Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
sich verirren
se pierden mutuamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In ihrem Roman erzählt Canales die Geschichte zweier Brüder, die sich verirren:
DE
En su novela, Canales cuenta la historia de dos hermanos que se pierden mutuamente:
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "sich verirren"
8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit einsprachigen und mehrsprachigen Wörterbüchern werden Sie sich nicht mehr im Wörterdschungel verirren.
ES
Con un diccionario monolingüe y varios diccionarios de traducción, nunca te quedarás sin palabras.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Viele Touristen verirren sich in El Albayzin und finden ihren Weg nicht nach Alhambra, wegen den zwei verschiedenen Hügeln.
ES
A menudo hay turistas perdidos en el Albaicín preguntando por la Alhambra, ya que desconocen que se trata de dos colinas opuestas.
ES
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zwei Kinder verirren sich im Wald. Sie flüchten vor ihren Eltern, gewalttätigen Alkoholikern aus der Moskauer Straße.
DE
Dos niños se pierden en el bosque al huir de sus propios padres, unas personas alcoholizadas y violentas de la calle Moscú.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Die steilen Gassen des Dorfes bilden bis heute ein unüberschaubares Labyrinth, in dem sich die Angreifer verirren sollten.
ES
Las escarpadas callejas del pueblo siguen formando de hecho un intrincado laberinto destinado en su origen a desorientar a los atacantes.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Weg können Sie kleine Wasserfälle und Höhlen bewundern, Blumen wachsen aus den Felsen und von weit oben verirren sich einige Sonnenstrahlen nach unten.
DE
En el camino usted puede admirar cascadas pequeñas y cuevas, flores crecen de las rocas y de lejos algunos rayos de sol se pierden el camino hacia abajo.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Zehn Stunden am Tag, mitunter auch am Wochenende, nur um sich dann in den Fangarmen der Fata Morgana Berlin zu verirren.
DE
Diez horas al día, a veces también fines de semana, todo con el único fin de extraviarme a continuación en los tentáculos del espejismo berlinés.
DE
Sachgebiete:
astrologie schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein Streifzug durch das Weinbaugebiet Naoussa bietet Gelegenheit, sich mit dem bergigen Norden Griechenlands, der Region des antiken Makedoniens, vertraut zu machen, in den sich bis heute nur wenige Touristen verirren.
ES
Partir a la exploración del viñedo de Nausa le dará la ocasión de descubrir el norte de Grecia y la antigua Macedonia, todavía poco conocida por los turistas.
ES
Sachgebiete:
verlag gastronomie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Südlich von Hue am Südchinesischen Meer gelegen, ist Da Nang heute der drittgrößte Hafen von Vietnam und die vierte Metropole des Landes, doch verirren sich nur wenige Touristen hierher.
ES
Hoy, su puerto se ha convertido en el tercero de Vietnam y la ciudad en la cuarta del país, aunque por desgracia para ella no atrae a muchos turistas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite