linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
media 4 verlag 4 auto 2 e-commerce 2 film 2 handel 2 mode-lifestyle 2 theater 2 typografie 2 unterhaltungselektronik 2 vogelkunde 2 astrologie 1 foto 1 gartenbau 1 internet 1 kunst 1 literatur 1 medizin 1 musik 1 politik 1 psychologie 1 radio 1 ressorts 1 tourismus 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
prägnant conciso 74
concisa 20 . . breve 5 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

prägnant concreto 3 expresivas 1 forma clara sencilla 1 manera 1 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

prägnant conciso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Texte müssen stark komprimiert, kurz und prägnant, aber auch umfassend bereitgestellt werden. DE
Los textos deben ser fuertes comprimido, corto y concisa, sino que también proporciona un amplio. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "prägnant"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Finde prägnante Headlines und Zwischenüberschriften. DE
Encuentra títulos y subtítulos precisos. DE
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Reina fasste diese These zum Abschluss seines Vortrages prägnant zusammen: DE
Concluyó su charla con la siguiente tesis: DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
Dabei legen wir Wert auf prägnante Information über Ursache und Verlauf der Erkrankung. DE
Lo más importante en este procedimiento es la información sobre las causas y el desarrollo de la enfermedad. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Ein prägnantes Detail, das die augenblickliche Kraftentfaltung der sequentiellen Schaltung mit dem Komfort einer Automatikschaltung verknüpft. ES
una solución que fusiona la inmediatez del secuencial y la comodidad del automático. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Besonders prägnant in diesem Aquarium sind die massiven Felsaufbauten aus Kalkstein. DE
En este acuario llaman especialmente la atención las masivas estructuras de roca calcárea. DE
Sachgebiete: zoologie vogelkunde gartenbau    Korpustyp: Webseite
So prägnant die Formgebung, so einzigartig ist auch die Konstruktion dieses Heizobjekts, nahtlos gefertigt aus gebogenem Stahl. ES
Las formas de este radiador de acero curvado son muy características y su estructura, sin soldaduras, es también única. ES
Sachgebiete: auto tourismus foto    Korpustyp: Webseite
Das Torhaus der Messe in Frankfurt am Main ist ein prägnantes Beispiel für seinen unverwechselbaren Stil jenseits aller Moden und Schulen DE
La Torhaus de la Feria de Fráncfort del Meno es un gráfico ejemplo de su inconfundible estilo, más allá de toda moda o escuela DE
Sachgebiete: kunst typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fest der Völker von Leni Riefenstahl (1938) – einer der Filme über die Olympischen Spiele von Berlin (1936) – und Jud Süß (1940) von Veit Harlan sind besonders prägnante Beispiele der Ideologisierung des Films im Sinne des Nationalsozialismus. ES
Fiesta de los pueblos de Leni Riefenstahl (1938) –una de las cintas sobre los Juegos Olímpicos celebrados en Berlín (1936)– y El judío Süss de Veit Harlan son dos de las películas que ejemplifican hasta qué punto impregnó la ideología nacionalsocialista la cinematografía. ES
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite