linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 18 de 11 org 11 com 5 nl 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 19 tourismus 16 verlag 16 weltinstitutionen 15 militaer 12 astrologie 7 politik 7 jagd 5 universitaet 5 musik 4 film 3 mode-lifestyle 3 radio 3 verkehr-kommunikation 3 archäologie 2 auto 2 geografie 2 mythologie 2 schule 2 gastronomie 1 handel 1 historie 1 internet 1 literatur 1 mathematik 1 nautik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
friedlich pacífico 4.559
pacíficamente 449 pacífica 91 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

friedlich ejercicio 3 plácido 2 apacible 85 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

friedlich pacífico
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ko Htin Kyaw verbüßt derzeit wegen seiner friedlichen politischen Aktivitäten eine Haftstrafe von 13 Jahren und vier Monaten.
Ko Htin Kyaw cumple ahora en total 13 años y cuatro meses de cárcel por sus actividades pacíficas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ko Tin Maung Kyi und Ko Zaw Win sind ebenfalls gemäß Paragraf 505(b) des Strafgesetzbuchs wegen ihrer friedlichen politischen Aktivitäten in Haft.
Ko Tin Maung Kyi y Ko Zaw Win también han sido encarcelados en aplicación del apartado 505.b del Código Penal por sus actividades políticas pacíficas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Spanien galt lange als Modell für einen friedlichen Übergang von der Diktatur zur Demokratie. DE
España ha sido durante mucho tiempo el modelo para una transición pacífica de la dictadura a la democracia. DE
Sachgebiete: universitaet internet media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


friedliche Nutzung uso pacífico 30 .
friedliche Nutzung von Energie .
Wiederaufbereitung für friedliche Zwecke .
Kernexplosion für friedliche Zwecke .
Kernsprengung für friedliche Zwecke .
Recht auf "friedliche Durchfahrt" .
spaltbares Material fuer friedliche Zwecke .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "friedlich"

164 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Frohe Weihnachten und ein friedliches Jahr 2009
¡Feliz Navidad y un muy buen año 2009!
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Zudem hat die Organisation ähnliche Angriffe gegen friedliche Demonstrierende dokumentiert.
También ha documentado en el pasado patrones de agresiones similares contra manifestantes.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Heute liegen die Marineschiffe friedlich neben den Yachten und Fähren nach Korsika, Sardinien oder Tunesien. ES
Hoy en día, los navíos oficiales conviven en el mismo lugar con otros barcos como yates o ferries que van a Córcega, Cerdeña o Túnez. ES
Sachgebiete: nautik radio media    Korpustyp: Webseite
Doch das friedliche Miteinander war in der wechselvollen Geschichte der Stadt immer Anfeindungen ausgesetzt. DE
La tranquilidad de la vida común se ha visto siempre interrumpida a lo largo de la historia en continuo cambio de esta ciudad. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Am 15. Dezember erklärte die äthiopische Regierung die mehrheitlich friedlich Protestierenden zu "Terroristinnen und Terroristen".
El 15 de diciembre, el gobierno etíope tachó de “terroristas” a los manifestantes.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Im Herzen von Karlsbad gelegen, verspricht das Hotel Smetana-Vysehrad einen entspannten Aufenthalt in friedlicher Umgebung.
El hotel Jadran tiene una idílica ubicación a las afueras de la encantadora localidad balnearia de Karlovy Vary.
Sachgebiete: verlag historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Die friedliche Wiedervereinigung Deutschlands hat sich in diesem Jahr zum 25.
La reunificación alemana cumplió en este año su 25° aniversario.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Diese Nähe zu den Eltern bewirkt in dem Kind eine tiefe Ruhe und es kann friedlicher schlafen. ES
En estos casos podemos utilizar un antifaz para dormir y poder dormir como en casa sin notar ninguna molestia. ES
Sachgebiete: verlag astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Friedlich in einem Dorf 3 Kilometer südöstlich von Ronnenberg gelegen ist dieses Hotel ein netter Aufenthaltsort für Geschäfts- und Privatreisende.
Situado en una zona privilegiada de una aldea a 3 kilómetros al sureste de Ronnenberg, este hotel constituye el alojamiento ideal para los viajeros de negocios y los turistas.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gönnen Sie sich einen entspannenden Aufenthalt, eine friedliche Atmosphäre und herrliche Ausblicke auf die idyllisch ländliche Umgebung im Hotel Jägersteig.
Disfrute de una estancia de relax, un ambiente sereno y unas vistas maravillosas del idílico entorno rural en el hotel Jägersteig.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Hinter dem Eingangstor und dem kleinen Hof entdeckt man dieses friedliche Haus mit einem Gemüsegarten auf der Rückseite. ES
Una cancela permite el acceso a esta bonita casa precedida por un patio y con un huerto en la parte posterior. ES
Sachgebiete: mythologie musik archäologie    Korpustyp: Webseite
Der Mühlenteich verläuft parallel zur Hauptstraße und ist ein friedlicher Ort, um Schwäne, Reiher, Enten und andere Wasservögel zu beobachten. ES
El lago va paralelo a la calle principal y es un sitio ideal para ver los cisnes, garzas, patos y otras aves acuáticas. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Der Ergobaby Puck-Mich-Sack ist die sichere, einfache und effektive Weise, damit Ihr Baby länger und friedlicher schläft. ES
Con las manos libres, podrá moverse sin restricciones y con su bebé siempre junto a su cuerpo. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie definiert grundsätzlich jeden Menschen als Menschenrechtsverteidiger, der sich friedlich für die Förderung und den Schutz von Menschenrechten einsetzt. DE
“En nuestro compromiso nos guiamos por la convicción de que los derechos humanos son universales, inalienables e indivisibles. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zehn Minuten östlich von South Tahoe bietet die auf einer Bergspitze gelegene Gemeinde Kingsbury eine friedliche Alternative zum Stadtleben. ES
Diez minutos al este de South Tahoe, la comunidad de montaña de Kingsbury ofrece una alternativa de vida serena comparada con la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Innu allerdings, deren Vorfahren über Tausende von Jahren friedlich mit den Karibus zusammen lebten, weisen den Vorwurf entschieden zurück. NL
Sin embargo, los innus, que han coexistido con el caribú durante miles de años, se han apresurado a defenderse. NL
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In einer Gasse versteckt, bietet dieses friedliche aber moderne Restaurant mediterrane Küche an, die je nach Saison variiert. ES
Oculto en un callejón, este agradable local de tintes modernos propone una cocina mediterránea que se amolda a la temporada. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Üppige Palmen, friedlich wiederkäuende Kühe auf saftig grünen Weiden, unter der Last ihrer Früchte gebeugte Orangenbäume und farbenfrohe Bougainville – das alles ist Dâkhla, die fruchtbarste und meis… ES
Frondosos palmerales, vacas paciendo apaciblemente la brillante hierba verde, naranjos con las ramas dobladas por el peso de las frutas, buganvillas cuajadas de flores… así es Dakhla, el más fértil y… ES
Sachgebiete: verlag mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Dieser Ort ist für seine friedliche Atmosphäre bekannt, mit Teichen, Wasserfällen und große Waldgebiete, die zum Entspannen und für den Sport ideal sind. ES
Es conocido por su ambiente relajado, con estanques, cascadas, estanques y grandes áreas de bosque que le permiten relajarse y practicar deporte. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Vorgänge und Entwicklungen, durch welche die Anwohner das Grundstück wiedererlangt haben, sind ein Beispiel für ein friedliches Miteinander, für Transparenz und für Open Data. DE
El proceso por el que los vecinos han recuperado el solar constituye un ejemplo de convivencia, transparencia y Open Data. DE
Sachgebiete: geografie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der bezaubernden Landschaft der Toskana nördlich von Florenz nahe Pratolino friedlich gelegen, ist das Demidoff Country Resort Hotel der ideale Ort, um die Seele baumeln zu lassen.
Oculto en el hermoso paisaje de la Toscana, al norte de Florencia cerca de Pratolino, el hotel Demidoff Country Resort es el lugar perfecto para descansar y desconectar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Friedlich im Herzen von Haimhausen gelegen ist der Gasthof Zur Post durch die gute Anbindung an die Autobahn A9 dennoch problemlos mit dem Auto zu erreichen.
La pensión Gasthof Zur Post se encuentra en el centro de Haimhausen y tiene fácil acceso a través de la autopista A9.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das ungestüme Meer wird hier durch die Felsen, die den Eingang zu dieser Art Fjord bilden, abgeschwächt und fließt friedlich in die Lagune. ES
El mar, cuyo ímpetu queda refrenado por las rocas que cierran la entrada de esta especie de fiordo, penetra apaciblemente en una laguna alfombrada de arena y muy agradable para el baño. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Leben unter der Erde könnte eigentlich so friedlich sein. Wären da nur nicht immer wieder die Zwischenfälle, die deinen Bewohnern das Leben erschweren. ES
La vida bajo tierra no es tan mala como se podría pensar, incluso podría ser perfecta, si no fuera por los distintos incidentes que complican la vida de los habitantes. ES
Sachgebiete: radio raumfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Üppige Palmen, friedlich wiederkäuende Kühe auf saftig grünen Weiden, unter der Last ihrer Früchte gebeugte Orangenbäume und farbenfrohe Bougainville – das alles ist Dâkhla, die fruchtbarste und meist bevölkerte Oase. ES
Frondosos palmerales, vacas paciendo apaciblemente la brillante hierba verde, naranjos con las ramas dobladas por el peso de las frutas, buganvillas cuajadas de flores… así es Dakhla, el más fértil y poblado de los oasis. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die deutsch-französische Freundschaft beweist jedoch, dass es möglich ist, jahrzehntelange Kriegshandlungen hinter sich zu lassen, den Weg zur Versöhnung zu beschreiten und so ein friedliches Miteinander zu erreichen“, führte Botschafter Knieß in seiner Ansprache aus. DE
El mensaje de esta amistad franco-alemana es que si se puede dejar atrás décadas de guerra, encaminarse hacia la reconciliación para lograr una pacificación", expresó el Embajador Kniess en el Colegio Alemán de Cali con motivo de los 50 años del Tratado. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Amnesty International hat zudem den unverhältnismäßigen Einsatz von Gewalt und Schusswaffen sowie die Anwendung von Folter und anderen Formen der Misshandlung gegen friedliche politische Aktivist_innen und Personen, denen man Verbindungen zu Unabhängigkeitsbewegungen vorwirft, durch die indonesischen Sicherheitskräfte dokumentiert.
Amnistía Internacional también ha documentado uso excesivo de la fuerza y de armas de fuego, así como tortura y otros malos tratos contra activistas políticos y otras personas acusadas de vinculación con grupos independentistas.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ich fordere Sie höflich auf, im Einklang mit den Verpflichtungen der Regierung aus Artikel 19 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte Gesetze, mit denen die friedliche Ausübung des Rechts auf freie Meinungsäußerung kriminalisiert wird, aufzuheben.
- instándolas a que hagan valer el derecho a la libertad de expresión, asociación y reunión conforme a las obligaciones internacionales que tiene contraídas Bahréin en materia de derechos humanos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wo der Wald gerodet wurde – die Bauern haben sich in dieser Hinsicht nicht zurückgehalten –, wird er von riesigen saftigen Weidegründen abgelöst, auf denen friedlich dunkle Kühe mit großen Ohren grasen. ES
Allí donde el bosque ha sido desbrozado –y los granjeros no se han privado de ello– surgen inmensos pastizales poblados por vacas de piel oscura y grandes orejas. ES
Sachgebiete: zoologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous C/ Arquitecto Francisco Casas, 18 E - 07181 Portals Nous/Mallorca Spanien Das Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous liegt zentral und trotzdem grün und friedlich inmitten des Königlichen Golfplatz von Bendinat: DE
Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous C/ Arquitecto Francisco Casas, 18 E - 07181 Portals Nous/Mallorca España El Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nous destaca por su magnífica ubicación, situado en medio del “Real Golf de Bendinat”; DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir lernen, unseren Weg zu gehen, um zu einem natürlicheren Zustand zurückzukehren – eine wichtige Lektion für alle, die ins Gleichgewicht zurückfinden wollen, mehr Raum und Zeit für sich selbst schaffen und ein glückliches, friedliches Leben führen möchten. ES
Conocer el camino a seguir para recuperar un estado más natural propio es una lección necesaria para aquellos que desean recuperar el equilibrio, el respeto al espacio y al tiempo de uno mismo y llevar una vida más serena y feliz. ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Bulgarienreise hält eine Vielzahl von Überraschungen bereit, ob bei der Durchwanderung ursprünglicher Täler mit interessanten Gesteinsformationen oder bei der Entdeckung von Landstrichen, in denen das Leben noch friedlich dem Rhythmus der Jahreszeiten folgt. ES
En ese caso, su viaje por Bulgaria le resultará maravilloso, tanto si recorre los paisajes de los valles más agrestes como si se pasea por un campo donde la vida discurre apaciblemente al ritmo de las estaciones. ES
Sachgebiete: verlag archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Am 25. Januar gab Yayasan HAK in einer gemeinsamen Erklärung mit anderen lokalen NGOs bekannt, dass die friedliche Demonstration die Regierungen von Timor-Leste und Indonesien dazu bringen solle, während der indonesischen Besatzung zwischen 1975 und 1999 begangene Verbrechen gegen die Menschlichkeit anzugehen.
Yayasan HAK anunció en una declaración pública conjunta emitida el 25 de enero junto con otras ONG timoresas que el motivo de la manifestación era exhortar a los gobiernos timorés e indonesio para que se ocuparan de los crímenes contra la humanidad cometidos durante la ocupación de indonesia, entre 1975 y 1999.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ab dem 4. Oktober 2014 wird Almo Nature den ersten, von einer Reihe von Filmen veröffentlichen, deren erklärtes Ziel es ist, die Öffentlichkeit für die Notwendigkeit und Wichtigkeit einer natürlichen Artenvielfalt zu sensibilisieren und damit die friedliche Koexistenz zwischen Raubtieren und Weidetieren zu fördern. ES
Desde el 4 de octubre de 2014, Almo Nature presentará al público el primero de una serie de videos realizados para sensibilizar sobre la importancia y la necesidad de una diversidad natural que contemple a los predadores y no genere conflicto entre ellos y la economía ganadera, y a su vez sirva para impulsar a esta última. ES
Sachgebiete: geografie media jagd    Korpustyp: Webseite
Der Stadtteil Chueca befindet sich im Zentrum der Hauptstadt, nahe dem Barrio de Salamanca, der Gran Via und Calle Fuencarral und wenn etwas hat diese Gegend ist, dass es ein klares Beispiel für Toleranz, Respekt und ein friedliches Zusammenleben ist für alle, ein Modell. ES
El Barrio de Chueca está situado en el distrito centro de la capital, cerca del Barrio de Salamanca, la Gran Vía y la Calle Fuencarraly si algo tiene este barrio, es que es un claro ejemplo de tolerancia, respeto y convivencia para todos, un modelo a seguir. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite