linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 45 de 26 com 9 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 20 astrologie 19 internet 17 unterhaltungselektronik 14 media 13 mode-lifestyle 12 universitaet 12 e-commerce 9 film 9 musik 9 radio 7 tourismus 7 weltinstitutionen 7 foto 6 handel 6 informatik 6 informationstechnologie 5 psychologie 5 technik 5 gartenbau 3 gastronomie 3 landwirtschaft 3 medizin 3 schule 3 theater 3 vogelkunde 3 auto 2 geografie 2 jagd 2 kunst 2 luftfahrt 2 oekologie 2 oekonomie 2 pharmazie 2 verkehr-kommunikation 2 wirtschaftsrecht 2 bau 1 biologie 1 finanzen 1 infrastruktur 1 militaer 1 mythologie 1 nautik 1 politik 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 religion 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Normal . .
[ADJ/ADV]
normal .
[Weiteres]
normal .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

normal lo normal 11 con normalidad 6 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Normale .
normales Schwerepotenzial | normales Schwerepotential .
normale Wiedergabe .
normaler Vertrieb .
normales Gesetz .
normales Feuer .
normale Farbwahrnehmung .
normale Laboratmosphäre . .
normale Persönlichkeitshaltung .
normale Gewinnspanne .
nationales Normal .
normale Zwischenstütze .
normaler Looping . .
normaler Rotorbetriebszustand .
normales Trudeln .
normales Verteilungsgesetz . .
normaler Wasserspiegel .
normale Beanspruchung . .
normale Pruefung .
normale Atmosphäre . .
normale Gicht .
normale Nachfuellung .
normale Zusatzwassereinspeisung .
tri-normal .
normale Querschnittsblase . .
normales Erkalten .
normal konisch .
normale Strahlenbrechung .
normaler Fahrbetrieb .
normale Ersatzeinheit .

74 weitere Verwendungsbeispiele mit "normal"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Normale bis sehr trockene Haut
Para pieles mixtas a muy secas.
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Was ist normal und was nicht?
cuándo empieza y cómo es
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Die normale Seniorengröße ist L. Tipp 2: ES
La talla más usada entre seniors es la L. Tipp 2: ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Für ältere Hunde mit normaler Aktivität ES
Fuente de proteína de la más alta calidad ES
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sabrina (langsam wieder an normaler Freundlichkeit gewinnend): DE
Sabrina (poco a poco recuperando su calma): DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
ƒ Normal geschlossene Konstruktion mit Durchfluss in Vorwärtsrichtung. ES
construcción en PvC resistente. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
"Verkäufe von Paraquayo Pfirsichen übertreffen normale Pfirsichverkäufe"
"Nuestras ventas de paraguayo han superado las de melocotón"
Sachgebiete: astrologie oekonomie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Farbenfroh, mit fröhlichen Motiven oder einfach schlicht und normal: ES
Coloridos, con diseños alegres o simples y sencillos. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
mp3 normalizer 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
free audio pack 38 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
normales skype 22 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
googe chrome 9 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
mp3 normalizer 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
convertidor mp3 ares 7 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ab dem sechsten Monat kann es normales Leitungswasser trinken
Desarrolla las habilidades para beber
Sachgebiete: pharmazie astrologie biologie    Korpustyp: Webseite
Tagsüber geht es in Pigalle eher normal zu.
De día, Pigalle es informal.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das normale Skin - Steve - im Spiel ist langweilig.
La piel por defecto, Steve, es una skin correcta, pero muy aburrida.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie trocknen deshalb schneller als normale wasserbasierte Tinten. DE
Por eso se secan más rápidamente que las tintas a base de agua. DE
Sachgebiete: e-commerce foto informatik    Korpustyp: Webseite
Leichtes Pflege-Haarbad für normales bis leicht trockenes Haar. ES
Pre-champú restaurador de nutrición para cabello extremadamente seco. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Leichtes Pflege-Haarbad für normales bis leicht trockenes Haar. ES
Baño nutritivo intenso anti-sequedad duradera para cabellos secos y sensibilizados. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Leichte Pflege-Milch für normales bis leicht trockenes Haar ES
Tratamiento nutritivo muy concentrado para cabello fino, seco y muy sensibilizado. ES
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
für normale bis Mischhaut und für empfindliche Haut
La piel ideal
Sachgebiete: film psychologie handel    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie Schwierigkeiten mit dem Formularversand haben, können Sie hier eine normale E-Mail senden an: DE
Si tiene problemas con el envío, por favor escríbanos a nuestra dirección: DE
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
BELCANDO ADULT DINNER - Für Hunde mit normaler Aktivität | Das neue BELCANDO® - Qualität aus deutscher Herstellung ES
BELCANDO MIX IT | El nuevo BELCANDO® - Calidad de fabricación alemana ES
Sachgebiete: vogelkunde gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bitte beachten Sie, dass Sie für die Beantragung eines Visums einen Termin benötigen. Normal DE
Por favor, tenga en cuenta que para presentar su solicitud de visa usted tiene que acordar previamente una cita. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Für normale bis trockene Haut. Morgens und abends auf das gereinigte Gesicht und Dekolleté auftragen. ES
Para pieles de mixtas a secas.Aplicar sobre piel limpia en rostro y cuello, por la mañana y por la noche. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Ideal für Haut, die eher selten zu Sonnenbrand neigt oder normal bräunt. ES
Ideal para pieles que se queman poco y que se broncean gradualmente. ES
Sachgebiete: psychologie musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
25 % Rabatt pro Person auf das normale Greenfee (Leihschläger, Leihtrolleys und E-Cars werden separat berechnet) DE
25 % de descuento por persona sobre la tarifa de green general (alquiler de palos, coches y e-cards se cobrarán por separado) DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Enthält Vitamin A und C, die zur Pflege von normaler Haut beitragen.
Contiene Vitaminas A y C, que contribuyen a mantener la piel en buen estado.
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Du fragst Dich, ob sich das Gewicht Deiner Tochter normal entwickelt? ES
Seguro que te preguntas si tu niña esté en el peso que le corresponde para su edad, ¿verdad? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Scharfe bzw. normale Spitzen und Kugelspitzen sind in verschiedenen Spitzengrößen erhältlich: DE
¡ Puntas afiladas y puntas de redondez están disponibles en diferentes tamaños de punta: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die meisten Badezimmer verfügen über ein Fenster normaler Größe, durch das am Morgen Tageslicht fällt. ES
La mayoría de cuartos de baño tiene una gran ventana para que entre la luz del día por la mañana. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Sie können auch komplexe Texte verstehen und ein normales Gespräch führen. DE
Vas a ser capaz de entender textos complejos y hablar sobre temas espesíficos. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
BELCANDO SENIOR SENSITIVE für ältere Hunde mit normaler Aktivität | Das neue BELCANDO® - Qualität aus deutscher Herstellung ES
SENIOR SENSITIVE | El nuevo BELCANDO® - Calidad de fabricación alemana ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sie können auch komplexe Texte verstehen und ein normales Gespräch führen. DE
Vas a ser capaz de comprender textos complejos y hablar sobre temas específicos. DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Das ARTISTRY essentials Feuchtigkeitsspendendes Hautpflegesystem bietet maßgeschneiderte Produkte für normale bis trockene Haut. ES
El Sistema Hidratante de ARTISTRY™ essentials ofrece productos varios y personalizados para tu tipo de piel. ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Biotin trägt zur Gesunderhaltung von normaler Haut und normalem Haar bei. ES
La biotina contribuye al mantenimiento de la piel. ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Vitamin B2 und Jod tragen zum Erhalt von normaler Haut bei. ES
La vitamina B2 y el yodo contribuyen al mantenimiento de la piel en buen estado. ES
Sachgebiete: pharmazie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie jedoch weniger intensiv Sport treiben, reicht normales Wasser völlig aus.
Sin embargo, si usted no practica ejercicios a este nivel, ingerir símplemente agua será suficiente.
Sachgebiete: geografie universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
Heute sind das Downloaden oder Online-Streamen von Musik für viele ganz normal.
En la actualidad muchas personas descargan o transmiten música online.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
• LED-Leuchtmittel enthalten kein giftiges Quecksilber. • Sie können, da sie kein Quecksilber enthalten, normal im Hausmüll entsorgt werden. ES
No contienen mercurio tóxico, por lo que por lo general podrás tirarlas en tu cubo de basura. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Mikroben, Milben und andere Mikroorganismen, die für sehr viele Allergien verantwortlich sind, haben hier bei normaler Pflege kaum eine Überlebenschance. ES
Los microbios, ácaros y otros microorganismos, que son responsables de una multitud de alergias, prácticamente no tienen ninguna oportunidad de sobrevivir si los azulejos se limpian con regularidad. ES
Sachgebiete: astrologie bau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das neue Gebäude wird mit rund 16.000 Quadratmeter die größte Niederlassung von BMW in Lateinamerika sein. Normal Groß Riesig DE
El nuevo edificio, que cuenta con 16 mil metros cuadrados construidos, se convierte así en la sucursal de BMW más grande de toda Latinoamérica. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
BELCANDO Hundenahrung - unsere Sorten für normale bis sehr aktive Hunde | Das neue BELCANDO® - Qualität aus deutscher Herstellung ES
Productos para perros adultos | El nuevo BELCANDO® - Calidad de fabricación alemana ES
Sachgebiete: vogelkunde tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Downloade die normale Installationsdatei von oben und rufe java -jar i2pinstall_0.9.6.jar -console in der Kommandozeile auf. DE
Descarga el archivo del instalador gráfico y arranca java -jar i2pinstall_0.9.6.jar -console desde la línea de comandos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für ein Full-Screen Foto kannst du ganz normal in zoomen mittels der Kamera Software auf deinem iPhone. ES
Para una fotografía a pantalla completa, sólo tienes que usar el zoom del microscopio con el software en tu iPhone. ES
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Darum kann der Body-Mass-Index (BMI) für Mädchen ebenfalls ein Anhaltspunkt sein, um die normale Gewichtsentwicklung zu kontrollieren. ES
Por lo tanto, el índice de masa corporal (IMC) también es una pista para controlar el aumento de peso de una niña. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
das Informationsportal ist eine wichtige Alternative im Netz, denn hier sind umfassende Antworten auf konkrete Fragen der ganz normale Alltag. DE
el portal de información constituye una importante alternativa en la red, puesto que aquí se encuentran respuestas completas a preguntas concretas de la cotidianidad. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die meisten Badezimmer verf��gen ��ber ein Fenster normaler Gr����e, durch das am Morgen Tageslicht f��llt. ES
La mayor��a de cuartos de ba��o tiene una gran ventana para que entre la luz del d��a por la ma��ana. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Alle in der Qualitätssicherung eingesetzten Prüfmittel werden regelmäßig überprüft und sind an die nationalen Normale der PTB angeschlossen. DE
Todos los medios de análisis utilizados en el control de calidad se controlan regularmente y están ajustados a los patrones nacionales del PTB (Instituto Federal de Física y Metrología). DE
Sachgebiete: e-commerce technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die leistungsstarken luftgekühlten Verdichter von BAUER wurden für vielfältige Anwendungen im industriellen Umfeld und normale bis schwierige Umgebungsbedingungen konzipiert. DE
BAUER KOMPRESSOREN es uno de los fabricantes líderes mundiales de compresores de alta presión para la compresión de aire y gases. DE
Sachgebiete: oekologie nautik auto    Korpustyp: Webseite
• Anti-Frizz Schutz • Volumenkontrolle • Langanhaltende Glättung, Glanz und gute Kämmbarkeit • Für feines bis normales und krauses Haar ES
• Control del volumen. • Suavidad, brillo y facilidad de peinado duraderos. • Para cabello rebelde fino o medio. ES
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In der äußerst mobilen Geschäftswelt von heute ist es ganz normal, dass vertrauliche Daten ein Firmengebäude verlassen. ES
En las empresas cada vez más móviles de hoy en día, los datos importantes entran y salen de sus instalaciones constantemente. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Setzen Sie die passive 3D-Brille einfach über Ihre normale Brille, und nutzen Sie diese nach wie vor. ES
Puedes colocarte estas gafas 3D pasivas sobre tus gafas y seguirán funcionando ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Himmelbetten, Boxspringbetten, Schlafsofas oder ein ganz normales Bett mit Lattenrost und Matratze – zwischen diesen und noch mehr Modellen kann gewählt werden. ES
camas con dosel, camas con almacenaje, sofás cama, o la opción más sencilla de cama con somier y colchón – hay una gran variedad para seleccionar el modelo de cama más adecuado. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese reichen von einem kleinen integrierten Verkaufsschirm, der normale JPG Bilder oder Videoschleifen zeigt, bis zu komplexen Digital Signage Abspieleinheiten für große Installationen. ES
Éstos rango desde, los pequeños paneles integrados en el punto de venta que pueden mostrar diapositivas JPG básicas o bucles de vídeos a complejos usuarios de digital signage adecuados para importantes instalaciones. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ab diesem Zeitpunkt könnt ihr Gold dann für echtes Geld kaufen und ganz normal Erfahrung sammeln. Hier eine kleine Übersicht, wie das in der Open Beta genau abläuft. ES
A partir de ahí se introducirá la experiencia libre y se podrá conseguir el oro “real” a cambio de dinero verdadero. ES
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. DE
Se puede relacionar con tanta fluidez y espontaneidad que la comunicación con hablantes nativos es posible sin que se requiera gran esfuerzo de ninguna de las dos partes. DE
Sachgebiete: verlag astrologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Kann sich so spontan und fließend verständigen, dass ein normales Gespräch mit Muttersprachlern ohne größere Anstrengung auf beiden Seiten gut möglich ist. DE
Interactúa con tanta fluidez y espontaneidad que es posible la comunicación con hablantes nativos sin que se requiera mucho esfuerzo de ambas partes. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die neuen Isolierkühler werden bevorzugt bei der Lagerung von Lebensmitteln im Normal- und Tiefkühlbereich eingesetzt. Besonders günstig ist dabei die Aufstellung der Isolierkühler außerhalb des Kühlraumes. DE
Esta nueva línea de productos está orientada al almacenamiento de productos alimenticios a medias y bajas temperaturas, donde es especialmente favorable la instalación del evaporador fuera de la cámara. DE
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
Gegen Schriftsteller_innen, Blogger_innen, Journalist_innen, Akademiker_innen, Whistleblower_innen und normale Bürger_innen werden in China im Zusammenhang mit deren friedlichen Wahrnehmung ihres Rechts auf freie Meinungsäußerung weiterhin harte Strafen verhängt.
En China siguen imponiéndose duras condenas penales a escritores, blogueros, periodistas, intelectuales, denunciantes y ciudadanos de a pie por ejercer pacíficamente su derecho a la libertad de expresión.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ob normaler Konferenzraum, Klassenzimmer oder Schulungszentrum, die Konferenzgesprächs- und Klangverstärkungstechnologie von Polycom dient der Förderung und Verbesserung von Collaboration auf der ganzen Welt.
Desde salas de conferencias y aulas, hasta centros de capacitaciones, la tecnología de refuerzo de sonido y las llamadas de conferencias de Polycom son utilizadas para mejorar la colaboración en todo el mundo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die RL zielt darauf ab, verständlich und mittels weniger Regelungen eine Richtschnur für ein integres, faires und transparentes Verwaltungshandeln zu bieten. Normal DE
La finalidad de la directiva es ofrecer unas pautas claras y concisas para una actuación administrativa íntegra, equitativa y transparente DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Politiker, Schauspieler, aber auch ganz normale Frauen und Männer vertrauen sich Svenson Medical an, um ihre Haare dauerhaft wieder zurück zu gewinnen. ES
Políticos, actores, actrices y personas de todo el mundo han confiado en Svenson Medical para recuperar su cabello con total confidencialidad. ES
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Pflegende Creme und Schutzcreme sind ideal geeignet, um normaler bis trockener Haut und trockener Haut eine großzügige Portion beruhigende Feuchtigkeit zu spenden. ES
La Loción Hidratante de Noche y la Loción Protectora se han formulado especialmente para darle a la piel mixta a grasa una suave dosis calmante de hidratación. ES
Sachgebiete: astrologie handel media    Korpustyp: Webseite
Ein normales Fahrrad ist ideal für die Ringstraße (da Sie flach ist), während ein Mountainbike für den Weg in das Innere der Inseln besser geeignet ist.
Si una simple bicicleta es ideal para la carretera que rodea las islas (llana), una bici de montaña será útil para recorrer el interior de las islas.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der zwanzigste Jahrestag der Deutschen Einheit am 03. Oktober 2010 bot GTAI Anlass, eine Standortkampagne, die die spezifische Innovations- und Leistungsfähigkeit Deutschlands auf dem Gebiet smarter Technologien bewerben soll, zu initiieren. Normal Groß DE
Con ocasión del veinte aniversario de la Unidad Alemana, el 3 de octubre de 2010, Germany Trade & Invest (GTAI) inició una campaña para dar a conocer las capacidades de innovación y eficiencia productiva de Alemania en el área de las tecnologías inteligentes. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in Chile, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein, lud die chilenischen Gewinner der diesjährigen Berlinale am Montag, dem 23. März 2015 zu einem Empfang in seine Residenz ein. Normal Groß Riesig DE
El Embajador de Alemania en Chile, Hans-Henning Blomeyer-Bartenstein, ofreció el lunes 23 de marzo de 2015 una recepción en su residencia para rendir homenaje a los cineastas chilenos que obtuvieron importantes premios en la última versión del Festival Internacional de Cine de Berlín, la “Berlinale”. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
In einem Gespräch mit Bundeskanzlerin Angela Merkel und in einer gemeinsamen Pressekonferenz bekräftigten beide ihren Willen zu einer noch intensiveren deutsch-chilenischen Zusammenarbeit im Bildungs- und Technologiebereich sowie im Bergbau. Normal Groß DE
En una conferencia de prensa conjunta, ambas mandatarias reafirmaron su voluntad de intensificar aún más la cooperación chileno-alemana en las áreas de educación, tecnología y minería. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bereits 2002, als die Weltmeisterschaft im Land der untergehenden Sonne stattfand, hatte ich keinen Spaß, denn ich konnte nur sehr wenige Spiele sehen und frühstückte dabei oft sehr viel früher als normal. DE
Ya la pasé suficientemente mal en 2002 cuando se llevaron el torneo a la tierra del sol poniente, razón por la cual vi muy pocos partidos y los que vi, en muchos casos, lo hice mientras desayunaba bastante más temprano que de costumbre. DE
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Je nachdem, welche Form der Blasenschwäche bei Ihnen vorliegt, können die Symptome gelindert werden und Sie können wieder ein normales Leben führen und müssen sich keine Sorgen über unfreiwilligen Harnverlust machen.
Según el tipo de pérdida de orina que tengas, los síntomas pueden reducirse y podrás retomar tu vida sin tener que preocuparte por nada.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ihre Radiostation kann entweder über das normale Radio auf 105.6fm gespielt werden, über die online live website, oder indem Sie sich die neue offizielle Radio One Handy App für Android Smartphones und iPhones runterladen. ES
La emisora se puede sintonizar en el 105.6fm desde cualquier tipo de radio, en su página web o descargando su nueva aplicación oficial para el teléfono. ES
Sachgebiete: verlag musik internet    Korpustyp: Webseite
Erklärung zur Erhebung und Verwendung personenbezogener Daten Bei jedem Zugriff einer Nutzerin / eines Nutzers auf das Internet-Angebot des Auswärtigen Amts und bei jedem Abruf einer Datei werden Da… Normal DE
Internet: Declaración sobre la recogida y el uso de datos personales Cada vez que una usuaria o usuario accede a los servicios del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores en Internet y consu… DE
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Erklärung zur Erhebung und Verwendung personenbezogener Daten Bei jedem Zugriff einer Nutzerin / eines Nutzers auf das Internet-Angebot des Auswärtigen Amts und bei jedem Abruf einer Datei werden D… Normal DE
Internet: Declaración sobre la recogida y el uso de datos personales Cada vez que una usuaria o usuario accede a los servicios del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores en Internet y consu… DE
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Die Kofferraumwanne ist nur geeignet für Platzsparer Sparrad (Notrat) Modelle, NICHT GEEIGNET für normale Reserverad Modelle oder Modelle mit Reparatursatz.bitte, dass dieses nicht gemeinsam mit einer Kofferrraumwanne genutzt werden kann. ES
La Alfombrilla solo se ajusta a los espacios ahorro en los modelos de rueda de Recambio, NO SE AJUSTARA al espacio completo de los modelos de rueda de recambio o modelos de kit de reparación. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bitte bedenken Sie, dass wir keinen Einfluss auf diese Versandkosten haben und wir Ihnen diese lediglich mit in Rechnung stellen müssen, da wir die diese unterschiedlichen Versandkosten nicht in unsere normale Preisgestaltung mit einbeziehen können. DE
Usted considera por favor, que no tenemos influencia en estos costos de expedición a tener y nosotros usted que éstos también cargan solamente para, puesto que nosotros estos diversos costos de expedición en nuestro. DE
Sachgebiete: e-commerce auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Schmutz, Dreck und Flecken lassen sich bei normaler Benutzung der Möbel wohl kaum vermeiden – doch gerade die Flecken auf Sofa, Sessel und Co. sind besonders schwierig und kompliziert, denn oftmals dringen sie tief ein und wir verschütten natürlich nur an den Stellen auf der Couch etwas, die gut sichtbar ist. ES
La suciedad y las manchas pueden ser quitadas con facilidad de los muebles, pero las manchas de los sofás son más difíciles de quitar porque suelen penetrar más, sobre todo en las partes más visibles del sofá. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite