Übersetzungen
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
STIROFILM weißt sehr gute Barriereeigenschaften gegen die Luftfeuchtigkeit auf und ist absolut undurchlässig für Wasser.
ES
STIROFILM constituye una excelente barrera contra la humedad ambiental y es totalmente impermeable al agua.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Um diese Nachteile zu umgehen, müssen die Gründe dicht und undurchlässig gemacht werden.
DE
Para evitar dichos inconvenientes, hay que trabajar la tela de manera que quede densa e impermeable.
DE
Sachgebiete:
bau foto typografie
Korpustyp:
Webseite
undurchlässig
impermeables
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Glasflaschen sind gesundheitlich einwandfrei, innert gegenüber dem Inhalt und undurchlässig für andere Stoffe, ganz hygienisch.
ES
Las botellas de vidrio no son nocivas para la salud, son inertes con respecto al contenido e impermeables en lo que se refiere a…
ES
Sachgebiete:
foto chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Die Glasflaschen sind gesundheitlich einwandfrei, innert gegenüber dem Inhalt und undurchlässig für andere Stoffe, ganz hygienisch.
ES
Las botellas de vidrio no son nocivas para la salud, son inertes con respecto al contenido e impermeables en lo que se refiere a otras materias. En fin, son completamente higiénicas.
ES
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
undurchlässiger Boden
|
.
.
|
undurchlässiges Material
|
.
|
undurchlässiger Teppich
|
.
|
undurchlässiges Deckgestein
|
.
|
undurchlässiges Grundgebirge
|
.
|
undurchlässige Schicht
|
.
.
|
undurchlässig machen
|
.
|
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "undurchlässig"
24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Planer für den Einsatz von Schutzkleidung sollten sich darüber im Klaren sein, dass die Einhaltung eines bestimmten "Typen"-Standards nicht notwendigerweise bedeutet, dass die Kleidung zu 100% gegenüber der bestimmten Gefahr undurchlässig ist.
ES
Los encargados de las especificaciones de ropa protectora deberían saber que la conformidad con los estándares ?tipo? no significa necesariamente que la vestimenta sea 100% inmune ante esos peligros.
ES
Sachgebiete:
controlling oekologie flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite