linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 32 de 26 com 4 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 17 media 11 verlag 11 e-commerce 8 internet 8 unterhaltungselektronik 7 foto 6 pharmazie 6 politik 6 technik 6 tourismus 6 auto 5 theater 5 universitaet 5 weltinstitutionen 5 bau 4 informationstechnologie 4 kunst 4 medizin 4 mode-lifestyle 4 typografie 4 film 3 geografie 3 handel 3 informatik 3 psychologie 3 religion 3 schule 3 finanzen 2 jagd 2 militaer 2 radio 2 soziologie 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrssicherheit 2 verwaltung 2 bahn 1 elektrotechnik 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 literatur 1 luftfahrt 1 marketing 1 mathematik 1 musik 1 mythologie 1 nautik 1 oekologie 1 raumfahrt 1 sport 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 versicherung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
oftmals menudo 1.328
a menudo 1.203 con frecuencia 333 frecuentemente 60 seguido 2 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

oftmals muchas veces 210 a menudo a 11 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

oftmals menudo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Traum vom perfekten langen Haar ist oftmals nur mit großen Mühen zu erfüllen.
Cumplir el sueño de tener un cabello largo perfecto es a menudo muy trabajoso.
Sachgebiete: astrologie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

53 weitere Verwendungsbeispiele mit "oftmals"

194 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Berliner Taxifahrer sind zudem oftmals sehr gesprächig. ES
Conductores de taxis en Berlín son normalmente muy comunicativo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Das Ergebnis erhalten Sie oftmals binnen weniger Tage nach Auftragserteilung DE
Tener el resultado, en cuestión de días después de realizar el pedido. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation foto typografie    Korpustyp: Webseite
Die Farben Blau und oftmals auch Grün spielt in der Kinderzimmergestaltung von Jungs eine wichtige Rolle. ES
El azul y el verde son los colores más típicos, y juegan un papel muy importante en la decoración interior de las habitaciones infantiles para niños. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Egal, ob man sich Schuhe, Socken oder eine Strumpfhose anzieht – eine Sitzmöglichkeit kommt oftmals gut gelegen! ES
Ya sea para ponerse los zapatos, los calcetines o las medias, un asiento siempre se agradece. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Oftmals sind es zum Beispiel sprachliche Barrieren, die eine Verständigung zwischen Mieter und Vermieter erschweren. ES
Es frecuente, por ejemplo, que surjan obstáculos lingüísticos que dificulten la comunicación entre arrendador y arrendatario. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Botschafter Günter Knieß sprach in seiner Eröffnungsrede über den langen und oftmals stockenden Weg der Versöhnung. DE
La experiencia alemana muestra que la reconciliación es un proceso largo y lento. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Somit können oftmals unklare Krankheiten oder Veränderungen diagnostiziert und eventuelle Zusammenhänge besser erkannt werden. ES
De esta forma pueden diagnosticarse enfermedades o cambios incomprensibles, pudiendo reconocerse mejor los posibles factores de relación. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Viele arbeiten oftmals selbst als Autoren und übersetzen ihre Texte in die jeweils gewünschte Sprache. ES
Los traductores profesionales son escritores, que redactan textos de gran calidad en el respectivo idioma de destino. ES
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Es ist oftmals möglich, alte Kontaktmeßgeräte auf digitale Taster und VTS umzubauen. DE
Es posible modificar los medidores antiguos con transductores digitales con el sistema VTS, es una solución muy atractiva. DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Weiße Flecken auf der Kleidung stammen oftmals vom Antitranspirant oder vom Deodorant.
Las manchas blancas (o marcas) que aparecen en la ropa pueden provenir de tu antitranspirante.
Sachgebiete: astrologie foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nach kurzem Durchschlagen ist die Tür sofort wieder geschlossen, was auch den oftmals störenden Geräuschpegel minimiert. DE
Después de una oscilación breve la puerta está cerrada otra vez. Esto minimiza también el ruido molestando. DE
Sachgebiete: bau typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Hundepensionen, Tierheime und ähnliche Einrichtungen weisen Hunde ohne diese gültige Impfung oftmals ab. ES
Es frecuente que las residencias caninas no acepten perros que no se hayan vacunado recientemente. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin finanzen    Korpustyp: Webseite
Wir wissen, dass Menschen aus der Tourismus- oder Reisebranche oftmals viel unterwegs sind. ES
Sabemos que trabajar en hostelería o turismo significa estar siempre en movimiento. ES
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Oftmals beauftragen Einheimische sogar die Künstler, ihre Häuser oder Gefährte verschönern zu lassen. ES
Los locales usualmente encargan adornar los exteriores de sus casas y vehículos con expresiones artísticas. ES
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Hinzu kommt, dass sich auf der Kamerakuppel Regentropfen sammeln, was eine Überwachung der Bilder oftmals erschwert. ES
Asimismo, cuando el domo recibe gotas de lluvia, resulta difícil supervisar las imágenes con claridad. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Deshalb können sie oftmals nur von der Website, von der sie erstellt wurden, entschlüsselt werden. ES
Si desactiva las cookies, la página web de Avis no será capaz de crear una reserva. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
So findet man auch in Biohaltungen oftmals Schweineställe, die nicht nur vom hygienischen Aspekt her betrachtet „unter aller Sau“ sind. DE
Por eso las granjas orgánicas también crean establos que quedan fuera de toda cuestión no sólo por razones sanitarias. DE
Sachgebiete: astrologie jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Bisher habe ich diese direkt als nächsten Befehl bearbeiten müssen, oftmal wären vorher Logeinträge oder ähnliches sinnvoll gewesen. DE
Hasta el momento tengo que editarlos directamente como el siguiente comando, en algunos casos es antes hubieran sido útiles las entradas de registro o similares. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei einfachen Klavieren sind die Resonanzböden oftmals nur zylindrisch geformt mit dem Ergebnis einer nur mäßigen Klangabstrahlung. DE
Las cajas de resonancia de otros pianos del mercado normalmente tienen una forma completamente cilíndrica, proporcionando una irradiación del sonido bastante más moderada. DE
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Schwitzen bei Krankheit tritt oftmals auf, wenn man unter einem Fieber, einer Infektion oder einem Virus leidet.
La transpiración durante alguna enfermedad es frecuente porque puedes tener fiebre, una infección o un virus.
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Besonderes Augenmerk legte er auf den Unterschied der Sozialen Marktwirtschaft zur Solidarischen Ökonomie, die oftmals verwechselt würden. DE
Subrayó la diferencia entre la Economía Social de Mercado y la economía solidaria. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
10 Minuten Anwendung reichen bei ihnen oftmals aus. Ansonsten besteht auch in diesem Fall die Gefahr einer Auskühlung. ES
Cada 10 minutos es lo más recomendable ya que, en algunos casos, existe cierto riesgo de hipotermia. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die Landschaften des Schwarzwalds bieten abwechselnd Wälder, Weiden, Felder und Seen sowie von den Aussichtspunkten oftmals bezaubernde Rundblicke. ES
El macizo está salpicado de bosques, pastos, campos y lagos, así como de miradores que proporcionan unas espléndidas vistas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Auf die eigentliche Teezeremonie folgte dort oftmals ein Mahl, dessen Elemente in einer genau definierten Abfolge serviert wurden. ES
El final de la ceremonia iba acompañado de una comida en la que los platos debían seguir un orden estrictamente establecido. ES
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Eine hervorragend gemachte Dokumentation, die zum Nachdenken anregt – zum Beispiel darüber, warum gut heutzutage oftmals nicht mehr gut genug ist. DE
Un trabajo documental de factura extraordinaria y que estimula nuestra reflexión, por ejemplo acerca de por qué hoy en tantos casos ser bueno no significa ya ser lo bastante bueno. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Jeder von ihnen ist oftmals auf mehr als einem Instrument ein exzellenter Solist. Fast alle Musiker sind Berufssoldaten. DE
La banda se conforma por más de veinte músicos bajo la dirección de Christian Weiper y estos músicos uniformados son músicos y soldados profesionales y todos son solistas excelentes en por lo menos un instrumento. DE
Sachgebiete: militaer handel media    Korpustyp: Webseite
So wichtig die sorgfältig vorbereiteten Besichtigungsprogramme und Seminare sind, so wichtig sind oftmals die Pausen und gemeinsamen Unternehmungen am Abend. DE
Tan importante es la cuidadosa planeación de los viajes de campo y seminarios como lo son las pausas y las actividades en grupo que hacen todo más placentero. DE
Sachgebiete: kunst geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Diese Arbeiten hatten oftmals nicht unwesentliche Berührungspunkte mit der Minimal Art, die sich damals in anderen Ländern herausbildete. DE
Estos trabajos tienen puntos de contacto con el Minimal Art, que estaba en formación en otros países. DE
Sachgebiete: kunst astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
Tiefschneefahren bedeutet, abseits der markierten, überwachten und präparierten Pisten Ski oder Snowboard zu fahren. Oftmals stehen Tourenabfahrten zur Verfügung. ES
El esquí fuera de pista es una técnica de esquí o snowboard que consiste en recorrer pendientes no señalizadas, sin vigilancia y sin apisonar. ES
Sachgebiete: mathematik geografie sport    Korpustyp: Webseite
Sie sparen zusätzlich, denn im Vergleich zu den Raten unter der Woche sind diese oftmals wesentlich günstiger.
Le aseguramos que ahorrará si compara los precios de entre semana con los precios más baratos del fin de semana.
Sachgebiete: e-commerce universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
Welcher Stellenwert kommt dabei den oftmals regionalwissenschaftlich perspektivierten Fallstudien zu, und wie verhalten sich diese zum supranationalen Erkenntnisinteresse transandiner Studien?
¿Qué aportes provienen de los casos particulares analizados por los estudios regionales y cómo se comportan estos en relación con los intereses comprensivos supranacionales de los estudios transandinos?
Sachgebiete: geografie soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Oftmals gehen damit lange Wartungszeiten einher, die für Kunden von IBL-Löttechnik einen entsprechend geringeren Durchsatz bedeuten würden.
Esto supone además largos periodos de mantenimiento, lo que se traduce en la consiguiente pérdida de productividad para los clientes de IBL-Löttechnik.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Der neue Vikuiti™ Displayschutz ARMR200 von 3M gibt Ihrem Display eine entfernbare Oberfläche mit der gleichen oder oftmals sogar besseren Oberflächeneigenschaft als beim originalen Display. ES
El protector de pantalla Golebo semi-mate reduce muy bien el reflejo de luz y evita al 100% que su pantalla o pantalla táctil se ensucie o raye. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Im Badezimmer macht ein Teppich oder wahlweise ein Badvorleger nicht nur das oftmals kühle Fliesen-Ambiente wohnlicher und gemütlicher, sondern Teppiche in Badezimmern sind sehr praktisch. ES
En el cuarto de baño, una alfombra o una alfombrilla son accesorios muy prácticos, y hacen más cómodo y acogedor el suelo frío de baldosas. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und da gleichzeitig auch noch Cookies in Flash Player und Silverlight bereinigt und auch Datenbanken komprimiert werden, arbeitet TuneUp Browser Cleaner oftmals gründlicher als die Browser selbst. ES
TuneUp Browser Cleaner incluso actúa en más profundidad que el propio navegador ya que elimina al mismo tiempo las cookies de Flash y de Silverlight, comprimiendo también las bases de datos. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Paulo Uebel, vom Instituto Millnium, unterstrich die Notwendigkeit eines Systems, welches den Machtmissbrauch der Politik, der in Brasilien oftmals für die Verteidigung von Partikularinteressen verwendet würde. DE
Paulo Uebel del Instituto Millenium recalcó que se precisa un sistema que impida el abuso de poder en la política, lo que en Brasil es muy común para perseguir intereses particulares. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sendet ein Spammer eine neuartige Spam-E-Mail, bemerkt unser System diese oftmals innerhalb von Minuten und blockiert sie sofort in den Google-Konten. ES
Normalmente, cuando un spammer envía un nuevo tipo de correo basura, nuestros sistemas lo identifican y lo bloquean en las cuentas de Google en cuestión de minutos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die weniger guten Meldungen sind es jedoch wert, gelesen zu werden, denn hier sehen Sie oftmals direkt, wie ein Händler auf Kritik reagiert. ES
Sin embargo vale la pena leer las puntuaciones menos positivas, ya que es aquí donde se puede ver como reacciona un vendedor ante las críticas. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Operative und strategische Entscheidungen, sowie die Identifizierung neuer Marktchancen und Risiken werden oftmals erst durch intensive Beobachtung des Marktes und der Konkurrenzunternehmen möglich. DE
Las decisiones empresariales y estratégicas así como una identificación de nuevas posibilidades y riesgos son posibles después de una observación intensa del mercado y de las empresas competidoras. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Ein unter Umständen schleichender Prozess, da sich das Wasser zuerst unter dem Estrich sammelt und oftmals erst nach einiger Zeit bemerkt wird. DE
Éste puede ser un proceso lento, ya que el agua se acumula primero bajo el pavimento y se hace visible trascurrido un tiempo. DE
Sachgebiete: oekologie bau versicherung    Korpustyp: Webseite
In Chile und in Lateinamerika im Allgemeinen wechselt man sehr schnell vom formellen Sie (Usted) zum kollegialen Du (tú), oftmals wird man gar sofort geduzt. DE
En Chile y en América Latina en general, se cambia muy rápidamente de lo formal Usted en el más informal tú. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die traumatischen Ereignisse dieser finsteren Jahre verarbeitete sie unter anderem in dem Motiv malträtierter Marionetten sowie in Collagen, in denen oftmals ein schwarzer Humor durchscheint. ES
El traumatismo de los años negros se refleja en peleles maltratados y en collages en los que se percibe alguna que otra pincelada de humor negro. ES
Sachgebiete: kunst religion theater    Korpustyp: Webseite
Willenz hat oftmals ein ausgezeichnetes „Händchen“ für die Bedürfnisse der Hersteller und trifft mit seinen starken, geradlinigen und unkomplizierten Designlösungen ihren Geschmack.
Willenz valora por encima de todo un buen conocimiento de las necesidades de los fabricantes y presenta soluciones de diseño impactantes y al mismo tiempo sencillas y sin complicaciones.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Ein Holzregal ist von Preis her oftmals höher als ein Kunststoff- oder Metallregal, aber von der Haptik und der Optik her ist ein Regal aus Echtholz wesentlich besser und schöner. ES
Desde el punto de vista decorativo es igualmente importante, y es que las estanterías de madera pueden ofrecer desde la óptica agradable de las cocinas clásicas hasta las más modernas. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine "ausbalancierte" Malerei ist das Ganze, wo in der Regel die sanft betriebene Malerei der Menschen-Körper, wenn auch oftmals verzerrt und deformiert, eine Sprache zu sprechen scheint, die wir fast vergessen haben: DE
Una pintura completamente balanceada, donde por regla la pintura del cuerpo humano suavemente ejercida, aunque también distorsionada y deformada, parece hablar un lenguaje que nosotros casi hemos olvidado: DE
Sachgebiete: astrologie theater foto    Korpustyp: Webseite
Auch wir, in Argentinien sind stark davon betroffen.“ Regierungen würden die Schwierigkeiten im demokratischen System oftmals nutzen um einen autoritären und populistischen Führungsstil zu legitimieren, argumentierte der ehemalige Finanzminister. DE
También nosotros en Argentina estamos fuertemente afectados”. El ex-Ministro de Economía dijo que es común que los gobiernos usen las dificultades del sistema democrático para legitimar un estilo de conducción autoritario y populista. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Da es sich bei der Decke oftmals um die einzige vollständig sichtbare Oberfläche in einem Raum handelt, sollte ihre Lichtreflexion so hoch wie möglich sein, um das Licht effektiv zu nutzen. ES
Como el techo es la única superficie totalmente visible de una estancia, la reflexión de la luz debería ser lo más elevada posible para un efectivo uso de la iluminación. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wir empfehlen Ihnen daher auch mit Ihrem Partner über die Einnahme von Erektionstabletten zu sprechen und dies nicht zu verheimlichen. Eine offene, ehrliche Erklärung hilft oftmals sich gegenseitig besser zu verstehen.
También te aconsejamos que hables con tu pareja y no le ocultes que estás tomando un potenciador de la erección, se le explicas que lo haces para ambos ella te entenderá.
Sachgebiete: psychologie pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
Ab 1829 dann war er dort regelmäßig und oftmals für einen längeren Zeitraum zu Gast. 1848 weilte der Autor der Menschlichen Komödie zum letzten Mal in den historischen Mauern des Schlosses. ES
En 1829 sus estancias se convirtieron en regulares y casi veinte años después, en 1848, el castillo veía pasar por última vez al creador de La comedia humana. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die Bedeutsamkeit dieser Thematik ist in den letzten Jahren deutlich gewachsen, dennoch gibt es beim Thema Verhältnisprävention sowohl bei Medizinern als auch bei Patienten nach wie vor oftmals gravierende Wissenslücken. DE
La relevancia de esta temática ha experimentado un claro repunte en los últimos años, y, sin embargo, tanto los profesionales de la medicina como los pacientes siguen teniendo graves lagunas en lo que respecta al conocimiento de la prevención basada en el entorno. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
In ihren Berichten hat die Organisation systemische Probleme und fest etablierte Verhaltensweisen der dortigen Polizei hervorgehoben, die Bemühungen um die Abschaffung von Folter und anderer Formen der Misshandlung in der Polizeihaft schon in der Vergangenheit oftmals erschwert haben.
En sus informes, la organización ha puesto de relieve problemas sistémicos y una cultura arraigada en la policía moldava que dificultaban los esfuerzos para erradicar la tortura y otros malos tratos en las detenciones bajo custodia policial.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Noch mehr als im Schaltschrankbau großer Automationsanlagen kommt es bei kleinen und oftmals auch mobilen Maschinen auf den Platzbedarf und die Wirtschaftlichkeit an, sowie auf die einfache und sichere Integration von Not-Aus-Schaltungen“, weiß Produktmanager Joachim Janik von Weidmüller.
“En las máquinas pequeñas y normalmente móviles lo que importa es su tamaño compacto y rentabilidad, además de la integración sencilla y segura de interruptores de parada de emergencia”.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Der Tintenfleck, der im letzten Jahrhundert noch in der Lutherstube auf der Wartburg zu sehen war, scheidet als Beweismittel jedoch aus - es gibt nicht wenige Berichte, nach denen der Fleck in den letzten Jahrhunderten oftmals nachgebessert, neu angebracht und nachgefärbt worden sein sol… DE
La mancha de tinta que hasta el siglo pasado se podía ver en el cuarto de Lutero del Wartburg, no tiene valor probatorio: existen demasiados testimonios que la mancha ha sido renovada, repasada y corregida en el correr de los siglo… DE
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite