linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
bau 6 flaechennutzung 3 politik 3 transport-verkehr 3 auto 2 forstwirtschaft 2 kunst 2 oekologie 2 technik 2 tourismus 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 bergbau 1 e-commerce 1 immobilien 1 infrastruktur 1 linguistik 1 marketing 1 media 1 verlag 1 versicherung 1

Übersetzungen

[Weiteres]
sanieren .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sanieren sanear 61
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

sanieren sanear
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Modernisierung und Optimierung STEULER-KCH ist Spezialist, wenn es darum geht, bestehende Anlagen zu sanieren und grundlegend zu verbessern. DE
Modernización y Optimización STEULER-KCH es especialista, si de ello se trata, de sanear y mejorar las plantas ya existentes. DE
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Durch diese spezielle Befestigungstechnik können bestehende Trinkwasserbehälter schnell und problemlos saniert werden. DE
Con esta técnica especial de montaje, los depósitos de agua se pueden sanear de forma rápida y sin problemas. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Wird ein solcher Feuchtigkeitsschaden nicht umgehend saniert, drohen die Folgen immer wieder aufzutreten und sich sogar noch auszubreiten. DE
Si un daño por humedad de este tipo no se sanea de inmediato, las consecuencias se repetirán una y otra vez e incluso se agravarán. DE
Sachgebiete: oekologie bau versicherung    Korpustyp: Webseite
Solche Feuchtigkeitsschäden können heute dauerhaft saniert werden, unabhängig ob es sich um einen Alt- oder Neubau handelt. DE
Este tipo de daños por humedad se pueden sanear en la actualidad de manera permanente, tanto en edificios nuevos como en viejos. DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


die Finanzen sanieren .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "sanieren"

71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich werde sanieren du werdest sanieren DE
él hubiera saneado él hubiese saneado DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
wedi – Bauen und Sanieren mit System DE
Panel de construcción wedi – Construct DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation bau    Korpustyp: Webseite
Die epasit GmbH entwickelt und produziert Spezialbaustoffe zum Sanieren, Renovieren und Modernisieren. DE
epasit GmbH desarrolla y produce materiales de construcción especiales para la re-habilitación, restauración y modernización. DE
Sachgebiete: bau tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Entscheidung das Gebäude für den Einzug des Ministerpräsidenten und der Staatskanzlei zu sanieren, fiel noch im August 1990. DE
Ya en agosto de 1990 se tomó la decisión de refaccionarlo con la finalidad de convertirlo en sede de la Presidencia de Gobierno y de la Cancillería de Estado. DE
Sachgebiete: architektur politik immobilien    Korpustyp: Webseite
Wir sanieren Rohrnetze durch die Technologie ohne Aushubarbeiten – Insak – Einbettung. Wir führen Monitoring der Rohrleitung mittels der TV-Kamera durch. ES
Realizamos renovaciones de redes de tuberías mediante la tecnología sin excavación Insak – insertos y monitoreo de tubería mediante una cámara de TV. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern (© dpa) Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Ampliar imagen (© dpa) Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Der Parc del fórum wurde 2004 fertiggestelt und veranstaltete in diesem Jahr das Weltforum der Kulturen. Es wurde gebaut, um den Bereich der Flusses Besos zu sanieren. ES
Terminado en 2004, el mismo año organizó el Foro Universal de las Culturas, y fue construido para reconstruir el área del río Besòs. ES
Sachgebiete: kunst verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bild vergrößern Hamburg, Binnenalster (© picture-alliance/ dpa) Radwege ausbauen, den öffentlichen Nahverkehr verbessern, mehr Elektromobile auf die Straße bringen, Häuser sanieren, neue Bio­tope ausweisen und Müll zur Energieerzeugung nutzen: DE
Ampliar imagen (© dpa) Ampliar la red las ciclovías, mejorar el transporte público, aumentar el número de automóviles eléctricos en las calles, modernizar ecológicamente las viviendas, registrar oficialmente nuevos biotopos y utilizar la basura para generar energía: DE
Sachgebiete: transport-verkehr forstwirtschaft flaechennutzung    Korpustyp: Webseite