Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An einigen Stellen muss man durch den Fluß schwimmen.
DE
En algunos lugares se puede nadar por el río.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Spaß schwimmt praktisch auf dem klaren Gewässer der Bucht.
ES
Grandes oportunidades de diversión flotan sobre las aguas cristalinas de la ensenada.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Meerespromenade liegt Ihnen zu Füssen, und direkt vor der Haustür können Sie im Ozean schwimmen.
ES
El paseo marítimo se encuentra a sus pies, y justo delante de la puerta puede bañarse en el océano.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag mythologie
Korpustyp:
Webseite
Die Umgebung von Lake Tahoe, zwischen Pinien wandern, Pints in Bars, frische Bergluft und der Geruch des Waldes, Gipfelabfahrten mit Ski und Snowboard, Im Fluss schwimmen, Gebäude aus der Ära der Pioniere.
Entorno del lago Tahoe, excursiones en los bosques de pinos, pintas en los bares, el aire fresco de las montañas y el olor del bosque, esquí y snowboard en sus cumbres, bañarse en el río, edificios de la era de los pioneros.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die ägyptische Herrscherin war angeblich mitsamt ihrem Geliebten Mark Anton auf der türkischen Insel Sedir, die in der Nähe von Marmaris im Südwesten der Türkei liegt, schwimmen – daher auch bekannt als Kleopatras Insel.
ES
Está documentado que la reina egipcia estuvo con su amante Marco Antonio en la isla turca de Sedir, que está muy cerca de Marmaris en el Suroeste de Turquía, para bañarse y tomar el sol –de aquí el mote de “la isla de Cleopatra”.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 6. Februar 2014 ertranken mindestens 15 Migrant_innen bei dem Versuch, von der marokkanischen Küste aus nach Ceuta zu schwimmen, nachdem Angehörige der Militärpolizei mit Gummigeschossen und Tränengas in ihre Richtung zielten, um ihre Ankunft in Spanien zu verhindern.
El 6 de febrero de 2014, por ejemplo, al menos quince migrantes que se dirigían a nado a España desde Marruecos se ahogaron frente a la costa de Ceuta después de que la Guardia Civil española lanzara proyectiles de goma y gas lacrimógeno en su dirección para impedir que entrasen en España.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Am 6. Februar 2014 ertranken mindestens 15 Migrant_innen bei dem Versuch, von der marokkanischen Küste aus nach Ceuta zu schwimmen, nachdem Angehörige der Militärpolizei mit Gummigeschossen und Tränengas in ihre Richtung zielten, um ihre Ankunft in Spanien zu verhindern.
El 6 de febrero de 2014, por ejemplo, al menos 15 migrantes que se dirigían a nado a España desde Marruecos se ahogaron frente a la costa de Ceuta después de que la Guardia Civil española lanzara proyectiles de goma y gas lacrimógeno en su dirección para impedir que entrasen en España.
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unser wunderschöner nierenförmiger Swimmingpool ist von üppigem Grün und Pavillons mit Strohdächern umgeben – der ideale Ort, um ein paar Runden zu schwimmen oder sich einfach kurz abzukühlen.
ES
Nuestra piscina en forma de riñón, rodeada de un verdor exuberante y cenadores con el techo de paja, es el lugar ideal para hacer unos largos o darse un chapuzón.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach einem ereignisreichen Tag können Sie im Pool schwimmen gehen oder im Fitnessraum trainieren.
Después de un ajetreado día, puede darse un chapuzón en la piscina o hacer ejercicio en el gimnasio.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alle Zimmerpreise beinhalten die abendliche Sauna sowie schwimmen zwischen Montag und Samstag.
ES
Todas las tarifas incluyen el uso de la sauna y la piscina por la tarde, de lunes a sábado.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Schwimmen Sie im Außenpool auf der 5. Etage des Hotel Guadalajara Plaza Expo bei herrlichem Blick auf die Stadt oder trainieren Sie an den modernen Fitnessgeräten.
ES
El Hotel Guadalajara Plaza Expo cuenta con una piscina al aire libre situada en la 5ª planta y ofrece hermosas vistas a la ciudad.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde schwimmen du werdest schwimmen
DE
tú hubieras nadado tú hubieses nadado
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
wir werden schwimmen ihr werdet schwimmen
DE
él hubiera nadado él hubiese nadado
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Moderne Estrich-Konstruktionen "schwimmen" auf der Bodenplatte.
DE
Los pavimentos modernos "flotan" sobre la solera.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von dort fahren Busse zum Wannsee, an dem Sie schwimmen gehen oder mit der S-Bahn nach Berlin weiterfahren können.
ES
Podrá trasladarse en autobús a Wannsee, donde podrá disfrutar del lago apto para el baño o tomar un tren S-Bahn hacia Berlín.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Schwimmen hemmendes Mittel
|
.
|
28 weitere Verwendungsbeispiele mit "schwimmen"
137 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
sie/Sie würden schwimmen
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Schwimmen oder einfach nur entspannen
ES
Sumérjase o recuéstese y relájese
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Und darin schwimmen konnte man eigentlich nicht.
No obstante, muy masivo y grande.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nachmittag - Schwimmen und Wandern inmitten der schönen Natur.
ES
Por la tarde visita a la ciudad.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Und selbstverständlich kannst du auch in deinem Geld schwimmen.
ES
Y por supuesto, ¡también puedes zambullirte en él!
ES
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
Schwimmen ist für Kinder schon ab dem Säuglingsalter geeignet.
ES
Los golpes y los moratones son particularmente comunes en los niños.
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Man kann mit dem Strom schwimmen und einem Wassertropfen von seiner unterirdischen Quelle bis z..
ES
Siga la corriente: el recorrido de una gota de agua desde su fuente subterránea hasta el océa..
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie alles zum Thema Fitness, Laufen, Radsport, Reiten und Schwimmen.
ES
Aquí encontrarás todo tipo de raquetas y accesorios necesarios para la práctica de estos deportes.
ES
Sachgebiete:
tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sie können auch das ganze Jahr über am Privatstrand im Talvijärvi See Schwimmen gehen.
El hotel dispone de una zona de playa privada en el lago Talvijärvi, disponible todo el año.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Haie, Rochen und Riesenschildkröten schwimmen in einem großen kreisrunden Meerwasserbecken, in dessen Mitte die Besucher stehen.
ES
Tiburones, rayas y tortugas gigantes pueblan el enorme tanque oceánico circular, que envuelve completamente al público.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Das Le Meridien Bali Jimbaran bietet einen weiten Meerblick und eine 1300 m² große Salzwasserlagune, in der Sie schwimmen können.
ES
Le Meridien Bali Jimbaran tiene 5 estrellas y ofrece amplias vistas al océano.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Genießen Sie regionale Meeresfrüchtespezialitäten im Restaurant und schwimmen Sie eine Runde im Außenpool des Hotels Costa Caddu.
En la sala del desayuno se sirve un desayuno bufé continental y el hotel dispone de aparcamiento.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir sind jeden Tag im Meer und in den Schwimmbecken schwimmen gewesen wo alles schön sauber war.
Las habitaciones son limpias y hay un bano bastante grande.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eine weitere mediterrane Insel auf der man gleichzeitig Skifahren und am gleichen Tag im Meer schwimmen gehen können.
ES
Otra isla mediterránea en la que puedes esquiar en la montaña y bañarte en la playa el mismo día.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie jagd
Korpustyp:
Webseite
In Bouldin Creek schwimmen die Tattoo Studios, Taco Stände und Texas Custom Boots Shops gegen den Strom.
ES
El Bouldin Creek encontrarás estudios de tatuaje, paradas de tacos y zapaterías con muchas botas al estilo Texas.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Man kann mit dem Strom schwimmen und einem Wassertropfen von seiner unterirdischen Quelle bis zum Ozean folgen.
ES
Siga la corriente: el recorrido de una gota de agua desde su fuente subterránea hasta el océano.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Schwimmen Sie eine Runde im Innenpool oder trainieren im Fitnesscenter im Union Station Saint Louis Pear Tree Inn.
ES
El Union Station Saint Louis Pear Tree Inn también cuenta con una lavandería automática y un centro de negocios.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Wasser dort ist angereichert mit Kalzium, Magnesium, Sulfat, Selen und Hydrokarbonat – und es schwimmen Fische, die Ihnen die Schuppen wegknabbern, darin.
ES
Este agua está enriquecida con calcio, magnesio, sulfato, selenio e hidrocarbonatosy carbonato de hidro y además hay peces que eliminan las células muertas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce medizin handel
Korpustyp:
Webseite
Man kann dort zwischen Fischen und Schildkröten schwimmen oder aber zwei traumhaften Stränden auf Long Island einen Besuch abstatten, Cape Santa Maria Beac..
ES
Báñese en sus aguas rodeado de peces y tortugas, aunque también tiene la opción de Cape Santa Maria Beach y Love Beach, dos mag..
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
PSA-Wert Ubersicht Freies PSA und komplexiertes PSA Das freie PSA gibt an, wie viele Anteile des PSA „frei“ im Blut schwimmen.
ES
Junto al PSA total también existe la posibilidad de determinar el cociente de PSA.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Man kann dort zwischen Fischen und Schildkröten schwimmen oder aber zwei traumhaften Stränden auf Long Island einen Besuch abstatten, Cape Santa Maria Beach und Long Beach.
ES
Báñese en sus aguas rodeado de peces y tortugas, aunque también tiene la opción de Cape Santa Maria Beach y Love Beach, dos magníficas playas de Isla Larga.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Le Meridien Bali Jimbaran bietet einen weiten Meerblick und eine 1300 m�� gro��e Salzwasserlagune, in der Sie schwimmen k��nnen.
ES
Le Meridien Bali Jimbaran tiene 5 estrellas y ofrece amplias vistas al oc��ano.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dann schwimmen die beiden gemeinsam über einen großen Teich, fliegen vergnügt durch die Lüfte und nach den gemeinsamen Abenteuern wiegt die Baby-Schaukel Ente ihre kleinen Prinzen oder Ihre kleine Prinzessin sogar noch in den Schlaf.
ES
Juntos volarán sobre un gran paisaje al aire libre. Al final el columpio para bebés pato mece a su pequeño príncipe o su pequeña princesa en un sueño profundo.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Besuchen Sie ein Iglu, beobachten Sie, wie die Lachse den Fraser River hinauf schwimmen oder schlafen Sie in einem Tipi am Fuße des berühmten Jagdplatzes Head-Smashed-In Buffalo Jump.
ES
Visite un igloo, observe los salmones que remontan el cauce del río Fraser o duerma en una tienda india al pie del célebre peñasco Head-Smashed-In Buffalo Jump.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Begriff Schwimmen oder Wandern (engl. wandering) wird eine wellenartige Bewegung unterschiedlicher Ausprägung bezeichnet, die in der Geraden oder in der Kurve bei einer Durchschnittsgeschwindigkeit von etwa 140 km/h einsetzt.
ES
El serpenteo El serpenteo es un movimiento ondulatorio, de amplitud variable, que se produce en línea recta o curva y que se inicia a una velocidad media de 140 km/h. aproximadamente.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sehenswert sind auch die neugotische St. Matthias Kirche (1909 und 1928) mit den beiden 84 m hohen Türmen und das Zugmuseum, das auch Ausflüge nach Rubikiai und seinen hübschen See organisiert, auf dem 19 flache Inseln schwimmen.
ES
La iglesia neogótica de San Mateo (1909 y 1928) alza hacia el cielo sus dos campanarios de 84 m. No deje de visitar el Museo del Tren: éste organiza además excursiones hasta Rubikiai y su encantador lago, en el que afloran 19 islas llanas.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Mit dem qualitativ hochwertigen Service und der eleganten Umgebung ist das Grand Hotel & Riviera perfekt für einen Urlaub den Sie mit Schwimmen in der Sonne verbringen. Es lädt aber auch dazu ein, die schönen Gegenden der Toskana zu erkunden.
ES
Con un servicio de calidad y un entorno refinado, el GrandHotel & Riviera resulta perfecto para pasar las vacaciones al sol en la playa, aunque también ofrece la oportunidad de explorar zonas preciosas de la Toscana.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf der Suche nach einem Laichplatz in den Flüssen Bush oder Bann schwimmen die Lachse nach Westen und werden durch die Insel nach Norden umgeleitet (Carrick-a-rede bedeutet "Felsen auf dem Wege"). Dort werden sie dann alljährlich in Netzen gefangen.
ES
Cuando los salmones migran hacia el oeste buscando su desovadero en los ríos Bush o Bann, la isla los obliga a desviarse hacia el norte (Carrick-a-rede significa "roca en el camino"), hacia las redes desplegadas cada año en el mismo sitio.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite