Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch das Komponenten-Stecksystem lässt sich das Sitzteil mit nur einem Handgriff abnehmen und umdrehen, oder durch andere Komponenten des Travelsystems ersetzen.
DE
Por el sistema del enchufe del componente las hojas sí mismo sentar-se apresuran con solamente una manija para disminuir y para dar vuelta, substituya o por otros componentes del Travelsystems.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Dann einfach Falttüre schließen, noch mal gemütlich umdrehen und weiterschlafen
Sólo tiene que cerrar la puerta corredera, darse la vuelta y seguir durmiendo
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Durch das Komponenten-Stecksystem lässt sich das Sitzteil mit nur einem Handgriff abnehmen und umdrehen, oder durch andere Komponenten des Travelsystems ersetzen.
DE
Por el sistema del enchufe del componente las hojas sí mismo sentar-se apresuran con solamente una manija para disminuir y para dar vuelta, substituya o por otros componentes del Travelsystems.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Dann einfach Falttüre schließen, noch mal gemütlich umdrehen und weiterschlafen
Sólo tiene que cerrar la puerta corredera, darse la vuelta y seguir durmiendo
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In vollständig auseinandergeklappter Position bewegt sich das Baby frei, lernt, sich zu setzen, umzudrehen oder zu krabbeln und kann mit den losen Spielzeugen spielen
ES
Posición completamente desplegada, el bebé se mueve líbremente, aprende a sentarse, voltearse o gatear, y puede jugar con los juguetes descolgados.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Die Leute auf der Straße drehen sich mit hochgezogenen Augenbrauen nach mir um, ich fühle mich, als würde ich ein uraltes Motorrad fahren, so laut ist Chavín.
DE
La gente en la calle voltea, mirándome frunciendo, y yo me siento como si estuviera yendo en una moto antigua, con tanta bulla que hace Chavín.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dann einfach Falttüre schließen, noch mal gemütlich umdrehen und weiterschlafen
Sólo tiene que cerrar la puerta corredera, darse la vuelta y seguir durmiendo
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Text umdrehen (Rückwärts, Verkehrt herum)
DE
Invierta texto (Al revés al revés)
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "umdrehen"
114 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
für das Menü die rechte Maustaste im Spielfeld drücken und Ansicht | Brett umdrehen wählen.
DE
para abrir el menu, pinchas con el boton derecha de raton encima del tablero; elegir vista y pinchas inventir tablero.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Je nach Augenfarbe ein toller Effekt, nach dem man sich zweimal umdrehen wird.
DE
Según el color de ojos tiene un efecto increíble, que provocará muchas miradas.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wenn es Eltern ungemütlich wird in der Fronttrageweise können Sie es schnell und einfach wieder umdrehen in eine der anderen Positionen.
ES
Si los padres se sienten incómodos con su bebé en posición frontal mirando hacia delante, puede mover rápida y fácilmente a su bebé a una de las otras 3 posiciones.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite