Übersetzungen
[Weiteres]
pharmazeutisches Produkt
|
.
|
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "pharmazeutisches Produkt"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Großhandel und Produktion, Farm, Pharmazeutische Mittel
ES
Fincas, Preparados farmacéuticos, Comercio mayorista y la producción
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen über unsere pharmazeutische Produktion
ES
Más información sobre la producción farmacéutica
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen politik
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen über unsere pharmazeutische Produktion
ES
Más información sobre nuestras unidades de producción farmacéutica
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Großhandel und Produktion, Farm, Pharmazeutische Mittel, Gussstück und Beschläge internet:
ES
Comercio mayorista y la producción, Fincas, Preparados farmacéuticos, Pieza moldeada y forjado internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Pharmazeutische Mittel, Großhandel und Produktion
ES
Preparados farmacéuticos, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Almacén al por menor
ES
Sachgebiete:
verlag oeffentliches oekonomie
Korpustyp:
Webseite
Farm, Pharmazeutische Mittel, Großhandel und Produktion internet: www.agrania.sk
ES
Pieza moldeada y forjado, Almacén al por menor, Comercio mayorista y la producción
ES
Sachgebiete:
verlag luftfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Landmaschinen und Werkzeuge, Pharmazeutische Mittel, Großhandel und Produktion, Zubehör
ES
Comercio mayorista y la producción, Máquinas agricultoras y herramientas, Accesorios, Preparados farmacéuticos
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Gussstück und Beschläge, Einzelhandel, Pharmazeutische Mittel, Großhandel und Produktion
ES
Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado, Apartamientos, casas familiares
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reine Räume realisieren wir für Industriebereiche, vor allem für die pharmazeutische Produktion, chemische Produktion, Nahrungsmittelproduktion, elektrotechnische Produktion und für Gesundheitswesen.
ES
Realizamos áreas limpias para diferentes ramas de la industria, sobre todo para la producción farmacéutica, química, producción de productos alimenticios, de electrotécnica y para fabricación de productos sanitarios.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Gussstück und Beschläge, Internetladen, Pharmazeutische Mittel, Großhandel und Produktion, Immobilienverwaltung, Einzelhandel, Unbewegliches Eigentum
ES
Almacén al por menor, Comercios a través de internet, Bienes inmuebles, Preparados farmacéuticos, Gestión de bienes inmuebles, Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Heilpflanzen / Naturheilmittel, Pharmazeutische Mittel, Arzneimittel und Heilungsmethoden, Großhandel und Produktion, Heilpflanzenmedizin, Gussstück und Beschläge internet:
ES
Preparados farmacéuticos, Comercio mayorista y la producción, Medicamentos y Terapia, Medicina natural, Pieza moldeada y forjado, Hierbas y Medicamentos naturales internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Farm, Großhandel und Produktion, Gussstück und Beschläge, Pharmazeutische Mittel, Druck und Verlag internet:
ES
Agencia de propaganda, Pieza moldeada y forjado, Comercio mayorista y la producción internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Kernaktivität des Standorts Aignan (Gers, Frankreich) besteht in der Herstellung von Hartkaramellen für pharmazeutische Produkte.
ES
La producción de azúcar cocido para el sector farmacéutico constituye la principal especialidad del centro de Aignan (Gers).
ES
Sachgebiete:
auto unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Pharmazeutische Mittel, Gussstück und Beschläge, Großhandel und Produktion, Immobilienverwaltung, Überwachung im Handel, Unbewegliches Eigentum, Gesundheitsmittel, Marktrecherche internet:
ES
Investigación del mercado, Bienes inmuebles, Preparados farmacéuticos, Dispositivos y equipamientos sanitarios, Seguimiento del mercado, Comercio mayorista y la producción, Pieza moldeada y forjado,…internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie finanzen handel
Korpustyp:
Webseite
Unser Produktportfolio für die Formulierung umfasst über 400 pharmazeutische Rohstoffe für die Produktion von festen, flüssigen und halbfesten Darreichungsformen.
Nuestra cartera de productos para formulación contiene más de 400 materias primas farmacéuticas para la producción de formas de administración sólidas, líquidas y semisólidas.
Sachgebiete:
finanzen weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Berücksichtigung der Umweltauswirkungen unserer Produkte erfolgt ohne Kompromisse in puncto Sicherheit und Wirksamkeit, wie es unsere pharmazeutische Kultur voraussetzt.
ES
Esta conciencia medioambiental en el desarrollo de nuestros productos en ningún caso pone en entredicho su seguridad ni eficacia, como exige nuestra cultura farmacéutica.
ES
Sachgebiete:
auto personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie sind selbst Hersteller von Pharmazeutische Schläuche oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren.
ES
Si Usted mismo es fabricante de Mangueras para la industria farmacéutica o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Dass Qualität in der pharmazeutischen Produktion zunehmend effiziente Prozesse einschließe, betont Prof. Dr. Jörg Breitkreutz, Präsident der Arbeitsgemeinschaft für Pharmazeutische Verfahrenstechnik (APV), die ideeller Träger der TechnoPharm ist.
DE
La calidad incluye cada vez más los procesos eficaces en la producción farmacéutica, asegura el Prof. Dr. Jörg Breitkreutz, presidente de la Agrupación Laboral de Técnica Farmacéutica de los Procesos (APV), la patrocinadora de Technopharm.
DE
Sachgebiete:
oekonomie auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Auf der Basis unserer großen Erfahrung bei der Produktion pharmazeutischer Rohstoffe unterstützen wir Sie mit einem breiten Spektrum innovativer Produkte und Dienstleistungen – von der Entwicklung über das Scale-up bis zur Produktion.
Basándonos en nuestra amplia experiencia en la producción de materias primas farmacéuticas, le brindamos apoyo con una amplia gama de productos y servicios, desde el desarrollo hasta la producción pasando por el escalado.
Sachgebiete:
finanzen weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
holz service montage Maschinenbau zink garten Produktionsmaschinen Auftragsmetallbearbeitung pharmazeutische industrie hydraulik verpackung einrichtungen von immobilien Maschinen manipulationstechnik förderschnecken Entsorgung manuelle Preßmaschinen brecher Rollenbahn Baumaterialien metallbearbeitung förderband Ökologie hardware autozubehör gartentechnik produktion chemische Industrie identifizierung ausbesserung
ES
laboreo Máquinas de Producción motores industria alimentaria transportador acero hoja embalaje fabricación a medida energía zinc transporte corte ecología prensas de mano máquina servicio vidrio maquinaria combustibles alternativos exportación Eliminación de residuos hierro Estación de trabajo robotizada transportadores de tornillo metalurgia asamblea metal de encargo identificación de rodillos generadores
ES
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie auto
Korpustyp:
Webseite