linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 11 es 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
literatur 7 media 6 internet 4 verlag 3 astrologie 2 e-commerce 2 film 2 informationstechnologie 2 typografie 2 handel 1 informatik 1 kunst 1 linguistik 1 psychologie 1 raumfahrt 1 religion 1 sport 1 theater 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
treffend certero 6 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

treffend muy bien 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


im Mittel treffende Korrektur .
im Mittel treffende Korrekturen .
asymptotisch treffende Schätzfunktion .
asymptotisch treffender Test .
asymptotisch nicht treffende Schätzfunktion .

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "treffend"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sonderlich treffend scheint der Begriff des „Knabengeisslers“ hier also nicht. DE
La categoría no parece estar definida con justeza. DE
Sachgebiete: psychologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Die Auswahl treffender Suchbegriffe ist bei SEO ein wichtiger Schritt. ES
Aquí hay una explicación paso a paso de cómo funciona el proceso en twago: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erstellen Sie einen TITLE-Tag, der Ihre Seite treffend beschreibt
Crea un título descriptivo para la etiqueta TITLE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Anschaulich wird die Erzählung auf treffende Weise durch die Illustrationen von Sybille Hein. DE
Las ilustraciones de Sybille Hein reflejan perfectamente el espíritu de la historia. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Geben Sie dazu einfach einen Suchbegriff ein und Sie erhalten viele treffende Vorschläge zu Ihrem Thema. DE
Para ello basta iserir un concepto de búsqueda y recibirá muchas propuestas para su tema. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ein Kritiker würdigte Fils Live-Auftritte treffend als eine „Inkarnation des Comics“. DE
Un crítico describió las apariciones en vivo de Fil como una “encarnación de las tiras cómicas”. DE
Sachgebiete: film literatur theater    Korpustyp: Webseite
Mit Jimmy das Gummipferd schuf Kohlsaat einen zeitlosen Klassiker, den er selbst liebevoll und umso treffender als „Pop-Odysee“ bezeichnete. DE
Kohlsaat creó con “Jimmy das Gummipferd” un clásico eterno, el cual él mismo denominó con cariño como una “odisea pop”. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Auch der deutsche Torwart, Manuel Neuer, der als bester Torhüter des Turniers ausgezeichnet wurde, findet treffende Worte: DE
El portero alemán Manuel Neuer, quien fue honrado como el mejor portero del torneo, tiene también palabras apropiadas: DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Um gute Beziehungen zu knüpfen oder aufrecht zu erhalten, sind daher verständliche, korrekte und treffende Übersetzungen durch ein Übersetzungsbüro oder einen Übersetzer notwendig. ES
Para mantener buenas relaciones o mantenerse al día, es necesario contar con un traductor francés español profesional. ES
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Dieser Vergleich ist treffend, wenn man das gute alte Telefonmarketing mit so modernen Dingen wie Social-Media, Newsletterwerbung, Affiliate-Marketing, oder e-Commerce vergleicht. DE
Esta comparación es aptamente, cuando el buen marketing teléfono antiguo con cosas tan modernas como las redes sociales, Boletín Publicidad, Affiliate Marketing, o comercio electrónico compara. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite