linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 59 de 52 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 27 internet 22 verlag 22 astrologie 17 technik 16 unterhaltungselektronik 16 media 15 theater 13 universitaet 13 handel 12 tourismus 12 mode-lifestyle 10 informatik 9 film 8 transaktionsprozesse 8 auto 6 informationstechnologie 6 radio 6 bau 5 foto 5 kunst 5 musik 5 politik 5 gartenbau 4 jagd 4 literatur 4 schule 4 controlling 3 luftfahrt 3 mythologie 3 oekologie 3 raumfahrt 3 sport 3 typografie 3 verkehr-gueterverkehr 3 wirtschaftsrecht 3 architektur 2 finanzen 2 finanzmarkt 2 immobilien 2 infrastruktur 2 marketing 2 medizin 2 militaer 2 nautik 2 pharmazie 2 religion 2 archäologie 1 bahn 1 chemie 1 elektrotechnik 1 flaechennutzung 1 gastronomie 1 geografie 1 psychologie 1 soziologie 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[Weiteres]
lange . larga 136

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

lange mucho 7.525 durante mucho tiempo 314 mucho tiempo 3.743 largas 502 ya 77 tiempo 2.487 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


"Lang" .
lang largo 4.515 larga 54 alto 6
lange Querrichtung .
lange Welle . . .
lang-schalenförmig .
Lange-Reaktion .
Lange-Test .
lange Einlage .
Lang-Feuerwaffe . .
lange Flachsfasern .
lange Infrarotstrahlung .
lange Endwiederholungssequenz . .
lange brauchen .
lange Feuerwaffe .
lange Keramikfaser .
lange Schußwaffe .
langes Glas .
lange Verzögerungszeit .
Lange-Syndrom . . .
lange Unterhosen . .
lange Unterhose . .
James-Lange physiologische Gefühlstheorie .
Keratosis follicularis atrophicans Lang .
halbautomatische Lang-Feuerwaffe .
lange periodische Abschnitte . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit lange

255 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Garantie - ein Leben lang ES
Garantía de por Vida del Producto ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Wie lang sollten Küchengardinen sein? ES
El visillo en la cultura popular ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie lange ist die Lieferzeit? ES
Cual es su plazo de entrega? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Lange Jahre Stille als Geräusch DE
uchos años, el silencio como ruído DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Ideal für langes, geschwächtes Haar. ES
Efecto densificante para un cabello corporizado. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert der Reitunterricht? ES
¿Cuánto duran las clases de equitación para niños? ES
Sachgebiete: astrologie schule sport    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert die Anlieferung? ES
¿Cuánto tarda en realizarse la entrega? ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wie lange lief mein Computer? DE
Siempre y cuando la computadora está funcionando? DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Lange Akkulaufzeit und starke Leistung. ES
Más horas de batería y TODO el rendimiento. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit individueller Betreuung – ohne lange Wege. DE
Con asesoramiento individual – sin rodeos. DE
Sachgebiete: tourismus handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie lang sollte meine Bewertung sein? DE
¿Qué extensión puede tener una evaluación? DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Halten Sie diese Pose 1 Minute lang.
Mantén esta posición por un minuto y luego repite con la otra pierna.
Sachgebiete: astrologie informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie lange ist die Lebensdauer von Cookies? ES
¿Cuál es la vida útil de las cookies? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Der Selbstbetrug hielt allerdings nicht lange. ES
También tuve problemas de salud. ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Ihr Akku hält nicht mehr lange durch? ES
¿Se está quedando sin batería? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bild Zwangsversteigerung Wohnung, An der Lange… ES
Viviendas con número de habitaciones especificado: ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Und man erspart sich lange Schlangen. ES
Y lo más interesante es que se salta la cola! ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Protest hat eine lange Tradition im Folk. DE
La protesta tiene mucha tradición en la música folk. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Die lange Nacht der Museen in Hannover ES
Las fiestas de fin de año en Rusia ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
Wir streben lang andauernde, nachhaltige Geschäftsverbindungen an. DE
Nosotros estamos interesados en relaciones de negocio duraderas. DE
Sachgebiete: controlling marketing handel    Korpustyp: Webseite
Lange geht das nicht mehr gut. DE
Pero pronto las cosas dejarán de ir tan bien. DE
Sachgebiete: film theater politik    Korpustyp: Webseite
Weihnachtsmärkte haben in Deutschland eine lange Tradition. ES
Historia y tradiciones de San Isidro en Madrid ES
Sachgebiete: geografie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Lebendig, frisch – und unglaublich lang anhaltend. ES
Vívido, fresco y con un acabado en boca increíblemente duradero. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Lange Turnstange zum Turnen 125 cm
Barra fija de metal de 125 cm
Sachgebiete: verlag bau technik    Korpustyp: Webseite
lackierte lange Schutzbleche und lackierter Kettenschutz DE
Freno coaster DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Repertoire wird lange im Voraus festgelegt; DE
El repertorio es planeado con mucha antelación. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Lesetipp des Monats Alexa Hennig von Lange: DE
La lectura recomendada del mes Kirsten Boie: DE
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite
Diese bleiben 30 Tage lang gespeichert. ES
Los siguientes productos se guardarán durante 30 días. ES
Sachgebiete: verlag bau internet    Korpustyp: Webseite
Schnelle, lange haltbare Fotoprints in Laborqualität ES
Impresiones rápidas y duraderas con calidad de laboratorio ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Lange Haltbarkeit auch unter harten Bedingungen
Prolongada vida útil incluso bajo las condiciones más duras
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauert ein kompletter Kurs?
¿Cuánto dura un curso completo?
Sachgebiete: e-commerce schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie lang ist die Batteriedauer? Wii U
Cómo conectar un dispositivo USB a la consola Wii U
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
„Lange Nacht der Phliosophie“ in Buenos Aires DE
La "Noche de la Filosofía" en Buenos Aires DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Wie lange wird meine Reparatur dauern? DE
¿Cuánto va a tardar mi reparación? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauerte der Hundertjährige Krieg? DE
¿Cuánto duró la Guerra de los Cien Años? DE
Sachgebiete: film literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine automatische Medienzufuhr für lange Druckaufträge ES
Alimentador automático para la impresión continua ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
PROTECTOR System für besonders lange Nutzungsdauer: DE
PROTECTOR SYSTEM para usos especialmente prolongados: DE
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Halten Sie diese Position 1 Minute lang. ES
Mantén esta posición durante 1 minuto. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
1 m langes Kabel mit Krawatten-Clip ES
Cable de 1 m con enganche incluido ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wie lange bleibt meine SIM-Karte gültig? ES
Cómo puedo conseguir mi tarjeta SIM de Lebara? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Oberstes Gebot ist Zuverlässigkeit und lange Lebensdauer. DE
garantizar fiabilidad y durabilidad máximas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Da stand dann der Mann, der 25 Jahre lang DE
Luego estaba el hombre que durante 25 años DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Grundsätzlich bewahrt uni-assist alle Bewerbungsunterlagen ein Jahr lang auf. DE
Sus documentos serán almacenados por al menos un año. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Was kostet ein Nutzerausweis und wie lange gilt er? DE
¿Cuánto cuesta el carné de usuario y cuál es su vigencia? DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Frühjahr 1901 fährt er zwei Monate lang durch Oberitalien. DE
En la primavera de 1921 viaja durante dos meses por el norte de Italia. DE
Sachgebiete: religion kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
lange Lebensdauer der Maschine – keine rotierenden oder sonstige bewegliche Teile ES
gran longevidad de la máquina – no contiene partes rotatorias ni móviles ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik bau    Korpustyp: Webseite
QR-Codes, die 2 Jahre lang aktiv sind ES
Unos Códigos QR activos durante 2 años ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Eine 5 km lange Mauer umgibt die Altstadt von York. ES
Un paseo de unos 5 km permite al visitante rodear por completo la ciudad medieval. ES
Sachgebiete: verlag architektur theater    Korpustyp: Webseite
Unsere Credit Packete sind 1 Jahr lang gültig. ES
Nuestro sistema prepago de créditos es válido por sólo un año. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Auf dein Fotobuch musst du nicht lange warten: ES
Su fotoálbum no debe esperar: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Diese ist 10 Tage lang gültig (bei Seereisen plus Reisedauer). DE
Este certificado es válido por diez días (en caso de viajes por mar se agregan los días que dura el viaje). DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung jagd    Korpustyp: Webseite
Der zweite Streich ließ nicht lange auf sich warten. DE
La segunda cadena no se hizo esperar. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Der zweite Streich ließ nicht lange auf sich warten. DE
El segundo golpe no se hizo esperar. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Die Traumreise, für die wir so lange sparen. DE
Aquel viaje de nuestros sueños por el que ahorramos; DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Doch damit endet unsere Revolution noch lange nicht. ES
La revolución no termina aquí. ES
Sachgebiete: e-commerce auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ich habe lange gebraucht, um wieder ganz gesund zu werden. ES
En mi mente siempre he tenido una dieta muy saludable. ES
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Lange habe ich nach der richtigen Frau gesucht. DE
Sí, encontré a la mujer de mi vida aquí. DE
Sachgebiete: literatur soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wie lang ist die Bearbeitungsdauer für einen Reisepass? DE
¿Necesito una visa con mi pasaporte alemán? DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Bitte wählen Sie zunächst das entsprechende Lang/Geschenkband. ES
Por favor, elija primero la Cinta para regalo. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Udo Lang schrieb vor 1 Monat eine Bewertung zu geldthemen.de: ES
veronica escribió hace 1 año una valoración en tripadvisor.es: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich habe geplant, ein Jahr lang mit VidaVida abzunehmen. ES
He planeado durante un año a disminuir mi peso con la dieta VidaVida. ES
Sachgebiete: film psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Jahrhunderte lange Tradition der Herstellung von tschechischen Glasperlen. ES
100 años de tradición en la producción de perlas de vidrio checas. ES
Sachgebiete: technik archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
PINs sind nur sechs Monate lang bei inaktivierten Konten gültig. ES
Los PIN serán válidos solamente seis meses en caso de que la cuenta no haya sido activada. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Jones Lang LaSalle wird global exklusiver Immobilienberater von Logica
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen immobilien    Korpustyp: Webseite
Wie lange dauern Design Wettbewerbe und wie laufen sie ab? ES
¿Cuánto tarda un concurso de diseño y qué se necesita? ES
Sachgebiete: film e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Warten Sie nicht unnötig lange auf wichtige Daten und Analysen. ES
No espere a tener un conocimiento profundo. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für lange Spaziergänge lässt er sich auch am Sportwagen andocken. DE
De caminatas, deportes, también el banquillo de los acusados. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Sie bleiben so lange erhalten wie das Trikot selbst. ES
Las impresiones duran tanto como el producto mismo. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alle Geräte wurden 4 Wochen lang regelmäßig genutzt ES
Todos los equipos se utilizaron de forma productiva durante 4 semanas. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
„In England habe ich sieben Jahre lang Deutsch gelernt. DE
“En Inglaterra estuve siete años asistiendo a cursos de alemán. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Der natürliche Feuchtigkeitsgehalt der Haut wird lang anhaltend ausgeglichen. ES
El mecanismo de hidratación natural de la piel se restaura y estimula. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
Ideen, Innovationen und Design haben bei Junghans eine lange Tradition. DE
Las ideas, la innovación y el diseño para Junghans son un gran patrimonio. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
Was man dort sieht, wirkt noch lange nach. DE
Y lo que allí se ve no se olvida fácilmente. DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Jedes Paket kann 30 Tage lang kostenlos getestet werden. DE
Cada paquete se puede probar gratis durante 30 días. DE
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Internationales Festival, findet jährlich im Juni 3 Wochen lang statt. DE
Festival internacional artístico anual, que celebra la diversidad cultural y la innovación artística. DE
Sachgebiete: kunst universitaet media    Korpustyp: Webseite
15 Minuten lang mit Wasser spülen, auch unter den Augenlidern. ES
Lavar copiosamente los ojos con agua durante 15 minutos incluso los párpados. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie oekologie    Korpustyp: Webseite
15 Minuten lang mit Wasser spülen, auch unter den Augenlidern. ES
Lavar copiosamente los ojos con agua durante por lo menos 15 minutos. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Nicht alle Eheleute bleiben ein Leben lang zusammen. DE
No todos los matrimonios permanecen juntos de por vida. DE
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Fort- und Weiterbildungen helfen dabei, ein Leben lang zu lernen. DE
La educación y formación continua ayudan a seguir aprendiendo durante toda la vida. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Ihr persönlicher Tourguide weiß, wo es lang geht. DE
Su guía turístico personal sabe por dónde hay que ir. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
…nd diskutierten noch lange über die Zukunft Argentiniens. DE
Ricardo López Murphy sobre los desafíos que enfrentan Argentina. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Der Teilnehmerbericht ist 90 Tage lang auf Abruf verfügbar. ES
El "Informe de asistentes" está disponible bajo petición durante 90 días. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihren Wartungsvertrag so lange verlängern, wie Sie möchten. ES
Puede seguir renovando su plan de mantenimiento. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Holzgriff, angepasst an die Klingenangel, ca. 15,5 cm lang DE
Empuñadura de madera, hecha a medida de la espiga, aprox. 15,5 cm. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Fünf Tage lang interagierten die SchülerInnen intensiv miteinander. DE
Las y los muchachos interactuaron durante cinco días de forma intensiva. DE
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
Zwei Tage lang dauerte die Cátedra Konrad Adenauer in Posadas. DE
La Cátedra Konrad Adenauer en Posadas duró dos días. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Letzten Endes blieb ich dann nur ein Sommersemester lang. DE
Al final solo fue un semestre de verano. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Dann kann es gar nicht lange genug dauern. DE
Entonces, simplemente no puede durar lo suficiente. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
Doppelte Sägeblätter mit Spezialverzahnung für beste Schnittleistung und lange Standzeiten
Hojas de sierra dobles con dentado especial para una mayor potencia de cortado y periodos prolongados de parada
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
L’Oréal blickt auf eine lange Tradition im Bereich Nachhaltigkeit zurück. ES
L'Oreal cuenta con una gran trayectoria en materia de sostenibilidad. ES
Sachgebiete: controlling marketing mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Robuste konstruktion aus PVC sichert lange Lebensdauer und höchste Zuverlässigkeit. ES
construcción en PvC resistente. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Komponenten aus Kunststoff und Edelstahl sichern lange Lebensdauer. ES
Materiales plásticos y de acero inoxidable resistentes a la corrosión. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Bietet 24-48 Stunden lang Sicherheit. Mit hautpflegenden Zusätzen. ES
Además mantiene y protege la piel y ofrece 24 horas de protección activa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Koch diese zwei Minuten lang in einem Liter Wasser. ES
Cuecelo durante dos minutos en un litro de agua. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
eine Stunde pro Woche, acht bis zehn Wochen lang ES
una hora a la semana, de ocho a diez semanas ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
44 cm langes Teleskoptubus mit Scharfstellung und Umlenkprisma. ES
Tubo telescópico de 44 cm con enfoque y visor diagonal. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Mit Schutzlack versehen für Beständigkeit und lange Lebensdauer ES
Chapada en oro, protegida con lacado para mayor durabilidad y vida útil ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
Tragen Sie lange Hosen und bedecken Sie Ihre Schultern.] ES
hay que llevar piernas y hombros cubiertos.] ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Miele bietet durch ausgiebige Prüfung eine besonders lange Lebensdauer. ES
Miele ofrece máxima durabilidad gracias a sus exhaustivos test de calidad. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Diesen Prozess wiederholen wir täglich, zehn Tage lang. ES
Y repetimos el proceso cada día durante diez días. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite