linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 9
Korpustyp
Sachgebiete
media 3 politik 2 universitaet 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 auto 1 flaechennutzung 1 geografie 1 handel 1 immobilien 1 jura 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 psychologie 1 religion 1 theater 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 verlag 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[Weiteres]
sachverständig . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sachverständig . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sachverständiger perito 20 . .
Sachverständige perito 251
.
sachverständiger Mediziner . .
ärztlicher Sachverständiger . .
externer Sachverständiger .
tierärztlicher Sachverständiger .
qualifizierter Sachverständiger .
beigeordneter Sachverständiger .
buchhändlerischer Sachverständiger .
Sachverständiger für bautechnische Fragen .
Ausschuss Unabhängiger Sachverständiger .
Zeugen und Sachverständige laden .
Begutachtung durch Sachverständige . . .
Gruppe wissenschaftlicher Sachverständiger .
Entschädigung für Sachverständige .
Honorare für Sachverständige .
Beratung durch Sachverständige .

Sachverständige perito
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der Urteilsbegründung stützt sich das Gericht auf die Gutachten der Sachverständigen Hirschfeld und Leppmann: DE
En su considerando el tribunal se apoya en los dictámenes de los peritos Hirschfeld y Leppmann: DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "sachverständig"

68 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

auf Barrierefreiheit spezialisierte Sachverständige, Techniker und Architekten und DE
expertos, técnicos y arquitectos especializados en accesibilidad DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Sachverständiger im Deutschen Bundestag zum Gesetz zur Beschleunigung von Planungsverfahren für Infrastrukturvorhaben (2006) DE
Consejero del Bundestag sobre la Ley de aceleración de procedimientos de planificación para proyectos de infraestructura (2006) DE
Sachgebiete: jura flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Als Sachverständige für die Epochen Barock, Rokoko, Empire, Biedermeier, Luis-Philippe, Gründerzeit und Jugendstil sind Sie bei uns richtig. DE
Como expertos de los períodos barroco, rococó, imperio, estilo Biedermeier, Luis Felipe I, fundador y Art Nouveau que están bien con nosotros. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
Über die Vergabe entscheidet eine unabhängige, sachverständige Jury mit Vertretern aus den Bereichen Architektur, Innenarchitektur, Design und Markenkommunikation. DE
La concesión de los premios Iconic está en manos de un jurado independiente con representantes de los sectores arquitectura, arquitectura interior, diseño y comunicación de marcas. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Als wissenschaftlicher Sachverständiger der chilenischen Grenzkommission trug er im Auftrag der chilenischen Regierung besonders mit seinen Forschungsreisen in die unerforschten Flussgebiete der westpatagonischen Kordillere (1893-1899) zur Klärung der strittigen Grenze zwischen Chile und Argentinien in dieser Zone bei. DE
Como perito de la comisión de limites chilena contribuyó, por encargo del gobierno chileno, a la aclaración de la frontera disputada entre Chile y Argentina, especialmente por sus expediciones de exploración a las cuencas de la cordillera de la Patagonia occidental (1893-1899). DE
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Nachmittags kommt ein SA-Trupp, um die verbliebenen Archivbestände zu konfiszieren. Die beschlagnahmten Buch- und Archivbestände werden "einer genauen Sichtung durch Sachverständige unterzogen, damit nicht Werke vernichtet werden, die für die medizinische Wissenschaft einen hohen Wert besitzen … DE
Por la tarde llega una tropa de SA para confiscar el resto del archivo Las existencias de libros y del archivo confiscadas son «sometidas a un minucioso examen mediante expertos, para que no se destruyan obras que posean un alto valor médico … DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus ist eine Beschäftigung bei Transport- und Logistikunternehmen, bei Verkehrsbetrieben, in Ingenieurbüros, bei Technischen Überwachungsvereinen und im öffentlichen Dienst möglich wie auch eine selbstständige Tätigkeit z.B. als Kfz-Sachverständige/-r. DE
También es posible trabajar en empresas transportistas y logísticas, en empresas de tráfico, en oficinas de ingeniería, en los organismos de inspección técnica de vehículos, en el sector público, o una actividad autónoma, p.ej. como perito. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie fordert die Gewährung sicheren Asyls für Snowden in der Bundesrepublik Deutschland sowie freies und sicheres Geleit für eine Vernehmung als sachverständiger Zeuge vor dem NSA-Untersuchungsausschuss des Bundestags und als Belastungszeuge im Rahmen eines einzuleitenden Strafverfahrens, das u.a. die Liga mit einer Strafanzeige gegen Bundesregierung und Geheimdienst-Verantwortliche seit Monaten in Gang zu setzen versucht. DE
Exige también la concesión de asilo político a Snowden, así como salvoconducto para prestar declaración como experto ante la comisión de investigación del Parlamento Federal en el marco del proceso judicial que la liga, entre otros, intenta iniciar desde hace meses con una denuncia contra el Gobierno Federal y los responsables de los servicios secretos. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite