linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 es 7 org 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 8 tourismus 6 media 5 internet 4 gastronomie 3 informatik 3 informationstechnologie 3 film 2 landwirtschaft 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 universitaet 2 verlag 2 weltinstitutionen 2 auto 1 e-commerce 1 geografie 1 schule 1 technik 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
hacken .
[NOMEN]
Hacken . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hacken cortamos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Hacken vorwaertsgehend .
Hacken rueckwaertsgehend .
chemisches Hacken . . . .
ueber die Reihe Hacken .
Hacken zwischen den Reihen .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "hacken"

46 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Spitze und der Hacken sind aus weißem Leder. ES
La información que aparece es subjetiva y sin fundamento. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
„Hacken heißt, mit Technologie neue Dinge zu schaffen“ – Hacker DE
«ser hacker significa usar la tecnología para crear cosas nuevas» DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
„Hacken heißt, mit Technologie neue Dinge zu schaffen. DE
«Ser hacker significa usar la tecnología para crear cosas nuevas». DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Kippmulden für Bauwesen werden in der Ausführung mit einer Kette und einem Hacken oder Kippausleger hergestellt. ES
Contenedores basculadores para la construcción se fabrican con cadena y gancho o con un brazo basculante. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Bezahlter Einbruch – Der Spiegel “Good Guy” mit der Lizenz zum Hacken – Stuttgarten Zeitung Google Hacking – kes DE
Robo de pago - El Espejo "Buen Amigo" con una licencia a la piratería - el periódico Stuttgarten Google Hacking - kes DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sich mit dem Modem einzuwählen, das hat für meine Generation schon was von Hacken. DE
Conectarse usando un módem es algo que para mi generación tiene ya por sí solo algo de hacking. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Das, was landläufig Hacken genannt wird, hat ja nichts mit echten Hackern zu tun. DE
La verdad es que lo que suele denominarse hacking no tiene nada que ver con los hackers de verdad. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Umso schwieriger ist es für eine andere Person dein Passwort zu raten oder gar zu hacken. ES
De esta forma, será más difícil crackear o adivinar tu contraseña. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Angriff über Babyphon (Systems) – Öffentliche Sicherheit Der Mann mit der Lizenz zum Hacken – Stuttgarter Zeitung Zahlungssysteme, Webshophacking – c’t DE
Ataque en el monitor de bebé (sistema) - Seguridad Pública El hombre de la licencia a la piratería - Stuttgarter Zeitung Los sistemas de pago, tienda virtual de hacking - c't DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie sie zum Hacken gekommen sind und was einen Hacker für sie ausmacht, erzählen vier Mitglieder der Hacker-Szene. DE
Cuatro personas del mundillo hacker cuentan cómo llegaron al hacking y qué es para ellos ser un hacker. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Bei "Stillgestanden" schlugen sie die Hacken zusammen, legten die Hände an die Hosennaht und blickten starr geradeaus. DE
A la palabra “estar de pie” todos ellos hacían clic con sus talones y colocaban sus manos a lo largo del pantalón y se quedaban mirando al frente. DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Schokolade fein hacken und über dem Wasserbad in einer Metallschüssel unter ständigem Rühren schmelzen – nicht zu heiß werden lassen.
Rallar fino el chocolate y fundir al baño María en un recipiente metálico removiendo constantemente, sin dejar que se caliente en exceso.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ladu Moni Chakma, ein Mitglied des indigenen Volkes der Jumma wurde am Dienstag in seinem Haus von bengalischen Siedlern mit deren Hacken erschlagen.
Un grupo de colonos bengalíes asesinó a hachazos el martes al indígena jumma Jadhu Mani Chakma en su casa.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ladu Moni Chakma, ein Mitglied des indigenen Volkes der Jumma wurde am Dienstag in seinem Haus von bengalischen Siedlern mit deren Hacken erschlagen.
Un grupo de colonos bengalíes asesinó a hachazos el martes al indígena jumma Jadhu Mani Chakma en su casa de la región de Sajek, en las Chittagong Hill Tracts de Bangladesh.
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die Dame des Hauses, Li Thi Boun, ist dabei, unter dem auf Pfählen stehenden Raum Grünzeug für die Schweine zu hacken. ES
el staccato del cuchillo de la anfitriona, Li Thi Boun, cortando el forraje para los cerdos por debajo de la estancia sobre pilotes. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Fettuccine La Collezione Barilla in reichlich Salzwasser garen. Inzwischen die Basilikumblätter fein hacken und mit Ricotta, etwas Öl, Salz und Pfeffer zu einer glatten Creme verrühren.
Mientras tanto, cocer los Spaghetti Barilla en abundante agua con sal, escurrirlos cuando estén al dente y saltearlos unos instantes a fuego intenso junto con los huevos batidos.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
>UI Anpassen Passen Sie die Navigationsleiste von Blu-ray zu Mobil, klicken Sie bitte auf den grünen Hacken Button oben rechts auf der Programmoberfläche, um das Fenster „Allgemeine Einstellungen“ zu öffnen.
>Personalizar Interfaz Personalice la barra de navegación de Video Converter por hacer clic en la opción listada con el botón derecho del ratón, y abrir a la ventana de Configuraciones Comunes haz clic en Personalizar UI.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite