Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das runde Metallgehäuse mit dem fest verschließbaren Deckel ist speziell für feinstpigmentierte Stempelfarben mit sehr leicht flüchtigen Lösungsmitteln gedacht.
DE
El estuche metálico redondo con tapa para cierre hermético ha sido concebida especialmente para tintas para marcar de pigmentos finos y disolventes muy volátiles.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Auch wird er eingesetzt, um sauerstoffempfindliche Stoffe vor der Umgebungsluft zu schützen und flüchtige organische Chemikalien aus Abluftströmen zu entfernen.
ES
También se utiliza para proteger del aire a materiales sensibles al oxígeno y para eliminar químicos orgánicos volátiles del flujo de procesos.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die besten Erinnerungen in unserem Leben sind real ‒ können aber auch flüchtig sein.
ES
los mejores recuerdos de nuestras vidas son reales, pero pueden ser fugaces.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Autor, John Gabriel Stedman (1744-1794), war als Hauptmann an den Feldzügen gegen von den Plantagen Surinams flüchtige Sklaven beteiligt und berichtet in sehr lebendiger und bildhafter Sprache von seinen Erlebnissen.
DE
El autor, John Gabriel Stedman (1744-1794), participó como capitán en las luchas contra esclavos huidos de las plantaciones de Surinam y relata sus experiencias con un lenguaje muy vivo y gráfico.
DE
Sachgebiete:
religion universitaet archäologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Genau wissen könne es aber niemand, denn „die Meinungen sind flüchtig“.
DE
Sin embargo, no hay seguridad alguna ya que “las opiniones son volátiles”.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "flüchtig"
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fast jeder in der Stadt kennt seine flüchtig an Plakate und Altgegenstände gemalten Sechsen.
DE
Casi todo el mundo conoce sus números seis velozmente dibujados en carteles y objetos de uso cotidiano.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite