linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 es 3
Korpustyp
Sachgebiete
tourismus 2 verlag 2 astrologie 1 boerse 1 gartenbau 1 geografie 1 internet 1 medizin 1 nautik 1 pharmazie 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
stürmisch tormentoso 31
. . borrascoso 2 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

stürmisch . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

stürmisch tormentoso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gelassen durch stürmische Zeiten Pubertät ist eine Tatsache, keine Krankheit. DE
Pasado a través de los tiempos tormentosos pubertad es un hecho, ninguna enfermedad. DE
Sachgebiete: astrologie schule soziologie    Korpustyp: Webseite
Ihre Kinder können sich auf die Sitzbank setzen, die Segel hissen und den Sandkasten aus Holz hinaus in die stürmische See manövrieren. ES
Sus hijos pueden sentarse en el banquillo, izar las velas y maniobrar el cajón de arena de madera en el mar tormentoso. ES
Sachgebiete: verlag nautik sport    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


stürmische Gärung . .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "stürmisch"

36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Behandlung mittels gastrointestinaler Endoskopie hat in den letzten Jahren geradezu stürmische Fortschritte gemacht. ES
El tratamiento con endoscopia gastrointestinal ha evolucionado rápidamente durante los últimos años. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Stürmische Zeiten also, die die Bewohner sicher nicht dazu ermutigten, etwas für die Nachwelt aufzubauen! ES
Obviamente, estos años turbulentos no animaron a los habitantes a construir para la posteridad. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dass wir mit der gesamten HOTOUR-Mannschaft 2009 sehr erfolgreich durch stürmische Zeiten gehen konnten, sehen wir als Bestätigung für die Qualität unserer Arbeit. DE
El hecho de que el equipo en pleno de HOTOUR de 2009 se haya mantenido durante los tiempos difíciles que vivimos es la confirmación de la calidad de nuestro trabajo. DE
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite