auch betrachtet werden, wenn der eigentliche Lesezugriff zu der Seite nicht erlaubt ist.
DE
Esta es fija, pero puede a menudo también tenerse en cuenta cuando no se permite el acceso de lectura real de la página.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Version enthält alle bisherigen Fixes so gibt es keine Notwendigkeit, die bisherigen Patches herunter zu laden.
ES
Esta versión incluye todas las correcciones anteriores, así que no hay necesidad de descargar los pa licencia:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Änderungen sind jederzeit möglich – eine Mail oder ein Anruf genügt – alles inklusive und mit der monatlichen Fix-Gebühr abgedeckt.
DE
Los cambios son posibles en cualquier momento – Sólo tienes que enviar un correo electrónico o una llamada telefónica – todo cubierto e incluido en la cuota fija mensual.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Die Auszahlung erfolgt i. d. R. einmal pro Monat, wenn der Partner eine von der jeweiligen Plattform fixe Auszahlungsgrenze überschreitet.
ES
Por lo general, los pagos se realizan una vez al mes, si el colaborador ha superado alguno de los límites de pago establecidos por la plataforma correspondiente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
…o ein wunderbares Viertel für einen entspannten Abend und in die Innenstadt kommt man auch ganz fix mit der Bahn."
ES
…n excelente barrio para pasar una noche relajada y a un corto viaje en tren hacia la ciudad."
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jeder Druck ist bei der Ausgabe trocken und fix und fertig für die Endverarbeitung oder die sofortige Lieferung.
ES
Además, la salida impresa queda seca al instante, lista para el acabado o su entrega inmediata.
ES
Sachgebiete:
foto typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Ist für ein Produkt das End-of-Life-Datum erreicht, stehen keine sicherheitsrelevanten Hot-Fixes, kein technischer Support und keine Produkt-Downloads mehr zur Verfügung.
Una vez que la versión de un producto alcanza la fecha de fin de vida útil, los hotfixes relacionados con la seguridad, el soporte técnico y las descargas de productos dejan de estar disponibles.
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen internet
Korpustyp:
Webseite
If you have any problems with graphics due to an older graphics card, add the line renderpath=fixed to make sure 0 A.D. uses no shaders.
DE
Si usted tiene algún problema con los gráficos debido a la tarjeta gráfica es antigua, agregue la línea renderpath = fija para asegurarse de 0 AD no utiliza shaders.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Passkey for Blu-ray wird ständig aktualisiert, um neue Arten des Blu-ray-Kopierschutzes zu beseitigen, und den Benutzern die neusten Verbesserungen, Funktionen oder neuesten Fixes/Bugs anzubieten.
Passkey for DVD se actualizará constantemente para afrontar a las nuevas versiones de las protecciones de DVD, y ofrecer a los usuarios los últimos cambios y características o las más nuevas reparaciones / bugs.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle Armaturen sind fix und fertig im Pumpenschacht montiert, so dass an der Baustelle nur noch die Pumpe eingesetzt werden muss.
DE
Todas las griferías están ya montadas en el pozo de bombas de manera que en el lugar de montaje únicamente deba instalarse la bomba.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Auswahl an IP-Fix-Kameras, Mini-Dome-IP-Netzwerkkameras und PTZ-Überwachungskameras deckt sowohl Anwendungen im Innen- als auch im Außenbereich ab.
ES
Nuestra gama de cámaras IP fijas, cámaras en red IP minidomo y cámaras de seguridad PTZ puede cubrir tanto aplicaciones en interiores como en exteriores.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die unabhängige Rückenlehne bietet zusammen mit dem Design der Fix-Haltebügel einen zusätzlichen Raum zwischen dem Sitz des ProtectorFix und der Rückenlehne des Autos.
Su respaldo independiente, junto al diseño de los conectoresFix, crean un espacio “extra” entre el asiento del ProtectorFix y el respaldo de la banqueta del automóvil.
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Als er gezwungen war, Das fünfte Element in den Pinewood Studios in London zu drehen, entsteht in ihm die fixe Idee, in Paris ein europaweit einzigartiges cinematographisches Zentrum zu schaffen, in welchem die gesamte Produktionskette für einen Film untergebracht werden könnte.
ES
Obligado a dirigir El quinto elemento en los estudios Pinewood en Londres, Luc Besson mantiene una idea fija: crear en París un complejo cinematográfico único en Europa, que integre toda la cadena de producción de una película.
ES
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite