Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Blau ist das männliche Prinzip, herb und geistig.
DE
„Azul es el principio masculino, áspero y espiritual.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In diesem Wohnheim werden geistig behinderte Kinder betreut sowie medizinisch und therapeutisch versorgt.
DE
En esta residencia se atiende a niños con discapacidades síquicas y se les da atención médica y terapéutica.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
In diesem Kinderheim werden etwa 100 Kinder und Jugendliche mit schweren geistigen und körperlichen Behinderungen versorgt und wenn möglich therapeutisch betreut.
DE
En este orfanato se atiende a unos 100 niños y jóvenes con graves discapacidades físicas y síquicas y, en lo posible, se les proporciona una terapia.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seine Frau hatte sich krank gearbeitet und erholte sich hinfort wochen- und monatelang auswärts, insbesondere bei der Gräfin Franziska Romana von Hallwil, die schon mit 19 Jahren Witwe geworden war und der sich auch Pestalozzi geistig verbunden fühlte.
DE
Su mujer había trabajado hasta caer enferma y se reponía posteriormente fuera de casa, a veces durante semanas o meses, especialmente en casa de la Gräfin (condesa) Franziska Romana von Hallwyl, que había enviudado ya a la edad de 19 años y que se sentía espiritualmente unida a Pestalozzi.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Indem er dies tut, kann jemand sich von den unerwünschten Barrieren befreien, die ihn behindern oder seine natürlichen Fähigkeiten blockieren oder schwächen. Er kann diese Fähigkeiten steigern und somit aufgeweckter und geistig fähiger werden.
ES
Haciendo esto, cualquier persona es capaz de liberarse de las barreras no deseadas que inhiben, bloquean o embotan sus habilidades naturales, y de aumentar dichas habilidades para llegar a ser más brillante y más capaz espiritualmente.
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In diesem Wohnheim werden geistig behinderte Kinder betreut sowie medizinisch und therapeutisch versorgt.
DE
En esta residencia se atiende a niños con discapacidades síquicas y se les da atención médica y terapéutica.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kinder mit körperlichen oder geistigen Behinderungen haben in den Elendsvierteln von Indien kaum Überlebenschancen.
DE
Niños con discapacidades físicas o psíquicas casi no tienen posibilidades de supervivencia en los slums de la India.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In Basel suchte und fand er eine neue geistig anregende Umgebung, es gelingt ihm, einen Bekanntenkreis aus kulturell aktiven und gebildeten Menschen aufzubauen.
DE
En Basilea buscó y encontró un nuevo entorno de estímulos intelectuales, y consigue establecer un círculo de amistades formado por personas ilustradas y culturalmente activas.
DE
Sachgebiete:
religion kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geistige Tätigkeit
|
.
|
geistige Gesundheit
|
salud mental 92
|
geistig Behinderter
|
.
.
|
geistige Unversehrtheit
|
.
|
geistige Beanspruchung
|
.
|
geistige Belastung
|
.
|
geistiges Eigentum
|
.
|
geistige Berufe
|
.
|
geistige Arbeit
|
trabajo intelectual 6
|
geistige Beeinträchtigung
|
.
|
geistige Schädigung
|
.
|
geistige Behinderung
|
.
|
geistige Umnachtung
|
.
.
|
geistiger Verfall
|
.
.
|
geistige Verwirrtheit
|
.
.
.
.
.
|
geistige Verwirrung
|
.
.
|
geistiger Defekt
|
.
|
geistige Störung
|
.
|
geistige Ermüdung
|
.
|
geistige Gesundheit
salud mental
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir müssen die geistige Gesundheit unserer Kinder ebenso wichtig nehmen wie ihre körperliche Gesundheit.
ES
La salud mental de nuestros niños debe ser equiparada a su salud física.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
geistige Arbeit
trabajo intelectual
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zu diesen Geräten gehören etwa Scanner, Fax- und Kopiergeräte oder DVD-Brenner. Der Betrag fließt an die Interessensverbände der Urheber, die das Geld wiederum an ihre Mitglieder ausschütten – als Vergütung für deren geistige Arbeit.
DE
Entre ellos figuran, por ejemplo, escáners, faxes, copiadoras o quemadores de DVD. El importe correspondiente pasa a las arcas de las sociedades de gestión colectiva que representan a los autores, entre quienes finalmente se distribuye el dinero como retribución de su trabajo intelectual.
DE
Sachgebiete:
universitaet internet media
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "geistig"
203 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute gibt es geistige Nahrung.
ES
Actualmente son una novedad.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Mißbrauch geistiger Getränke ist strengstens untersagt.
DE
§ 17. El abuso de bebidas alcohólicas queda terminantemente prohibido.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Fördern Sie die geistige Entwicklung Ihres Welpen
ES
lograr que su cachorro sea más inteligente
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Wie haben sie sich gefühlt, als sie hier ankamen, in dieser geistig so regen Stadt?“
ES
¿cómo se sintieron cuando llegaron a esta ciudad en plena ebullición? »
ES
Sachgebiete:
musik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Arbeite mit Deinem Lieblingstrainer, um Dein Gehirn auf Trab zu bringen und Deine geistige Beweglichkeit zu verbessern!
ES
Trabaja con tu entrenador personal favorito para mejorar tu agilidad cerebral.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Dort kann Dein Kind neue Freundschaften mit Gleichaltrigen in einer ähnlichen Situation schließen und wird geistig seinen Anlagen entsprechend gefördert.
ES
Allí tu hijo hará nuevos amigos de su edad que se encontrarán en una situación parecida y se potenciará su talento.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Gegründet 1971 als geistiges Kind von Attilio Rapallini und Marco Arata, der heute von seinem Sohn Daniele tatkräftig unterstützt wird, setzt das Unternehmen auf Erneuerungen in allen Ebenen:
ES
Fundada en 1971 por una idea de Attilio Rapallini y Marco Arata, recientemente – gracias al apoyo de su hijo Daniele – ha emprendido una importante renovación estratégica en varios frentes:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Aber sehr einfach ausgedrückt kann man sagen, dass Scientology einen nicht dazu auffordert, nach einem ethischeren Verhalten, höheren Bewusstsein, mehr Glücklichsein und geistiger Gesundheit zu streben.
ES
Pero en términos muy básicos se puede decir que Scientology no pide que uno se afane por alcanzar una conducta ética superior, una mayor consciencia, felicidad y cordura.
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite