Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
plädieren
|
piden 4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Ergebnis plädiert er für eine die Psychotherapie begleitende medikamentöse Behandlung.
DE
Como resultado aboga por un tratamiento medicinal acompañado de una psicoterapia.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Markus Meckel, Mitgestalter der deutschen Einheit, plädiert für eine europäische Erinnerungskultur.
DE
Markus Meckel, que ayudó a conformar la unidad alemana, aboga por una cultura europea del recuerdo.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Wir sind auch Teil des natürlichen Systems.“ Saraceno plädiert dafür, eingefahrene Denkmuster hinter sich zu lassen und sich als lernende Wesen zu begreifen.
DE
Nosotros somos también parte del sistema natural”. Saraceno aboga por deshacerse de patrones de pensamiento arraigados para entendernos como seres capaces de aprender.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Daher plädiere ich für eine Neubelebung des Heldentums.
DE
Por esa razón abogo por volver a dar vida al heroísmo.
DE
Sachgebiete:
literatur militaer media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Während Vertreter kommunaler Spitzenverbände weiterhin an der überholten Gewerbesteuer festhalten, plädieren Wirtschaft und Politik für eine Vereinfachung des Steuersystems durch den Wegfall der Gewerbesteuer.
DE
Mientras representantes de las organizaciones comunales se aferran al anticuado impuesto empresarial, la economía y la política piden una simplificación del sistema de impuestos a través de la eliminación de dicho impuesto.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "plädieren"
94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hier wie in anderen Fällen plädieren die Institutsgutachter aufgrund ihres Verständnisses von Sexualität in der Regel auf § 51 RStGB - Unzurechnungsfähigkeit des Angeklagten während der Tatzeit.
DE
En este caso, como en otros, los peritos del Instituto alegan normalmente, según su comprensión de la sexualidad y basándose en el art. 51 del código penal imperial, irresponsabilidad del inculpado en el momento del acto.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin media
Korpustyp:
Webseite