Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mahmoud Hussien weigerte sich jedoch, eine Straftat zu gestehen, die er nicht begangen hatte.
Mahmoud se negó y dijo que no iba a confesar delitos que no había cometido.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich hatte fern gestanden du hattest fern gestanden
DE
yo me he declarado yo me había declarado
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
ich hätte fern gestanden du hättest fern gestanden
DE
yo me haya declarado yo me hubiera declarado
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
wir hatten fern gestanden ihr hattet fern gestanden
DE
tú te has declarado tú te habías declarado
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
wir hätten fern gestanden ihr hättet fern gestanden
DE
tú te hayas declarado tú te hubieras declarado
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
ich habe fern gestanden gehabt du hast fern gestanden gehabt
DE
yo me habré declarado yo me hubiere declarado
DE
Sachgebiete:
linguistik politik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unangenehm war es, als ich das hier entdeckte und, ich muss es leider gestehen, auch …
DE
Incómodo fue cuando descubrí que aquí y, por desgracia, tengo que admitirlo, incluso …
DE
Sachgebiete:
film media informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unangenehm war es, als ich das hier entdeckte und, ich muss es leider gestehen, auch …
DE
Incómodo fue cuando descubrí que aquí y, por desgracia, tengo que admitirlo, incluso …
DE
Sachgebiete:
film media informatik
Korpustyp:
Webseite
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "gestehen"
112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Blogger gestehen #Haargestaendnis
ES
Top Bloggers hacen su #HAIRCONFESSION #hairconfession
ES
Sachgebiete:
astrologie mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Danach sagte Mahmoud Hussein dem Beamten, dass er alles "gestehen" würde, um die Folter zu beenden.
A cabo de cuatro horas, Mahmoud Mohamed Ahmed Hussein dijo al agente que “confesaría” lo que quisieran con tal de que dejaran de torturarlo.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Verfassungsänderungen gestehen dem NISS weitreichende Befugnisse zu, uneingeschränkt in die Bereiche Politik, Wirtschaft und Soziales einzugreifen.
Las enmiendas constitucionales concedieron amplios poderes a esta agencia, que ahora posee facultades discrecionales ilimitadas para inmiscuirse en asuntos políticos, económicos y sociales.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich hätte nie gedacht, dass ein Politiker mein Idol werden könnte, aber ich muss gestehen, dass ich Cory Booker sehr bewundere.
ES
Nunca pensé que un político podría ser mi ídolo, pero confesaré que admiro a Cory Booker.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Da ich mich selbst nicht den ganzen Tag als Programmier arbeitend sah, entschied ich mich für die zweite Option, obwohl ich gestehen muss, dass ich auch sehr gerne programmiere.
ES
Pero no me veía programando todo el día, así que opté por la segunda opción, aunque confesaré que me gusta mucho programar.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Er hat angegeben, von Angehörigen der Nationalen Sicherheitsbehörde unter Folter dazu gezwungen worden zu sein, eine Reihe zweifelhafter Straftaten zu "gestehen". Unter anderem warf man ihm vor, der verbotenen Muslimbruderschaft anzugehören, Sprengstoff zu besitzen und an einem nicht genehmigten Protest teilgenommen zu haben.
Ha contado que los agentes de los servicios de Seguridad Nacional lo torturaron para que “confesara” ante una cámara una serie de delitos falsos, como pertenecer al movimiento prohibido de la Hermandad Musulmana, estar en posesión de explosivos y participar en una manifestación no autorizada.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite