Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
History 2 bringt frischen Wind in diese Funktion.
DE
2 Historia da nueva vida a esta función.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Haut fühlt sich frisch, sauber und glatt an.
Su fórmula con extractos botánicos deja la piel fresca, limpia y suave.
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ziel ist es, die Branche mit frischen Impulsen zu inspirieren.
Su objetivo consiste en inspirar al sector con impulsos novedosos.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frisch und vitalisierend, ist Rosmarin die magische Zutat für Frühlingsmassagen im Lindner.
ES
Debido a su frescura y propiedades estimulantes y tonificantes, el romero es un ingrediente esencial para los masajes especiales de primavera en Lindner.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Bistro im "Loft-Stil" von Olly Ceulenaere verspricht einen angenehmen Aufenthalt. Im Mittelpunkt stehen die Produkte, die extrem frisch sind und sorgfältig zubereitet werden.
ES
En este bistrot estilo "loft" con el sello de Olly Ceulenaere le aguarda un momento muy agradable, protagonizado por ingredientes de una extrema frescura elaborados con esmero.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Produktion von Delikatessen wird während der Nachtschichten durchgeführt, deshalb können wir garantieren, dass alle unsere Produkte absolut frisch sind.
ES
Las delicadezas se producen durante noche y por eso podemos asegurar que todos los productos nuestros son absolutamente frescos.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die in frischen Tönen gehaltenen, individuell eingerichteten Zimmer sind mit originalen Kunstwerken dekoriert.
ES
Las habitaciones presentan una decoración en tonos vivos, con muebles exclusivos y obras de arte originales.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie hydratisiert Ihre Haut mit Thermalwasser von Vichy und zaubert im Nu ein frisches Aussehen.
Una piel con un aspecto saludable y bien hidratada.
Sachgebiete:
film psychologie handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute frisch eingebaut und verbessert:
DE
Hoy, de nueva construcción y mejora:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die innovativen, trockenen Vakuumtechnologien von Busch machen es möglich, dass Mineralwasser immer frisch schmeckt und dass das Bier aus der Flasche, lange haltbar bleibt und dennoch so schmeckt wie frisch gezapft.
Las innovadoras tecnologías de vacío seco desarrolladas por Busch aseguran que el agua mineral siempre tenga un sabor fresco y que la cerveza embotellada tenga el sabor de cerveza recién extraída.
Sachgebiete:
nukleartechnik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sobald in der Küche oder im Badezimmer Warmwasser benötigt wird, wird über das Frischwassermodul das frische Kaltwasser erwärmt.
ES
Cuando se necesite agua caliente en la cocina o el baño, el módulo de agua caliente, calienta el agua fría de manera continua.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Glanz, ein Zeichen von Frische und guter Bearbeitung.
DE
Brillo, una indicación de frescura y buena elaboración.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
frische Brise
brisa fresca
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wer sich die richtige Literatur besorgt hat, kann am Strand in Ruhe lernen und sich dabei eine frische Brise um die Nase wehen lassen.
DE
Quien haya llevado consigo el libro adecuado, podrá estudiar en la playa, en calma y sintiendo la fresca brisa marina en el rostro.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
frische Weintrauben
uvas frescas
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ossobucco vom Kalb Steinpilze, Kartoffelpüree, frische Weintrauben und Zuckererbsen
ES
Osobuco de ternera asado a fuego lento Acompañado de setas, puré de patatas, uvas frescas y guisantes
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
frische Butter
mantequilla fresca
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Keine frische Milch, kein Joghurt, keine Crème fraîche und keine Butter.
ES
Sin leche fresca, yogur, nata y mantequilla.
ES
Sachgebiete:
oekonomie weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
frische Milch
leche fresca
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Keine frische Milch, kein Joghurt, keine Crème fraîche und keine Butter.
ES
Sin leche fresca, yogur, nata y mantequilla.
ES
Sachgebiete:
oekonomie weltinstitutionen landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
frisches Fleisch
carne fresca
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
darin sind frisches Fleisch und ausgewählte Zutaten verarbeitet, damit alle für das Wohlergehen unserer Katzen und Hunde erforderlichen Nährstoffe beinhaltet sind. So wird eine vollwertige Ernährung für gesunde und agile Tiere garantiert.
ES
elevado contenido en carne fresca e ingredientes seleccionados para proporcionar a los gatos y perros todos los nutrientes necesarios para su bienestar, garantizando una alimentación completa para un animal sano y en forma.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
frisch gestrichen
recién pintado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Hauptstraße sind eine Vielzahl frisch gekalkter und gestrichener Häuser mit den charakteristischen überhängenden Dächern und Fachwerk zu bewundern.
ES
La calle principal es una impresionante sucesión de casas recién encaladas y pintadas, todas con su tejado en saledizo y su entramado de madera.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
frische Fisch
pescado fresco
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Besonders empfehlenswert ist hier der vorzügliche frische Fisch.
Destaca, entre sus platos, el exquisito pescado fresco.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf der traditionellen Speisekarte soll neben den klassischen Gerichten wie Alheira (portugiesische Wurst) vor allem der frische Fisch Erwähnung finden, dessen Angebot täglich wechselt.
ES
Dentro de su carta tradicional debemos destacar el pescado fresco, pues lo cambian a diario, y platos típicos como la Alheira.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die privilegierte Lage in dem alten Fischerdörfchen und Naturhafen von Portocolom, sowie das attraktive Design und der frische Fisch der angeboten wird, machen dieses Restaurant zu einer beliebten Wahl.
ES
Está situado en un lugar privilegiado con vistas al antiguo pueblo pesquero y puerto natural de Portocolom. Su atractivo diseño y el pescado fresco que ofrece hacen de éste una buena elección para cenar.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hier, in der Markthalle, sind die gewohnten Öffnungszeiten immer noch von fünf bis dreizehn Uhr, von früh, wenn der frische Fisch angeliefert wird, bis mittags.
DE
En el mercado, los horarios habituales siguen siendo de cinco de la mañana a una de la tarde, es decir, desde la madrugada, cuando llegan los proveedores de pescado fresco, hasta el mediodía.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
78 weitere Verwendungsbeispiele mit "frisch"
249 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Frisches Design mit benutzerfreundlicher Oberfläche
ES
Diseño actual con una interfaz fácil de utilizar
ES
Sachgebiete:
film informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Lust auf Landschaft und frische Luft?
ES
¿Busca evasión y aire puro?
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein frisches Meeresfrüchte-Mahl in Vigo
Una buena mariscada en Vigo
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp:
Webseite
Dies ergibt eine frische, natürliche Wirkung.
El efecto es natural y luminoso.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
frische Informationen für Freunde alter Autos.
ES
Sachgebiete:
steuerterminologie auto versicherung
Korpustyp:
Webseite
frische Informationen für Freunde alter Autos.
ES
Vídeos Consejos para viajar en coche
ES
Sachgebiete:
auto infrastruktur versicherung
Korpustyp:
Webseite
nahaufnahme von frisch gerösteten kaffeebohnen Bild
ES
vacaciones de mesa con los alimentos imagen
ES
Sachgebiete:
film gartenbau internet
Korpustyp:
Webseite
Man arbeite immer frisch und mit Neugier auf die Wirkung.
DE
Hay que trabajar con ganas y con curiosidad de ver los resultados.
DE
Sachgebiete:
architektur foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Die Temperaturen etwas frisch (dafür in den Toiletten viel wärmer).
ES
Debería haber alguien en los lavabos para mantenerlos limpios.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation schule
Korpustyp:
Webseite
Milch ist frisch.“ – Will Cohen, CEO und Executive Producer
— Will Cohen, Director y productor ejecutivo
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Purer Genuss aus Wasser und frisch gemahlenem Kaffeepulver.
ES
El aromatizador mezcla perfectamente agua y café
ES
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Milch ist frisch.“ – Will Cohen, CEO und Executive Producer
—Will Cohen, CEO y productor ejecutivo
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es verwöhnt Sie mit frisch gebackenem Brot, Brötchen und Kuchen.
ES
También prepara pan, bollos y pasteles en sus propias instalaciones.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Die Frische von Neroli, Orangenblüte und rosa Grapefruit.
toronja (pomelo), neroli y flor de azahar del naranjo.
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So haben unsere Kunden jederzeit frische Putztücher zur Hand.
ES
de este modo, nuestros clientes tienen a su disposición paños limpios en todo momento.
ES
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
Frisches Gebäck, Kuchen und Kaffee genießen Sie im Daily Treats.
ES
El Daily Treats prepara pasteles, tartas y café.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kühlen mit iSensoric Für langanhaltende Frische und Flexibilität.
ES
Filtros de agua y accesorios para frigoríficos y congeladores.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Preis inkl. 5 Mal Reinigungsservice in der Woche, frische Handtuecher 3 Mal woechentlich, frische Bettlaken 1 mal in der Woche.
ES
Servicio de limpieza: 5 días por semana, cambio de toallas: 3 veces por semana y de ropa de cama:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Die freundlich eingerichteten Zimmer verfügen über ein frisches, schlichtes Design und Parkettböde..
ES
Ofrece habitaciones amplias con conexión Wi-Fi gratuita y TV de pantalla plana.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein hohes Maß an Komfort ist ebenso selbstverständlich wie Sauberkeit und täglich frische Handtücher.
DE
Por supuesto, son altamente confortables y limpios, y todos los días se les proveerá toallas limpias.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie bekommen beim Check-in und in regelmäßigen Abständen frische Bettwäsche und Handtücher.
DE
Recibirá ropa de cama y toallas limpias al registrarse y a intervalos regulares.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Die verwendeten Stämme mit ca. 45 cm Durchmesser benötigen keine Lagerzeit und werden frisch verarbeitet.
45 cm de diámetro, no precisan ningún periodo de almacenamiento previo y se van procesando de inmediato.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Abends können Gäste unter freiem Himmel und von üppigem Grün umgeben frische Gerichte vom Grill genießen.
Los huéspedes también pueden cenar al aire libre, rodeados de una vegetación exuberante, mientras disfrutan de una deliciosa barbacoa.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Kleines Restaurant, das grundsätzlich frische Erzeugnisse vom Markt für die Zubereitung seiner Gerichte verwendet.
Pequeño restaurante de cocina de mercado donde el verdadero protagonista es el producto.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der junge Chef kocht frische und ambitionierte internationale Speisen, die richtig gut schmecken!
ES
El joven chef nos propone exquisitos platos internacionales, muy bien presentados.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Morgens wird Ihnen im Saint Louis Embassy Suites ein frisch zubereitetes Frühstück serviert.
ES
El Saint Louis Embassy Suites sirve desayunos preparados al momento.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das 2012 frisch renovierte Hotel bietet Ihnen ein Fitnesscenter, Saunen und Massagen.
ES
El hotel ha sido renovado en 2012 y cuenta con gimnasio, saunas y servicio de masajes.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
25 Personen Mediterrane Küche frisch vom Markt sowie internationale und traditionell belgische Gerichte mit französischen Einflüssen.
25 personas Cocina mediterránea de mercado, internacional y tradicional con unas lineas de descripción BELGA-FRANCESA.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Frisch zubereitete Cocktails und eine Auswahl erlesener Weine werden Ihnen in den beiden Bars serviert.
ES
Los 2 bares ofrecen cócteles hechos al momento y una amplia gama de vinos selectos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gefälliges Weinstuben-Restaurant, beliebt für seine einfache, bürgerliche Küche, Produkte frisch vom Markt.
ES
Apacible taberna-restaurante apreciada por su cocina sencilla con platos burgueses y del mercado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der Moment, in dem sich Ihre Augen auch am Abend noch entspannt und frisch anfühlen.
ES
El momento en el que sus ojos se relajan y su vida mejora
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Der Moment, in dem sich Ihre Augen auch am Abend noch entspannt und frisch anfühlen.
El momento en que tu vision no tiene limites.
Sachgebiete:
oekonomie radio technik
Korpustyp:
Webseite
Ich kann die Fish empfehlen, sehr frisch, mit Kabeljau in den ersten Platz.
Yo destacaría el pescado, fresquísimo, con el bacalao en el primer puesto.
Sachgebiete:
film tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Schönebergs Wochenmärkte haben mehr zu bieten, als Kunsthandwerk und frisches Gemüse.
ES
Los mercados exteriores de Schöneberg ofrecen mucho más que productos hechos a mano y fruta.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hausgemachter Kaiserschmarrn frisch aus dem Ofen mit Rosinen und Zucker oder Apfelmus
ES
Kaiserschmarrn casero al horno con pasas y azúcar o salsa de manzana
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Polierte Stimmbogen für Waldhörner und hinten frisch geschliffene Horn-Schallstücke bereit zum Polieren.
DE
Codos de afinación pulidos para trompas y detras pabellónes afilados, listo para pulir.
DE
Sachgebiete:
musik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Pizzabäcker kreieren ihre Meisterwerke direkt vor Ihnen und servieren sie dann frisch aus dem Steinofen.
ES
Pizzas fabulosas elaboradas por nuestro cocinero principal delante de usted y servidas directamente desde el horno de piedra.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hier können Ihre Gäste auch mal frische Luft schnappen oder den Blick über Berlin genießen.
DE
Allí nuestros huéspedes pueden disfrutar del aire libre durante sus pausas.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Jeden Tag können Sie regionale Gerichte genießen, die mit Bio-Produkten frisch zubereitet werden.
ES
Todos los días se sirven platos regionales elaborados con productos biológicos.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Seine Golfplätze sind berühmt, sein Klima frisch, und die Gegend wirkt entspannend.
ES
Es famoso por sus campos de golf.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Alle stilvoll eigenrichteten Zimmer im Comfort Hotel verfügen jeweils über ein eigenes frisch renoviertes Badezimmer.
ES
Ofrece habitaciones modernas con baño y conexión Wi-Fi gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
45 Kühe der Normannischen Rasse, die nur frisches Gras und Heu fressen:
ES
45 vacas normandas que no comen otra cosa que hierba y heno.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant serviert frische, regionale Küche und eine Vielzahl an internationalen Gerichten.
ES
El restaurante del Real Bellavista, el Cozinha do Real, sirve platos tradicionales portugueses y de cocina internacional.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Säubern Sie Ihren Mac noch heute und genießen Sie ihn wieder wie frische Luft!
¡Limpie su Mac hoy y vuelva a disfrutar de él como el primer día!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Käse | Fleisch- und Wurstwaren | Rauchfleisch und Pökelfleisch | Schlachtfleisch und frisches Geflügel
ES
quesos de vaca | Quesos | quesos y productos lacteos [+] mozarela para pizza | quesos de suero de leche
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Für eine kulinarische Vielfalt vom frisch zubereiteten Speisen, wurde auch gesorgt
También se pudo degustar de diferentes especialidades culinarias.
Sachgebiete:
film religion schule
Korpustyp:
Webseite
Und nicht nur das, inzwischen möchte ich auf das frische Gefühl nach dem Zähneputzen mit bio dent nicht mehr verzichten.
DE
Y no sólo eso, ahora quiero hacer sin mella en el sentimiento dulce después de cepillarse los dientes con bio.
DE
Sachgebiete:
astrologie zoologie informatik
Korpustyp:
Webseite
Es hat einen gepflegten Weinkeller und bietet hervorragenden Fisch, der täglich frisch aus der Hafenstadt Denia geliefert wird.
ES
Ofrece una cuidada bodega y pescados de gran calidad, ya que se traen diariamente desde Dénia.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Der gemütliche Pub Tallink besteht aus einem entspannenden Wohnraum, in dem vollmundige Biere und frische Apfelweine angeboten werden.
ES
El pub "Tallink" lo hará sentir como que está bebiendo una cerveza o sidra en su sala de estar.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und alle Zutaten werden jeden Morgen auf dem Markt, auf dem ihr umherfahrender Truck gastiert, frisch eingekauft.
ES
Todo ello comprado cada mañana en el mercado que recibe a su camión itinerante.
ES
Sachgebiete:
musik gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das im modernen Landhausstil frisch renovierte Hotel Gut Schwaige in Ebenhausen Schäftlarn bietet seinen Gästen großzügige Zimmer in herzlichem Ambiente.
El hotel típico de Bavaria Gut Schwaige en Ebenhausen Schäftlarn ofrece a sus huéspedes acogedoras habitaciones en una agradable atmósfera.
Sachgebiete:
film transport-verkehr verlag
Korpustyp:
Webseite
Küchenchef Sergio Olmedo und sein Team servieren köstliche mediterrane Küche mit starken mallorquinischen Einflüssen, frische Zutaten der Saison sind Standard.
ES
El Chef Sergio Olmedo y su equipo ofrecen cocina mediterránea (cuidadosamente presentada) con toques mallorquines, siempre a base de productos locales de temporada.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Gerichte basieren vor allem auf heimischen Produkten, die je nach Saison und frisch vom Markt verarbeitet werden.
ES
Cocina tradicional y regional basada en el producto de mercado.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Hotel im Herzen des Berliner Bezirks Mitte erwartet Sie mit frisch renovierten Zimmern in angenehmem Ambiente.
ES
Este hotel goza de una céntrica ubicación en el barrio Mitte de Berlín, a pocos pasos de Alexanderplatz y Hackescher Markt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Zimmer sind wahlweise mit Kingsize- oder zwei Einzelbetten erhältlich und bestechen durch ihre raumhohen Fenster sowie frische Blumenarrangements.
ES
Disponibles con cama medida king o dos camas individuales, estas habitaciones también cuentan con ventanales del suelo al techo y varios arreglos florales.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Neben einer Vielfalt an Cocktails, Weinen und Bieren serviert die Barego-Bar alkoholfreie Getränke, darunter auch frisch gebrühten Kaffee.
ES
Además de servir una selección de cócteles, vinos y cervezas, el Barego también ofrece una selección de cafés y refrescos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Hier stehen selbstverständlich - stets frische - Meeresprodukte im Mittelpunkt, deren Aromen in den schmackhaften Gerichten hervorragend zur Geltung gebracht werden.
ES
Los productos -extrafrescos- están, por supuesto, dedicados al mar y se presentan en unos platos sabrosos y bien elaborados.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dann fügt man noch eine Blüte vom Stiefmütterchen sowie frische Kräuter und eine Emulsion aus getrockneten Tomaten hinzu.
ES
Se completa con una flor de pensamiento, hierbas y una emulsión de tomates secos.
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
spielzeug für draußen, sommer spielzeug, open-air spielzeug, frische luft spielzeug, schwimmflügel, schwimmkissen, badehose, badeanzug, schwimmanzug, sonnenschutzcreme
Aire Libre, juguetes de verano para bebes, manguitos, flotadores, bañadores, protección solar
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr sport
Korpustyp:
Webseite
Sommerspielzeug für Babys,spielzeug für draußen, sommer spielzeug, open-air spielzeug, frische luft spielzeug, schwimmflügel, schwimmkissen, badehose, badeanzug, schwimmanzug, sonnenschutzcreme
Juguetes de verano para bebés,Aire Libre, juguetes de verano para bebes, manguitos, flotadores, bañadores, protección solar
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr sport
Korpustyp:
Webseite
spielzeug für draußen, sommer spielzeug, open-air spielzeug, frische luft spielzeug, schwimmflügel, schwimmkissen, badehose, badeanzug, schwimmanzug, sonnenschutzcreme
Aire Libre, juguetes de verano para bebes, manguitos, flotadores, bañadores, proteccion solar
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr sport
Korpustyp:
Webseite
Sommerspielzeug für Babys,spielzeug für draußen, sommer spielzeug, open-air spielzeug, frische luft spielzeug, schwimmflügel, schwimmkissen, badehose, badeanzug, schwimmanzug, sonnenschutzcreme
Juguetes de verano para bebés,Aire Libre, juguetes de verano para bebes, manguitos, flotadores, bañadores, proteccion solar
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr sport
Korpustyp:
Webseite
Ein bisschen Mandarin Oriental in London, ein bisschen gemütlich britische Pubatmosphäre – und einfach der richtige Ort für ein frisch gezapftes Bier oder einen guten Whiskey.
ES
Este bar contemporáneo fue inspirado por el lobby bar del Mandarin Oriental en Londres. Tiene sillones y mesas bajos y una perfecta iluminación ambiental para que disfrutes de una cerveza o del mejor whisky.
ES
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahr 2010 frisch renovierte Hotel Kutsehariduskeskuse erwartet Sie im Berufsbildungszentrum von Tartu. Freuen Sie sich auf Zimmer mit kostenfreiem WLAN und einen bewachten Parkplatz.
ES
Reformado en 2010, el hotel del Centro de Formación Profesional de Tartu ofrece habitaciones con conexión inalámbrica a internet gratuita y aparcamiento vigilado.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten Ihnen sowohl deftige als auch erlesene, feine Speisen an, zu denen Sie frisch gezapfte Biersorten, ausgewählte Weine oder leckere Cocktails genießen können.
DE
Le ofrecemos tanto abundantes como exquisitos platos delicados acompañados con diversos tipos de cerveza de barril, vinos selectos y deliciosos cocktails.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das täglich frisch zubereitete reichhaltige Frühstück des Bittscheidt´s Stadthotel sorgt dafür, dass die Gäste für einen ereignisreichen Tag bestens vorbereitet sind.
Los huéspedes podrán empezar bien el día con el desayuno diario del Bittscheidt´s Stadthotel.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Ein frisch renoviertes Boutique Hotel im Herzen der Altstadt von Alcúdia mit neuen stilvoll dekorierten Zimmern, einem Spa Pool und einer wunderbar häuslichen Atmosphäre.
ES
Este hotel de 9 habitaciones goza de una fabulosa ubicación en el centro de Alcúdia, donde también sirve una exquisita cocina mallorquina.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kostenfreie Parkpl��tze und frisch eingerichtete Zimmer und Apartments mit einem TV und kostenfreiem WLAN sorgen f��r einen gelungenen Aufen..
ES
Dispone de aparcamiento gratuito y de habitaciones y apartamentos reci��n decorados con TV y conexi��n Wi-Fi gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahr 2010 frisch renovierte Hotel Kutsehariduskeskuse erwartet Sie im Berufsbildungszentrum von Tartu. Freuen Sie sich auf Zimmer mit kostenfreiem WLAN und einen bewachten Parkplatz.
ES
Reformado en 2010, el hotel del Centro de Formaci��n Profesional de Tartu ofrece habitaciones con conexi��n inal��mbrica a internet gratuita y aparcamiento vigilado.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Jede Geschichte ist eine Liebesgeschichte – hier sind einige unserer Favoriten Fantastische Fotobücher als Denkmäler der Liebe in Druckform – Geschichten über frisch Verliebte, Verlobte, Partner und Eheleute.
ES
estas son algunas de nuestras favoritas Preciosos libros de fotografías que plasman el amor en papel: historias sobre amores, prometidos, compañeros y esposos.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
EXpresso, ein schickes, modernes Café in unserer belebten Lobby, bietet frisch zubereiteten italienischen Premiumkaffee von illy und eine Auswahl an kleinen Köstlichkeiten.
ES
Situada en nuestro ajetreado vestíbulo, EXpresso es una elegante y moderna cafetería, que ofrece el mejor café italiano de marca illy y una selección de deliciosos platos ligeros.
ES
Sachgebiete:
film transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu einer Kombination frisch aufgebrühter Tees aus losen Blättern und himmlischen Gebäcksorten reichen wir auf Wunsch gerne auch ein Glas Champagner.
ES
El servicio de té, que combina una selección de hojas de té y divinos dulces, puede servirse con una copa de champán.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alex heißt der Küchenchef (und Besitzer) dieses schicken, schlichten Restaurants. Aus erstklassigen Produkten frisch vom Markt zaubert er eine gelungene Küche.
ES
Alex, chef y dueño de este restaurante chic y sobrio, utiliza los productos de calidad que encuentra en el mercado para elaborar una cocina de buena factura.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Während der Renovierung im Jahr 2007 haben die Eigentümer fast alle großen Obstplantagen erhalten, auf denen sie immer noch ihr eigenes frisches Obst anbauen, darunter Feigen und Mandeln.
ES
Durante su remodelación en 2007, sus dueños mantuvieron casi todos los árboles frutales como higueras y almendros.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere gekühlte Gerichte haben eine wichtige Eigenschaft und zwar, dass diese während der ganzen Zeit der Haltbarkeit die Eigenschaften eines frisch gekochtes Gerichts behalten und ein natürliches Aroma und Geschmack haben.
ES
Nuestra comida refrigerada se destaca por una propiedad importante: durante el plazo de durabilidad mantiene propiedades de una comida acabada de hacer, reteniendo su aroma y sabor naturales.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant Meadows des De Roode Schuur verfügt über eine frische, trendige Einrichtung und eine Terrasse im Freien. Morgens stärken Sie sich an einem Frühstück mit saisonalen Produkten aus der Region.
ES
El restaurante del De Roode, el Meadows, presenta una ambiente moderno y desenfadado, cuenta con patio al aire libre y sirve desayunos elaborados con productos locales de temporada.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zu den Spezialitäten zählen frische Salate und verführerische Häppchen nach traditionellen Rezepten aus Lima und Tokio, wie z. B. Weißfisch-Ceviche mit Limette und Koriander oder Seebrasse-Tiradito mit Miso, Limette und Senf.
ES
El menú incluye atractivas sugerencias de nikkei, como refrescantes ensaladas y tentadores aperitivos elaborados con recetas tradicionales de Lima y Tokio. Estas incluyen platos como el ceviche de pescado blanco con lima y cilantro, o el tiradito de besugo con miso, lima y mostaza.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das im Jahr 2010 frisch renovierte Hotel Kutsehariduskeskuse erwartet Sie im Berufsbildungszentrum von Tartu. Freuen Sie sich auf Zimmer mit kostenfreiem WLAN und einen bewachten Parkplatz. Das Zentrum von Tartu erreichen Sie nach 8 km.
ES
Reformado en 2010, el hotel del Centro de Formación Profesional de Tartu ofrece habitaciones con conexión inalámbrica a internet gratuita y aparcamiento vigilado.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite