linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 8 e-commerce 3 informatik 3 film 2 informationstechnologie 2 wirtschaftsrecht 2 astrologie 1 auto 1 kunst 1 media 1 mythologie 1 radio 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[Weiteres]
irgendeines algún 19 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

irgendeines cualesquiera 1 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


irgendeiner alguno 111
irgendein cualquiera 1.596
algún 259 cualquier 116 alguna 80

irgendein cualquiera
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Brasilien beheimatet mehr unkontaktierte Völker als irgendein anderes Land der Welt.
Brasil es el hogar de más indígenas aislados que cualquier otro lugar del mundo.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn man auf eine freie Fläche auf dem Bildschirm klickt, erstellt man einen neuen Punkt unabhängig von irgendeiner anderen Linie. DE
Si hace clic en un área vacía de la pantalla se agrega un nuevo nodo independiente de cualquier vía ya existente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "irgendeines"

227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alle Schriften sofort verwendbar – ohne irgendeine lästige Freischaltung DE
Todas las fuentes son desbloqueadas e inmediatamente usables. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das heißt ja nicht, dass du das in irgendeiner Weise ernst nehmen sollst. DE
Eso no significa que usted debe tomar en serio, ni demás. DE
Sachgebiete: kunst film internet    Korpustyp: Webseite
Es werden keine Mitteilungen veröffentlicht, die auf irgendeine Art und Weise Benutzer beleidigen oder Werbung beinhalten. ES
Los mensajes que contienen anuncios publicitarios, contenido ofensivo o contenido que ofende a otros usuarios no se publicarán. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Beiträge, die sexistisch oder anderweitig obszön, rassistisch, oder generell auf irgendeine Art diskriminierend sind, sind in diesen Foren verboten. ES
No se admite en los foros material que pueda ser sexualmente explícito u obsceno, racista o discriminatorio. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite