Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als ihr jedoch eine geheimnisvolle kleine Figur zugesteckt wird, bekommt ihr vermeintlich schönes Leben schlagartig Risse.
DE
Sin embargo cuando una misteriosa y pequeña figura se entromete, su vida se resquebraja repentinamente.
DE
Sachgebiete:
film astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Als am 4. Juli 1997 der Rover „Sojourner“ der NASA, ausgerüstet mit 11 maxon DC-Motoren, auf dem Mars landete, wurde das Unternehmen schlagartig ins Bewusstsein der Öffentlichkeit katapultiert.
Cuando el rover "Sojourner" de la NASA aterrizó en Marte el 4 de julio de 1997, equipado con 11 motores DC de maxon, la empresa fue repentinamente catapultada a la conciencia pública.
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bestimmt werden Sie beim Anblick der Schlösser Hohenschwangau und Neuschwanstein schlagartig auf die Bremse treten.
ES
Llegará indudablemente a un brusco stop a la vista de los castillos Hohenschwangau y Neuschwanstein.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Ventil öffnet sich nach ca. 3 Minuten schlagartig, innerhalb von 2 – 3 Sekunden ist der Kaffee draußen, das Kännchen sollte auch direkt von der Platte genommen und der Espresso eingeschenkt werden, damit er nicht weiter kocht.
DE
La válvula se abre bruscamente después de unos 3 minutos, el plazo de 2-3 segundos de café fuera, el bote también debe tomarse directamente de la placa y el café se derramó, por lo que no continuar la cocción.
DE
Sachgebiete:
musik typografie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach dem Kloster Beuren ändert sich das Bild der Leine schlagartig.
DE
Pasado por el monasterio de Beuren, el aspecto del arroyo Leine cambia abruptamente.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
schlagartig
de pronto convirtió una
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
das Wetter wurde schlagartig besser und die bis dahin absolut derbe nervende Schwebefliegen+Marienkäferplage hörte fast komplett von einen Tag auf den anderen auf.
DE
el tiempo de pronto se convirtió en una mejor y hasta entonces hoverflies molestos absolutamente ásperos + Ladybug plage cesó casi por completo de un día para el otro en.
DE
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schlagartige Triebwerksabschaltung
|
.
|
schlagartiges Entweichen
|
.
|
schlagartiges Entweichen von Reaktorkuehlmittel
|
.
|
frühes,schlagartiges Absetzen
|
.
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "schlagartig"
49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ab den 2000ern wurden es schlagartig weniger.
Ya nos queda un día menos
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Mit seinem ersten Roman Ludwig muss sterben (1989) wurde er schlagartig bekannt.
DE
Con su primera novela Ludwig muss sterben (1989) se hizo inmediatamente conocido.
DE
Sachgebiete:
film literatur media
Korpustyp:
Webseite