Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kaffee und hausgemachten Kuchen erhalten Sie in der Lounge.
ES
En el salón se sirven cafés y tartas caseras.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Israel berichtet, ihm habe es in Deutschland sehr gut geschmeckt, vor allem die hausgemachten Rouladen und die Thüringer Bratwurst.
DE
Israel confiesa que comió muy sabroso en Alemania, sobre todo los enrollados de carne caseros y las salchichas de Turingia.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Klassisch feiern an einer langen Tafel mit einer hausgemachten Torte und Kaffee?
DE
Celebración clásica alrededor de una gran mesa con tartas caseras y café?
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
frischer Fisch, gegrilltes Fleisch und herzhafte Salate mit einem Schuss hausgemachten Olivenöl.
ES
pescado fresco, carnes a la brasa y ensaladas repletas de sabor, por supuesto aliñadas con aceite de oliva local.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es serviert typisch portugiesisches Essen, hausgemacht, einfach und gut zubereitet.
La comida es típica portuguesa, casera, sencilla y bien hecha.
Sachgebiete:
film tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
der Käse reift in seinem Keller aus, die Schokolade wird in seiner Werkstatt hergestellt, die Gerichte in seiner Küche zubereitet, das Brot wird in seiner Bäckerei gebacken, das Eis ist hausgemacht und die Weine werden auf das Sorgfältigste ausgewählt.
ES
los quesos se afinan en sus bodegas, los chocolates se producen en su laboratorio, los platos para llevar se preparan en sus cocinas, el pan se hace en su panadería, los helados son caseros y se cuida la selección de los vinos.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "hausgemacht"
43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hausgemachte Küche mit wechselnden Tagesgerichten und gut sortierter Weinkarte.
ES
Aquí encontrará copiosas raciones de cocina tradicional y una excelente bodega.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Kostenfreier Kaffee und hausgemachte Backwaren sind jederzeit verfügbar.
ES
Además, se ofrecen café y productos de panadería durante todo el día.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie das hausgemachte Frühstück und einen Whirlpool mit Meer..
ES
Presenta una arquitectura y decoración elegantes y cuenta con muchas in..
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die urige Bar “El Federal” serviert riesige hausgemachte Hamburger unter von der Decke baumelnden Schinken.
DE
El bar “El Federal” sirve hamburguesas artesanales bajo jamones que cuelgan del techo.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Hausgemachte Torten und Pralinen sowie leckeres Gebäck im The Mandarin Cake Shop
Deliciosos pasteles, pastas y bombones en la Pastelería Mandarin
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hausgemachte Desserts und gepökeltes Fleisch warten in Theken und hängen an Haken.
Postres artesanales y embutidos esperan en cajitas y colgados de un gancho.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Hausgemachte Torten und Pralinen sowie leckeres Gebäck im Mandarin Cake Shop
ES
Deliciosos pasteles, pastas y bombones en la Pastelería Mandarin
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hausgemachter Allgäuer Emmentaler oder Bauernkäse lassen sich in der urigen Schönegger Käsealm im kleinen Vorort Gründl genießen und erstehen.
DE
Puede probar y comprar el queso emental artesal o el queso Bauernkäse en la rústica Schönegger Käsealm que se encuentra en el pequeño suburbio Gründl.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Im Gebäude können die Gäste bei allen Schritten des Bierbrauens zuschauen und hausgemachte Gerichte mit Bier genießen.
En el edificio, los huéspedes pueden observar el proceso de elaboración de la cerveza así como disfrutar de cervezas tradicionales, que son auténticas exquisiteces.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Neben klassischen Vorspeisen kommt der Gast in den Genuss interessanter Interpretationen typisch kanarischer Gerichte, sowie köstlicher hausgemachter Nachspeisen.
Junto a entrantes clásicos, el cliente puede decantarse por divertidas interpretaciones de platos del recetario canario, así como por deliciosos postres elaborados en el propio restaurante.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Außerdem haben die Teilnehmer die Möglichkeit, den Weinkeller und den Weinberg zu besuchen sowie alte und hausgemachte Rezepte der ursprünglichen kanarischen Küche zu kosten.
Los participantes podrán visitar la bodega y el viñedo, así como degustar antiguas y elaboradas recetas de cocina tradicional canaria.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tortelloni mit Spinat-Ricotta-Füllung und Salbeibutter oder hausgemachte Spaghetti mit Speck, Zwiebeln und Pecorino sind nur zwei der köstlichen Gerichte auf der Karte.
ES
de los tortelloni de ricotta, espinaca, mantequilla y salvia a los spaghetti con carrillo de cerdo, cebolla y pecorino.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Im Restaurant des Logis Des Crêtes De Pignols werden Ihnen traditionelle Küche und hausgemachte Spezialitäten serviert. Genießen Sie hier einen Panoramablick über die Hügel von Quercy.
Además, este establecimiento alberga el restaurante M.1474, que goza de vistas al puente de Napoleón y sirve cocina tradicional francesa a diario.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Im Mittelpunkt des Restaurants steht der Ofen, wo hausgemachte Pizzen ebenso perfekt zubereitet werden wie die berühmten Pasta- und Risotto-Gerichte unseres Küchenchefs Norbert, die den hohen Anforderungen anspruchsvoller Feinschmecker mehr als gerecht werden.
En el corazón del restaurante se halla el horno de leña en el que se preparan pizzas artesanales y platos de pasta y risotto del chef Norbert, que abrirán el apetito de los comensales más exigentes.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite